Books
on machine translation
A bibliography of English-language publications
[* = collections of papers][* = proceedings of conferences]
[to return to home page of the Machine Translation Archive
click here]
(2006) C.K.Quah: Translation and
technology. Basingstoke (
(2005) Francis
Bond: Translating the untranslatable: a solution to the problem of generating
English determiners.
* (2004) Robert E. Frederking [and] Kathryn B.Taylor
(eds.): Machine translation: from real users to research. 6th conference
of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004,
Washington, DC, USA, September/October 2004: proceedings.
* (2003) Michael Carl and
* (2003) Harold Somers (ed.): Computers and translation: a
translator's guide.
* (2003) Sergei Nirenburg, Harold Somers, and Yorick Wilks
(eds.):
(2002) Lynne Bowker: Computer-aided
translation technology: a practical introduction.
* (2002) Chan Sin-wai (ed.) Translation and
information technology. Hong
Kong:
* (2002) Stephen D. Richardson (ed.): Machine translation: from
research to real users. 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,USA, October 2002:
proceedings.
(2001) Hans P.Krings: Repairing
texts: empirical investigations of machine translation post-editing processes.
Edited by Geoffrey S.Koby. Translated by Geoffrey S.Koby, Gregory M.Shreve,
Katja Nischerikow, & Sarah Litzer.
(2001) Anja Schwarzl: The (im)possibilities of machine translation.
* (2000) W.John Hutchins (ed.) Early years in
machine translation: memoirs and biographies of pioneers. Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins. xii,400pp. [ISBN: 90-272-4586-x] Contents
(2000) Manny Rayner, David Carter,
Pierrette Bouillon, Vassilis Digalakis, [and] Mats Wirén: The
spoken language translator.
* (2000) Wolfgang Wahlster (ed.): Verbmobil: foundations of
speech-to-speech translation.
* (2000) John S. White (ed.): Envisioning machine translation
in the information future. 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca, Mexico, October 2000:
proceedings.
(1999) Arturo Trujillo: Translation
engines: techniques for machine translation.
* (1998) David Farwell, Laurie Gerber, [and] Eduard Hovy
(eds.): Machine translation and the information soup. Third conference
of the Association for Machine Translation in the
* (1998) Nico Weber (ed.): Machine
translation: theory, applications, and evaluation. An assessment of the state-of-the-art. St.Augustin:
Gardez! Verlag. 192pp.
* (1997) Christa Hauenschild [and] Susanne Heizmann (ed.): Machine
translation and translation theory.
(1996) Daniel Jones: Analogical
natural language processing.
(1996) Akira Kurematsu and Tsuyoshi Morimoto:
Automatic speech translation: fundamental technology for future
cross-language communication.
(1995) Alan K. Melby and C.Terry Warner:
The possibility of language: a discussion of the nature of language with
implications for human and machine translation.
* (1995)
(1995) Peter Whitelock [and] Kieran Kilby:
Linguistic and computational techniques in machine translation design.
2nd edition.
* (1995) Paulo Alberto
& Paul Bennett (eds.): Lexical issues in machine translation.
(1994) D. Arnold,
L. Balkan, R. Lee Humphreys,
(1994) Martin Kay, Jean Mark Gawron
and Peter Norvig: Verbmobil: a translation system for face-to-face
dialog.
(1994) Hiroaki Kitano: Speech-to-speech
translation: a massively parallel memory-based approach.
(1994) M.T. Rosetta [pseudonym]: Compositional
translation.
(1994) Juan C. Sager: Language
engineering and translation: consequences of automation.
(1994) Bengt Sigurd (ed.): Computerized
grammars for analysis and machine translation.
* (1994) Wiebke Ramm (ed.): Text and context in machine translation:
aspects of discourse representation and discourse processing.
(1994) Jörg Schütz: Terminological
knowledge in multilingual language processing.
(1993) Bonnie Jean Dorr: Machine
translation: a view from the lexicon.
* (1993) Frank van Eynde (ed.): Linguistic issues in machine
translation.
(1993) Barbara Gawronska: An MT
oriented model of aspect and article semantics.
* (1993) Sergei Nirenburg (ed.): Progress in machine
translation.
* (1993) Paul Bennett &
Patrizio Paggio (eds.): Preference in Eurotra.
(1992) W.John Hutchins & Harold L. Somers:
An introduction to machine translation.
* (1992) John Newton (ed.): Computers in translation: a
practical appraisal.
(1992) Sergei Nirenburg, Jaime Carbonell,
Masaru Tomita, [and] Kenneth Goodman: Machine translation: a knowledge-based
approach.
* (1991) Charles Copeland,
Jacques Durand, Steven Krauwer, & Bente Maegaard (eds.): The Eurotra formal specifications.
* (1991) Charles Copeland,
Jacques Durand, Steven Krauwer, & Bente Maegaard (eds.): The Eurotra linguistic specifications.
(1991) Kenneth Goodman and Sergei Nirenburg
(eds.): The KBMT project: a case study in knowledge-based machine
translation.
(1991) John Laffling: Towards high
precision machine translation, based on contrastive textology.
* (1989) Ian D.K. Kelly (ed.) Progress in
machine translation: natural language and personal computers. Wilmslow (
* (1989) Dan Maxwell
& Klaus Schubert (eds.): Metataxis in practice: dependency syntax
for multilingual machine translation.
(1989) Makoto Nagao: Machine
translation: how far can it go? Translated by Norman D.Cook.
* (1989) Makoto Nagao (ed.): Machine
translation summit.
(1989) Victor Sadler: Working with
analogical semantics: disambiguation techniques in DLT.
(1988) John Lehrberger [and] Laurent Bourbeau:
Machine translation: linguistic characteristics of MT systems and general
methodology of evaluation.
* (1988) Dan Maxwell, Klaus Schubert, & Toon Witkam (eds.): New directions in machine translation.
(1988) Bart Papegaaij &
Klaus Schubert: Text coherence in translation.
* (1988) Jonathan Slocum (ed.): Machine translation systems.
* (1988) E.H. Steiner, P. Schmidt and C. Zelinsky-Wibbelt:
From syntax to semantics: insights from machine translation.
* (1988) Muriel Vasconcellos (ed.): Technology as translation
strategy.
(1987) Walter Goshawke, Ian D.K. Kelly
[and] J.David Wigg: Computer translation of natural language.
Wilmslow (
* (1987) Margaret King (ed.): Machine translation today: the
state of the art.
* (1987) Sergei Nirenburg (ed.): Machine translation:
theoretical and methodological issues.
(1987) Klaus Schubert: Metataxis:
contrastive dependency syntax for machine translation.
(1987) Jon Sigurdson and Roger Greatrex:
Machine translation of on-line searches in Japanese databases.
(1986) W.J. Hutchins: Machine
translation: past, present, future.
(1986) B.C.Papegaaij: Word expert
semantics: an interlingual knowledge-based approach, ed. V.Sadler &
A.P.M.Witkam.
(1979) Bozena Henisz-Dostert,
R.Ross Macdonald [and] Michael Zarechnak Machine translation.
(1974) V.Ju. Rozencvejg
(ed.): Machine translation and applied linguistics.
(1972) Paul L. Garvin: On machine
translation.
* (1967) A.D. Booth (ed.) Machine translation.
(1966) [ALPAC] Language and machines:
computers in translation and linguistics. A report by the Automatic
Language Processing Advisory Committee, Division of Behavioral Sciences,
National Academy of Sciences, National Research Council.
* (1966) Aldo Ghizzetti (ed.) Automatic
translation of languages.
Papers presented at NATO Summer School held in
(1965) Wayne Tosh: Syntactic
translation.
* (1961) H.P. Edmundson (ed.): Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation…University of
(1961) Silvio Ceccato [and others]: Linguistic
analysis and programming for mechanical translation.
(1960) Émile Delavenay: An
introduction to machine translation.
(1960) Anthony G. Oettinger: Automatic
language translation: lexical and technical aspects, with particular reference
to Russian.
(1960) D.Yu. Panov:
Automatic translation. Translated from the Russian by R.Kisch; edited by
A.J.Mitchell.
(1958) Andrew D. Booth, L. Brandwood,
J.P. Cleave: Mechanical resolution of
linguistic problems.
* (1957) Léon Dostert (ed.): Research on
machine translation. Report of
the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study.
Institute of Languages and Linguistics,
* (1955) William N. Locke, and A.Donald Booth (eds.): Machine
translation of languages: fourteen essays.