(www.mt-archive.info)
Index of
authors
(publications
are subdivided by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
Yamabana, Kiyoshi
(2002) Akitoshi Okumura, Ken-ichi Iso, Shin-ichi
Doi, Kiyoshi Yamabana, Ken Hanazawa, & Takao Watanabe: An automatic speech translation system for travel conversation. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 411-412. [PDF, 127KB]
(1993) Kiyoshi Yamabana,
Shin'ichiro Kamei & Kazunori Muraki: On
representation of preference scores. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1992) Akitoshi Okumura, Kazunori Muraki, &
Kiyoshi Yamabana: A pattern-learning based,
hybrid model for the syntactic analysis of structural relationships among
Japanese clauses Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.45-54 [PDF, 184KB]
Yamada,
Akira
(2001) Minoru Hayashi, Setsuo Yamada, Akira Kataoka & Akio Yokoo: ALT-J/C: a prototype Japanese-to-Chinese
automatic language translation system. MT
Yamada,
Kenji
(2006) Kevin Knight, Anish Nair, Nishit Rathod, &
Kenji Yamada: Unsupervised analysis for
decipherment problems. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.499-506. [PDF, 200KB]
(2005) Michel Simard, Nicola Cancedda, Bruno Cavestro,
Marc Dymetman, Eric Gaussier, Cyril Goutte, Kenji Yamada, Philippe Langlais,
& Arne Mauser: Translating with
non-contiguous phrases. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2004) Cyril Goutte, Kenji Yamada, & Eric
Gaussier: Aligning words using matrix
factorisation. ACL 2004: 42nd annual
meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 21-26 July 2004,
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea, Sanjeev
Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar, Libin Shen,
David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir Radev: A smorgasbrod of features for statistical machine
translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting,
May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2003) Eugene Charniak, Kevin Knight, & Kenji
Yamada: Syntax-based language models for statistical
machine translation MT Summit IX, New Orleans,
USA, 23-27 September 2003; pp.40-46. [PDF, 71KB]
(2003) Setsuo Yamada, Masaaki Nagata, & Kenji
Yamada: Improving translation models
by applying asymmetric learning MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.426-432. [PDF, 143KB]
(2003) Herve Dejean, Eric Gaussier, Cyril Goutte
& Kenji Yamada: Reducing parameter space for
word alignment
HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building
and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31
May 2003,
(2002) Kenji Yamada & Kevin Knight: A decoder for syntax-based statistical MT. ACL-2002: 40th Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2001) Kenji Yamada & Kevin Knight: A syntax-based statistical translation model ACL-2001: 39th Annual meeting [of the Association for Computational
Linguistics] and 10th Conference of the European Chapter [of ACL], July 9th -
11th 2001,
(2001) Ulrich Germann, Michael Jahr, Kevin Knight,
Daniel Marcu, & Kenji Yamada: Fast decoding and optimal
decoding for machine translation ACL-2001:
39th Annual meeting [of the Association for Computational Linguistics] and 10th
Conference of the European Chapter [of ACL], July 9th - 11th 2001, Toulouse,
France; pp.228-235. [PDF, 928KB]
(2000) Yaser Al-Onaizan, Ulrich Germann, Ulf
Hermjakob, Kevin Knight, Philip Koehn, Daniel Marcu, & Kenji Yamada: Translating with scarce resources 17th
National conference of the American Association for Artificial
Intelligence (AAAI 2000) July 30- August 3, 2000,
(1997) Kevin Knight, Bonnie Glover-Stalls, Uli
Germann, Ulf Hermjakob, Yaser Al-Onaizan, Philipp Koehn, Irene Langkilde, &
Kenji Yamada: GAZELLE: using statistics to fill
knowledge gaps in MT. Exhibit at
(1996) Kenji Yamada: A controlled skip parser Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.14-23 [PDF, 155KB]
(1996) Kevin Knight, Yaser Al-Onaizan, Ishwar
Chander, Eduard Hovy, Irene Langkilde, Richard Whitney, & Kenji Yamada: System demonstration: JAPANGLOSS: using statistics to fill knowledge
gaps. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); p.256 [PDF,
81KB]
(1995) Kevin Knight, Ishwar Chander, Mathew Haines,
Vasileios Hatzivassiloglou, Eduard Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Richard
Whitney, & Kenji Yamada. Filling
knowledge gaps in a broad-coverage MT system. Proceedings of the 14th IJCAI Conference.
(1994) Kevin Knight, Ishwar Chander, Matthew Haines,
Vasileios Hatzivassiloglou, Eduard Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Akitoshi
Okumura, Richard Whitney, & Kenji Yamada: Integrating knowledge bases and statistics in MT. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
Yamada, Koichi
(2005) Polat Kadir, Koichi Yamada & Hiroshi
Kinukawa: Comparative study on Japanese and Uyghur
grammars for an English-Uyghur machine translation system . MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.432-437.
[PDF, 304KB]
Yamada,
Setsuo
(2005) Setsuo
Yamada, Syuuji Kodama, Taeko Matsuoka, Hiroshi Araki, Yoshiaki Murakami, Osamu
Takano, & Yoshiyuki Sakamoto: A report on the machine translation market in Japan. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.55-62.
[PDF, 121KB]
(2005) Naoki Asanoma, Setsuo
Yamada, Osamu Furuse, & Masahiro Oku: Building
a conversation corpus by text derivation from "germ dialogs". 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2003) Setsuo Yamada, Masaaki Nagata, & Kenji
Yamada: Improving translation models
by applying asymmetric learning MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.426-432. [PDF, 143KB]
(2002) Setsuo Yamada, Kenji Imamura and Kazuhide
Yamamoto: Corpus-assisted expansion of manual MT knowledge. TMI-2002 conference,
(2000) Setsuo Yamada, Eiichiro Sumita, & Hideki
Kashioka: Translation using information on
dialogue participants. ANLP-2000: proceedings of the Sixth
conference on Applied Natural Language Processing, April 29 – May 4, 2000,
(1999) Eiichiro Sumita, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto, Michael Paul, Hideki Kashioka, Kai Ishikawa, & Satoshi Shirai: Solutions to problems inherent in spoken-language
translation: the ATR-MATRIX approach. Machine Translation
(1998) Osamu Furuse, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto: Splitting long or ill-formed
input for robust spoken-language translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 421-427. [PDF, 625KB]
(1995) Setsuo Yamada, Hiromi Nakaiwa, Kentaro Ogura & Satoru
Ikehara:
A method for automatically adapting an MT system
to different domains. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.303-310. [PDF, 189KB]
Yamagida, Masuzo
(2003) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto & Masuzo Yamagida: Applications
of automatic evaluation methods to measuring a capability of speech translation
system. EACL 2003: 10th Conference of
the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
Yamamoto, Eiko
(2006) Eiko Yamamoto, Kyoko Kanzaki, & Hitoshi
Isahara: Detection of inconsistencies in
concept classifications in a large dictionary: toward an improvement of the EDR
electronic dictionary. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Yamamoto, Hideki
(2001) Sayori Shimohata, Mihoko Kitamura, Tatsuya
Sukehiro, & Toshiki Murata: Collaborative translation
environment on the Web. MT
Yamamoto, Hirofumi
(2007) Hirofumi Yamamoto & Eiichiro Sumita: Bilingual cluster based models for statistical
machine translation. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 514-523. [PDF, 166KB]
(2007) Andrew Finch, Etienne Denoual, Hideo Okuma,
Michael Paul, Hirofumi Yamamoto, Keiji Yasuda, Ruiqiang Zhang, & Eiichiro
Sumita: The NICT/ATR speech translation system
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Hideo Okuma, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro
Sumita: Introducing translation dictionary into
phrase-based SMT. MT
(2007) Keiji Yasuda, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro
Sumita: Method of selecting training sets to
build compact and efficient language model. MT
(2006) Ruiqiang Zhang, Hirofumi Yamamoto, Michael
Paul, Hideo Okuma, Keiji Yasuda, Yves Lepage, Etienne Denoual, Daichi
Mochihashi, Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: The
NiCT-ATR statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Takao
Doi, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Graph-based retrieval for example-based
machine translation using edit-distance MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.51-58. [PDF,
2335KB]
(2005) Ruiqiang Zhang, Genichiro Kikui, Hirofumi
Yamamoto, & Wai-Kit Lo: A decoding
algorithm for word lattice translation in speech translation. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Ruiqiang Zhang, Genichiro Kikui, Hirofumi
Yamamoto: Using multiple recognition
hypotheses to improve speech translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2004) Satoshi Nakamura, Konstantin Markov, Takatoshi
Jitsuhiro, Jin-Song Zhang, Hirofumi Yamamoto & Genichiro Kikui: Multi-lingual speech recognition system for
speech-to-speech translation. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 146-154 [PDF, 181KB]
(2004) Ruiqiang Zhang, Genichiro Kikui, Hirofumi
Yamamoto, Taro Watanabe, Frank Soong, & Wai Kit Lo: A unified approach in speech-to-speech
translation: integrating features of speech recognition and machine translation.
Coling 2004: 20th International
Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2003) Takao Doi, Eiichiro Sumita, & Hirofumi
Yamamoto: Adaptation using out-of-domain corpus within
EBMT HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003,
(2002) Genichiro Kikui & Hirofumi Yamamoto: Finding translation pairs from English-Japanese untokenised aligned
corpora; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11
July 2002,
(2002) Hideharu Nakajima, Hirofumi Yamamoto &
Taro Watanabe: Language model adaptation
with additional text generated by machine translation. Coling 2002,
(2002) Toshiyuki Takezawa, Eiichiro Sumita, Fumiaki
Sugaya, Hirofumi Yamamoto, & Seiichi Yamamoto: Toward a broad-coverage bilingual corpus for
speech translation of travel conversations in the real world. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las
Palmas de Gran Canaria,
Yamamoto, Kaoru
(2003) Kaoru Yamamoto & Yuji Matsumoto: Extracting
translation knowledge from parallel corpora. In: Michael Carl &
(2003) Kaoru Yamamoto, Taku Kudo, Yuta Tsuboi, &
Yuji Matsumoto: Learning
sequence-to-sequence correspondences from parallel corpora via sequential
pattern mining HLT-NAACL 2003
Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2001) Kaoru Yamamoto, Yuji Matsumoto, & Mihoko
Kitamura: A comparative study on translation units for
bilingual lexicon extraction. ACL-EACL
2001 workshop "Data-driven machine translation", July 7, 2001,
Toulouse, France; pp.87-94. [PDF, 91KB]
(2000) KaorouYamamoto & Yuji Matsumoto: Acquisition of phrase-level bilingual correspondence using dependency
structure Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
Yamamoto, Kazuhide
(2006) Masaaki Nagata, Kuniko Saito, Kazuhide Yamamoto,
& Kazuteru Ohashi: A clustered global
phrase reordering model for statistical machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.713-720. [PDF, 182KB]
(2005) Kazuteru Ohashi,
Kazuhide Yamamoto, Kuniko Saito, & Masaaki Nagata: NUT-NTT statistical machine translation
system for IWSLT 2005. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2004) Kiyonori Ohtake, Youichi Sekiguchi, &
Kazuhide Yamamoto: Detecting transliterated
orthographic variants via two similarity metrics. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2004,
(2002) Kazuhide Yamamoto: Machine translation by interaction between paraphraser and transfer. Coling 2002,
(2002) Setsuo Yamada, Kenji Imamura and Kazuhide
Yamamoto: Corpus-assisted expansion of manual MT knowledge. TMI-2002 conference,
(1999) Eiichiro Sumita, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto, Michael Paul, Hideki Kashioka, Kai Ishikawa, & Satoshi Shirai: Solutions to problems inherent in spoken-language
translation: the ATR-MATRIX approach. Machine Translation
(1998) Osamu Furuse, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto: Splitting long or ill-formed
input for robust spoken-language translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 421-427. [PDF, 625KB]
(1998) Yamamoto Kazuhide & Sumita Eiichiro: Feasibility study for ellipsis resolution
in dialogues by machine-learning technique. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1428-1435. [PDF, 709KB]
Yamamoto, Seiichi
(2005) Michael
Paul, Eiichiro Sumita, & Seiichi Yamamoto: A machine learning approach to
hypotheses selection of greedy decoding for SMT MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.117-124. [PDF,
424KB]
(2004) Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita,
Hiromi Nakaiwa, Seiichi Yamamoto, & Hiroshi Okuno: Using a mixture of n-best lists from multiple MT
systems in rank-sum-based confidence measure for MT outputs. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita, Hiromi
Nakaiwa, Seiichi Yamamoto, & Hiroshi G. Okuno: Incremental
methods to select test sentences for evaluating translation ability. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Michael Paul, Eiichiro Sumita, & Seiichi
Yamamoto: Example-based rescoring of
statistical machine translation output.
HLT-NAACL 2004: Human Language
Technology conference and North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza
Hotel, Boston, USA – Short Papers;
pp.9-12 [PDF, 89KB]
(2003) Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita, Hiromi
Nakaiwa, Seiichi Yamamoto &
Hiroshi G. Okuno: Experimental comparison of
MT evaluation methods: RED vs.BLEU MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.1-8. [PDF, 96KB]
(2003) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki Takezawa,
Seiichi Yamamoto & Masuzo Yamagida: Applications of automatic evaluation methods to
measuring a capability of speech translation system. EACL 2003: 10th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, April 12-17, 2003,
(2002) Fumiaki Sugaya, Toshiyuki Takezawa, Genichiro
Kikui, & Seiichi Yamamoto: Proposal of a
very-large-corpus acquisition method by cell-formed registration. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las
Palmas de Gran Canaria,
(2002) Fumiaki Sugaya, Keiji Yasuda, Toshiyuki
Takezawa, & Seiichi Yamamoto: Quality-sensitive test set
selection for a speech translation system; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
(2002) Toshiyuki Takezawa, Eiichiro Sumita, Fumiaki
Sugaya, Hirofumi Yamamoto, & Seiichi Yamamoto: Toward a broad-coverage bilingual corpus for
speech translation of travel conversations in the real world. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las
Palmas de Gran Canaria,
(2002) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto, & Masuzo Yanagida: Automatic machine translation selection scheme to
output the best result. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Fumiaki Sugaya, Keiji Yasuda, Toshiyuki
Takezawa & Seiichi Yamamoto: Precise measurement method of a speech
translation system's capability with a paired comparison method between the
system and humans. MT
(2001) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto & Masuzo Yanagida: An automatic evaluation method of translation
quality using translation answer candidates queried from a parallel corpus. MT
(1999) Toshiyuki Takezawa, Fumiaki Sugaya, Akio
Yokoo, & Seiichi Yamamoto: A new evaluation
method for speech translation systems and a case study on ATR-MATRIX from
Japanese to English. Machine
Translation
Yamane,
Masaya
(1994) Takehito Utsuro, Hiroshi Ikeda, Masaya
Yamane, Yuji Matsumoto, & Makoto Nagao: Bilingual
text matching using bilingual dictionary and statistics. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Yamaoka, Takayuki
(1990) Hitoshi Iida, Takayuki Yamaoka, &
Hidekazu Arita: Three typed pragmatics for
dialogue structure analysis. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
370-372. [PDF, 374KB]
Yamaoka, Yoichi
(1987) Yoichi Yamaoka: Computer
aided translation system and computerized dictionary. MT
Yamazaki, Takefumi
(2001) Francis Bond, Ruhaida Binti Sulong, Takefumi Yamazaki & Kentaro Ogura: Design and construction of a machine-tractable
Japanese-Malay dictionary. MT
(1996) Masahiko Haruno, Satoru Ikehara, &
Takefumi Yamazaki: Learning bilingual
collocations by word-level sorting. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1994) Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, Takefumi
Yamazaki, Akio Yokoo, & Shigeo Kaneda: Two
methods for learning ALT-J/E translation rules from examples and a semantic
hierarchy. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Yamazaki, Yasuhiru
(1993) Yasuhiru Yamazaki: ATR Interpreting
Telecommunications Research Laboratories. In: MT News International no.6, September 1993
Yanagida, Masuzo
(2002) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto, & Masuzo Yanagida: Automatic machine translation selection scheme to
output the best result. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto & Masuzo Yanagida: An automatic evaluation method of translation
quality using translation answer candidates queried from a parallel corpus. MT
Yang,
Jie
(2007) Yi Chang, Ying Zhang, Stephan Vogel, & Jie
Yang: Enhancing image-based Arabic document translation
using noisy channel correction model. MT
(2001) Jie Yang, Jiang Gao,
Ying Zhang, & Alex Waibel: Towards automatic
sign translation. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
Yang,
Jin
(2003) Jin Yang & Elke Lange: Going live on the
internet. In: Harold Somers (ed.) Computers and
translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company, 2003); pp.191-210
(2003) Jean Senellart, Jin Yang, & Anabel
Rebollo: SYSTRAN intuitive coding
technology.
MT Summit IX,
(2003) Rémi Zajac, Elke Lange, & Jin Yang: Customizing complex lexical
entries for high-quality MTMT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.433-438. [PDF]
(2000) John Weisgerber, Jin Yang, & Pete Fisher:
(1999) Jin Yang: Towards
the automatic acquisition of lexical selection rules. Machine Translation
(1998) Jin Yang & Elke D. Lange: SYSTRAN on
AltaVista: a user study on real-time machine translation on the Internet. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.275-285. [go to publisher details]
(1997) Laurie Gerber & Jin Yang: Systran
MT dictionary development.
Yang,
Mei
(2007) Katrin Kirchhoff & Mei Yang: The University of Washington machine
translation system for the IWSLT 2007 competition. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Mei Yang & Katrin Kirchhoff: Phrase-based backoff models for machine translation
of highly inflected languages. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics,
(2005) Katrin Kirchhoff & Mei Yang: Improved language modeling for statistical
machine translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 125-128. [PDF, 92KB]
Yang Muyun
(2007) Peng Yuan Liu, TieJun Zhao, & Mu Yun Yang: HIT-WSD: using search engine for multilingual
Chinese-English lexical sample task. ACL
2007: proceedings of the 4th International
Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic,
23-24 June 2007; pp.160-172 [PDF,113KB]
(2004) Yang Muyun, Zhao Tiejun, Liu Haijie, Shi
Xiasheng & Jiang Hongfei: Auto word alignment
based Chinese-English EBMT. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
27-29 [PDF, 232KB]
Yang,
(2007) Young-Ae Seo, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang,
& Young-gil Kim: Getting professional
translation through user interaction. MT
(2005) Munpyo
Hong, Young-Gil Kim, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang, Young-Ae Seo, Cheol Ryu,
&
(2005) Young-Gil
Kim, Seong-Il Yang, Munpyo Hong, Chang-Hyun Kim, Young-Ae Seo, Cheol Ryu,
Sang-Kyu Park, & Se-Young Park: Terminology construction workflow for
Korean-English patent MT MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on
Patent Translation; pp.55-59. [PDF, 147KB]
(2002) Changhyun Kim, Munpyo Hong, Yinxia Huang,
Young Kil Kim, Sung Il Yang, Young Ae Seo, & Sung-Kwon Choi: Korean-Chinese
machine translation based on verb patterns. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 94-103. [go to publisher details]
Yang, Tianxing
(1993) Yang
Tianxing: The R&D activities of MT in China
MT
Yang, Yiming
(2004) Monica Rogati & Yiming Yang: Customizing parallel corpora at the document level.
ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive
poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
Yang, Ying-Kuei
(2006) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Ying-Kuei Yang:
Learning transliteration lexicons from the
Web. Coling-ACL 2006: Proceedings of
the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21
July 2006; pp.1129-1136. [PDF, 428KB]
(2004) Jin-Shea Kuo & Ying-Kuei Yang: Constructing transliteration lexicons from web corpora.
ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive
poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
Yang, Yongsheng
(2007) Pascale Fung, Zhaojun Wu, Yongsheng Yang, &
Dekai Wu: Learning bilingual semantic frames:
shallow semantic parsing vs. semantic role projection. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.75-84 [PDF, 477KB]
Yang, Zhendong
(2005) Wei Pang, Zhendong
Yang, Zhenbiao Chen, Wei Wei, Bo Xu & Chengqing Zong: The CASIA
phrase-based machine translation system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Bo Xu, Z.B.Chen, W.Wei, W.Pan, & Z.D.Yang: Phrase-based statistical machine translation for MANOS
system. MT
Yangarber, Roman
(1998) Adam Meyers, Roman Yangarber, Ralph Grishman,
Catherine Macleod, Antonio Moreno-Sandoval: Deriving transfer rules from
dominance-preserving alignments. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 843-847. [PDF, 418KB]
(1996) Adam Meyers, Roman Yangarber, & Ralph
Grishman: Alignment of shared forests for
bilingual corpora. Coling 1996: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Yannoutsou, Olga
(2007) Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos,
Vassiliki Spilioti, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: An MT system embedding pattern knowledge. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp.
[PDF, 195KB]
(2007) Sofianopoulos Sokratis, Spilioti Vassiliki,
Vassiliou Marina, Yannoutsou Olga, & Markantonatou Stella: Demonstration of the Greek to English
METIS-II system. TMI-2007: Proceedings
of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.199-205
[PDF, 295KB]
(2006) Stella
Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, George Tambouratzis,
Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: Using patterns for machine translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Stella
Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Yiorgos
Tambouratzis, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, & Nikos Ioannou: Monolingual
corpus-based MT using chunks
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.91-98. [PDF, 694KB]
(2003) Yannis Dologlou, Stella Markantonatou, George
Tambouratzis, Olga Yannoutsou, Athanassia Fourla, and Nikos Iannou: Using monolingual corpora for statistical machine
translation: the METIS system Controlled
language translation, EAMT-CLAW-03,
(1998) Athanassia Fourla & Olga Yannoutsou:
Implementing MT in the Greek public sector: a users' survey. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.300-307. [go to publisher details]
(2002) Jianmin
(2002) Jianmin
(2003) Yao Ziyuan: Introduction
to the Babelcode project. December 13, 2003 [private, preliminary version].
[PDF,
Yarowsky, David
(2006) Brock Pytlik & David Yarowsky: Machine translation for languages lacking bitext
via multilingual gloss transduction. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2006) Jason Riesa & David Yarowsky: Minimally supervised morphological segmentation with
applications to machine translation. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2005) Elliott Franco Drábek & David Yarowsky: Induction of fine-grained part-of-speech taggers via
classifier combination and crosslingual projection. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 49-56. [PDF, 109KB]
(2004) Elliott Franco Drábek & David Yarowsky: Improving bitext word alignments via syntax-based
reordering of English. ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive
poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
(2004) Charles Schafer & David Yarowsky: Exploiting aggregate properties of bilingual
dictionaries for distinguishing senses of English words and inducing English
sense clusters. ACL 2004: 42nd annual
meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
interactive poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
(2003) W. Byrne, S. Khudanpur, W. Kim, S. Kumar, P.
Pecina, P. Virga, P. Xu, & D. Yarowsky: The Johns Hopkins University 2003
Chinese-English machine translation system MT
Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.447-450. [PDF, 63KB]
(2003) Charles Schafer & David Yarowsky: A two-level syntax-based
approach to Arabic-English statistical machine translation. MT Summit IX -- workshop: Machine
translation for semitic languages, New Orleans, USA,
23 September 2003 [PDF, 403KB]
(2003) Charles Schafer & David Yarowsky: Statistical machine translation using coercive two-level syntactic
transduction
EMNLP-2003: proceedings of the 2003 conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, a meeting of SIGDAT, a special interest group of the ACL,
held in conjunction with ACL-03,
11-12 July 2003, Sapporo, Japan;
8pp. [PDF, 363KB]
(2002) Charles Schafer & David Yarowsky: Inducing translation lexicons via diverse
similarity measures and bridge languages. Coling-2002: Sixth Conference
on Natural Language Learning 2002 (CoNLL-2002), 31 August 2002,
(2001) David Yarowsky, Grace Ngai, & Richard
Wicentowski: Inducing multilingual text
analysis tools via robust projection across aligned corpora. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(1999) Yaser Al-Onaizan, Jan Curin, Michael Jahr, Kevin Knight, John Lafferty, Dan Melamed, Franz-Josef Och, David Purdy, Noah A.Smith, David Yarowsky: Statistical machine translation, Final report, JHU Workshop 1999. Technical Report, CLSP/JHU. [PDF, 427KB] See also workshop site
(1992) William A. Gale,
Kenneth W. Church, & David Yarowsky: Using
bilingual materials to develop word sense disambiguation methods Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.101-112. [PDF, 291KB]
Yaseen,
Mustafa
(2003) Bassam Haddad & Mustafa Yaseen: Towards semantic composition of Arabic: a
lamda-DRT based approach. MT Summit IX -- workshop:
Machine translation for semitic languages, New
Orleans, USA, 23 September 2003 [PDF]
Yasuda, Keiji
(2007) Andrew Finch, Etienne Denoual, Hideo Okuma,
Michael Paul, Hirofumi Yamamoto, Keiji Yasuda, Ruiqiang Zhang, & Eiichiro
Sumita: The NICT/ATR speech translation system
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Keiji Yasuda, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro
Sumita: Method of selecting training sets to
build compact and efficient language model. MT
(2006) Ruiqiang Zhang, Hirofumi Yamamoto, Michael
Paul, Hideo Okuma, Keiji Yasuda, Yves Lepage, Etienne Denoual, Daichi Mochihashi,
Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: The
NiCT-ATR statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Toshiyuki
Takezawa, Keiji Yasuda, Masahide Mizushima, & Genichiro Kikui: Assessing
degradation of spoken language translation by measuring speech recognizer's
output against non-native speakers' listening capabilities. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.203-210.
[PDF, 2073KB]
(2003) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto & Masuzo Yamagida: Applications
of automatic evaluation methods to measuring a capability of speech translation
system. EACL 2003: 10th Conference of
the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
(2002) Fumiaki Sugaya, Keiji Yasuda, Toshiyuki
Takezawa, & Seiichi Yamamoto: Quality-sensitive test set
selection for a speech translation system; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
(2002) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki
Takezawa, Seiichi Yamamoto, & Masuzo Yanagida: Automatic machine translation selection scheme to
output the best result. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Fumiaki Sugaya, Keiji Yasuda, Toshiyuki
Takezawa & Seiichi Yamamoto: Precise measurement method of a speech
translation system's capability with a paired comparison method between the
system and humans. MT
(2001) Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki Takezawa,
Seiichi Yamamoto & Masuzo Yanagida: An automatic evaluation method of translation
quality using translation answer candidates queried from a parallel corpus. MT
Yasuhara, Hiroshi
(1994) Eiji Komatsu, Jin Cui, & Hiroshi
Yasuhara: English generation from interlingua by example-based method. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Hiroshi
Yasuhara: An example-based multilingual MT
system in a conceptual language MT Summit IV:
International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22,
1993,
(1993) Eiji Komatsu, Cui Jin
& Hiroshi Yasuhara: A mono-lingual
corpus-based machine translation of the interlingua
method. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
Ye, Yang
(2007) Yang Ye, Karl-Michael Schneider, & Steven
Abney: Aspect marker generation in English-to-Chinese
machine translation. MT
(2007) Yang Ye, Ming Zhou, & Chin-Yew Lin: Sentence level machine translation evaluation as a
ranking problem: one step aside from BLEU.
ACL 2007: proceedings of the
Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague,
Czech Republic; pp. 240-247 [PDF, 311KB]
Yee, Lo Yuen
(1998) Pascale Fung & Lo Yuen Yee: An IR approach for translating new words from
nonparallel, comparable texts. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 414-420. [PDF, 599KB]
Yeh, Alex
(2006) David Day, Galen Williamson, Alex Yeh, Keith
Crouch, Sam Bayer, Jennifer DeCamp, Angel Asencio, Seamus Clancy, & Flo
Reeder: A platform for the empirical analysis of
translation resources, tools and their use.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.39-44. [PDF, 613KB]
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion, Laurie
Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John Henderson,
Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller, Beverly
Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, & Alex Yeh: Integrated feasibility experiment for
bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
Yeh, Jui-Feng
(2004) Jui-Feng Yeh, Chung-Hsien Wu, Ming-Jun Chen,
& Liang-Chih Yu: Automated alignment and
extraction of bilingual ontology for cross-language domain-specific
applications. Coling 2004: 20th
International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
Yeh, Kevin C.
(2003) Jian-Cheng Wu