Machine Translation Archive

Index of authors

(publications are subdivided by reverse chronology)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

V

Vachhani, Vishal

(2010) Vishal Vachhani, Manoj K.Chinnakotla, Mitesh M.Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: More languages, more MAP?: a study of multiple assisting languages in multilingual PRF. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.70-75. [PDF, 1230KB]

(2007) Smriti Singh, Mrugank Dalal, Vishal Vachhani, Pushpak Bhattacharyya, & Om P.Damani: Hindi generation from interlingua. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.421-428 [PDF, 206KB]

Vaikonen, K.

(1986) H.Jäppinen, A.Lehtola, & K.Vaikonen: Functional structures for parsing dependency constraints. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 461-463. [PDF, 267KB]

Vaíllo, Santiago Cortés  see Cortés Vaíllo, Santiago

Val, J.M. de

(2006) J.González, A.L.Lagarda, J.R.Navarro, L.Eliodoro, A.Giménez, F.Casacuberta, J.M.de Val, & F.Fabregat: SisHiTra: a Spanish-to-Catalan hybrid machine translation system.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.69-73. [PDF, 158KB]

Valderrábanos, Antonio Sánchez

(2004) José Esteban, José Lorenzo, Antonio S. Valderrábanos, & Guy Lapalme: TransType2 – an innovative computer assisted translation system.  ACL 2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004, Barcelona, Spain; 4pp. [PDF, 421KB]

(2003) Antonio S. Valderrábanos, José Esteban, & Luis Iraola: TransType2 -- a new paradigm for translation automation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.498-501. [PDF, 117KB]

(2002) Antonio S.Valderrábanos, Alexander Belkis, & Luis Iraola: TExtractor: a multilingual terminology extraction tool. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second international conference on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 393-398. [PDF, 247KB]

(2001) Elliott Macklovitch & Antonio S. Valderrábanos: Rethinking interaction: the solution for high-quality MT? MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT [PDF, 10KB]

Valentin, Oriol

(2008) Toni Badia, Maite Melero, & Oriol Valentin: Rapid deployment of a new METIS language pair: Catalan-English. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 122KB]

Vallianatou, Fotini

(2005) Fotini Vallianatou: CAT tools and productivity: tracking words and hours. Translation Journal 9 (4), October 2005; 6pp. [PDF, 400KB]

Vámos, Tibor

(1988) Tibor Vámos: Language and the computer society. In: Dan Maxwell, Klaus Schubert & Toon Witkam (eds.): New directions in machine translation. Conference proceedings, Budapest 18-19 August, 1988; pp.65-74.

Vanallemeersch, Tom

(2010) Tom Vanallemeersch: Belgisch Staatsblad corpus: retrieving French-Dutch sentences from official documents. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3413-3416. [PDF, 273KB]

(2008) Tom Vanallemeersch & Cornelia Wermuth: Linguistics-based word alignment for medical translators. Journal of Specialised Translation 9 (January 2008); pp.20-38. [PDF, 224KB]

Vancho Bannister, Emily

(2008) Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.457-463. [PDF, 725KB] 

Van Asch, Vincent

(2009) Roser Morante, Vincent Van Asch, & Antal van den Bosch: Joint memory-based learning of syntactic and semantic dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.25-30. [PDF, 108KB]

Van Dalsem, Vol

(2003) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Vol Van Dalsem III, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, & Beth Ann Hockey: A limited-domain English to Japanese medical speech translator built using REGULUS 2 ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003, Sapporo, Japan. [PDF, 41KB]

Vandecapelle, Bart

(1988) Anthony Raw, Bart Vandecapelle & Frank Van Eynde: Eurotra: an overview. Interface: Journal of Applied Linguistics 3.1 (1988); pp. 5-32. [PDF, 218KB]

Van Deemter, Kees

(2007) Kees van Deemter & Albert Gatt: Content determination in GRE: evaluating the evaluator. MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007, Copenhagen, Denmark; pp.101-103 [PDF, 754KB]

Vandeghinste, Vincent

(2011) Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, & Vincent Vandeghinste (eds.): Proceedings of the 15th international conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Leuven, Belgium.

(2011) Arda Tezcan & Vincent Vandeghinste: SMT-CAT integration in a technical domain: handling XML markup using pre & post-processing methods. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.55-62. [PDF, 343KB]

(2010) Ineke Schuurman & Vincent Vandeghinste: Cultural aspects of spatiotemporal analysis in multilingual applications. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3308-3313. [PDF, 318KB]

(2010) Vincent Vandeghinste & Scott Martens: Bottom-up transfer in example-based machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 943KB]; presentation: 26 slides [PDF, 771KB]

(2009) Vincent Vandeghinste: Tree-based target language modeling. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.152-159. [PDF, 391KB]

(2009) Vincent Vandeghinste & Scott Martens: Top-down transfer in example-based MT. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.69-76. [PDF, 359KB]

(2008) Michael Carl, Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.

(2008) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda, Michael Carl, & Paul Schmidt: Evaluation of a machine translation system for low resource languages: METIS-II.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 78KB]

(2007) Peter Dirix, Vincent Vandeghinste, & Ineke Schuurman: Demonstration of the Dutch-to-English METIS-II MT system. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.53-54 [PDF, 316KB]; presentation [PDF, 6104KB]

(2007) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, & Ineke Schuurman: The effect of a few rules on a data-driven MT system. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 154KB]

(2007) Vincent Vandeghinste: Removing the distinction between a translation memory, a bilingual dictionary and a parallel corpus. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 21pp. [PDF, 90KB]

(2006) Vincent Vandeghinste, Ineka Schuurman, Michael Carl, Stella Markantonatou, & Toni Badia: METIS-II: machine translation for low-resource languages.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1284-1289 [PDF, 409KB]

(2005) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, & Ineke Schuurman: Example-based translation without parallel corpora: first experiments on a prototype MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.135-142. [PDF, 370KB]

(2005) Peter Dirix, Ineke Schuurman, & Vincent Vandeghinste: METIS-II: example-based machine translation using monolingual corpora - system description MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.43-50. [PDF, 435KB]

Van den Bogaert, Joachim

(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]

Van den Bosch, Antal

(2010) Rejwanul Haque, Sudip Kumar Naskar, Antal van den Bosch, & Andy Way: Supertags as source language context in hierarchical phrase-based SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 196KB]

(2009) Antal van den Bosch & Peter Berck: Memory based machine translation and language modeling. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.17-26. [PDF, 565KB]  [presentation at MT Marathon 2009, 31426KB]

(2009) Maarten van Gompel, Antal van den Bosch, & Peter Berck: Extending memory-based machine translation to phrases. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.61-68. [PDF, 207KB]

(2009) Sander Canisius & Antal van den Bosch: A constraint satisfaction approach to machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.182-189. [PDF, 533KB]

(2009) Roser Morante, Vincent Van Asch, & Antal van den Bosch: Joint memory-based learning of syntactic and semantic dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.25-30. [PDF, 108KB]

(2007) Antal van den Bosch, Nicolas Stroppa, & Andy Way: A memory-based classification approach to marker-based EBMT.  METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 10pp. [PDF, 251KB]

(2007) Nicolas Stroppa, Antal van den Bosch, & Andy Way: Exploiting source similarity for SMT using context-informed features. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.231-240 [PDF, 309KB]; presentation [PDF, 149KB]

Van den Heuvel, Henk

(2006) Henk van den Heuvel, Khalid Choukri, Christian Gollan, Asuncion Moreno, & Djamal Mostefa: TC-STAR: new langauge resources for ASR and SLT purposes. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.2570-2573 [PDF, 271KB]

(2006) A.Bonafonte, H.Höge, I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel, H.-U.Hain, X.S.Wang, M.N.Garcia: TC-STAR: specifications of language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.311-314 [PDF, 272KB]

(2004) Hanne Fersøe, Elviira Hartikainen, Henk van den Heuvel, Giulio Maltese, Asuncion Moreno, Shaunie Shammass, & Ute Ziegenhain: Creation and validation of large lexica for speech-to-speech translation purposes. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.1431-1434. [PDF, 701KB]

Van der Eijk, Pim

(1998) Pim van der Eijk & Jacqueline van Wees: Supporting controlled language authoring. In: EAMT Workshop, Geneva, 2-3 April 1998. [PDF]

(1993) Pim van der Eijk: Automating the acquisition of bilingual terminology. Sixth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; pp. 113-119. [PDF, 859KB]

(1990) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria Florenza,& Louis des Tombe: The MiMo2 research system. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB] 

Van der Linden, Keith

(1994) Judy Delin, Anthony Hartley, Cécile Paris, Donia Scott, & Keith Vander Linden: Expressing procedural relationships in multilingual instructions. Seventh international workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June 21-24, 1994, Nonantun Inn, Kennebunkport, Maine; pp. 61-70. [PDF, 904KB]

Van der Meer, Herman

(1994) MT systems from Russia: a hot find? Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.8-10. [PDF, 103KB]

Van der Meer, Jaap

(2010) Jaap van der Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; abstract: 1p. [PDF, 460KB]

(2009) Jaap van der Meer: [Contribution to panel]: Converging technologies – what are the benefits for MT users? MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 10pp. [PPT presentation, 249KB]

(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully automatic useful translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.7 [PDF, 19KB]

(2003) Jaap van der Meer: At last translation automation becomes a reality: an anthology of the translation market Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.180-184. [PDF, 37KB]

(2003) Jaap van der Meer: The business case for machine translation. Translating and the Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the Computer, 20-21 November 2003, London. (London: Aslib, 2003); 6pp. [PDF, 43KB]

(2003) Jaap van der Meer: Translation automation finally achieved: an overview of the translation market. In: MT News International no.32, Spring 2003

(2002) A chat with Jaap van der Meer. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

Van der Plas, Lonneke

(2011) Lonneke van der Plas, Paola Merlo, & James Henderson: Scaling up automatic cross-lingual semantic role annotation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.299-304. [PDF, 161KB]

(2010) Lonneke van der Plas, Tanja Samardžić, & Paola Merlo: Cross-lingual validity of PropBank in the manual annotation of French. [ACL-2010] Proceedings of the Fourth Linguistic Annotation Workshop, Uppsala, Sweden, 15-16 July 2010; pp.113-117. [PDF, 102KB]

(2006) Lonneke van der Plas & Jörg Tiedemann: Finding synonyms using automatic word alignment and measures of distributional similarity.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.866-873. [PDF, 223KB]

Van der Pol, Balth

(1955) Balth van der Pol: An iterative translation test [summary]. In: Information theory: papers read at a symposium on ‘Information theory’ held at the Royal Institution, London, September 12th to 16th, 1955; edited by Colin Cherry, London: Butterworths Scientific Publications, 1956; pp.397-398. [PDF, 23KB]

Van der Sluis, Ielka

(2010) Anne H.Schneider, Ielka van der Sluis, & Saturnino Luz: Comparing intrinsic and extrinsic evaluation of MT output in a dialogue system. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.329-336. [PDF, 448KB]

Van der Steen, Gert

(1992) Gert van der Steen & Bert-Jan Dijenborgh: Online correction and translation of industrial texts.  Translating and the Computer 14: Quality Standards and the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1992); pp.135-164. [PDF, 217KB]

Vanderwende, Lucy

(2008) Michael Gamon, Jianfeng Gao, Chris Brockett, Alexandre Klementiev, William B.Dolan, Dmitriy Belenko, & Lucy Vanderwende: Using contextual speller techniques and language modelling for ESL error correction. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.449-456. [PDF, 475KB]

(1993) Stephen D. Richardson, Lucy Vanderwende & William Dolan: Combining dictionary-based and example-based methods for natural language analysis. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 69-79. [PDF, 179KB]

Van de Walle, Joeri

(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]

Van Durme, Benjamin

(2011) Juri Ganitkevitch, Chris Callison-Burch, Courtney Napoles, & Benjamin Van Durme: Learning sentential paraphrases from bilingual parallel corpora for text-to-text generation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1168-1179. [PDF, 311KB]

(2008) Dekang Lin, Shaojun Zhao, Benjamin Van Durme, & Marius Paşca: Mining parenthetical translations from the web by word alignment. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 994-1002. [PDF, 419KB]

Van Eijck, Jan

(1989) Hiyan Alshawi & Jan van Eijck: Logical forms in the core language engine. 27th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 26-29 June 1989, University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada; pp.25-32. [PDF, 616KB]

Van Ess-Dykema, Carol

(2010) Jocelyn Phillips, Carol Van Ess-Dykema, Timothy Allison & Laurie Gerber: Parallel corpus development at NVTC. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 173KB]; abstract

(2010) Carol Van Ess-Dykema, Jocelyn Phillips, Florence Reeder, & Laurie Gerber: Paralinguist assessment decision factors for machine translation output: a case study. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 180KB]; abstract

(2009) Carol Van Ess-Dykema, Dennis Perzanowski, Susan Converse, Rachel Richardson, John S.White, & Tucker Maney: Translation memory technology assessment. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 550-559 [PDF of PPT presentation, 2534KB]

(2008) Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.457-463. [PDF, 725KB] 

(2001) Mari Olsen, David Traum, Carol van Ess-Dykema & Amy Weinberg: Implicit cues for explicit generation: using telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp. 259-264. [PDF, 185KB]

(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine translation. NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP, Seattle, May 2000; pp. 34-41 [PDF, 654KB]

(2000) Clare R.Voss & Carol Van Ess-Dykema: When is an embedded MT system "good enough" for filtering? ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp.1-8. [PDF, 649KB]

(1995) Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie, Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema: Using context in machine translation of spoken language. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]

(1994) Chinatsu Aone, Hatte Blejer, Mary Ellen Okurowski & Carol Van Ess-Dykema: A hybrid approach to multilingual text processing: information extraction and machine translation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 1-7 [PDF, 157KB]

(1994) B.Suhm, L.Levin, N.Coccaro, J.Carbonell, K.Horiguchi, R.Isotani, A.Lavie, L.Mayfield, C.P.Rosé, C.Van Ess-Dykema, & A.Waibel: Speech-language integration in a multi-lingual speech translation system. AAAI-94: Proceedings of AAAI-1994 Workshop on Integration of Natural Language and Speech Processing, Seattle, WA, July 1994; 8pp. [PDF, 263KB]

Van Eynde, Frank

(1998) Frank van Eynde: [review of] Machine translation and translation theory, Christa Hauenschild and Susanne Heizmann (eds.). Computational Linguistics 24 (3), pp. 516-519 [PDF, 312KB]

(1995) Frank Van Eynde: A sign-based approach to the translation of temporal expressions. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.67-86. [PDF, 855KB]

(1988) Frank van Eynde: The analysis of tense and aspect in Eurotra. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.699-704. [PDF, 517KB]

(1988) Anthony Raw, Bart Vandecapelle & Frank Van Eynde: Eurotra: an overview. Interface: Journal of Applied Linguistics 3.1 (1988); pp. 5-32. [PDF, 218KB]

(1987) Frank van Eynde: Iteration, habituality and verb form semantics. Third conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 1-3 April 1987, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark; pp. 270-277. [PDF, 174KB]

(1985) Frank van Eynde, Louis des Tombe, & Fons Maes: The specification of time meaning for machine translation. Second conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 27-29 March 1985, University of Geneva, Geneva, Switzerland; pp. 35-40. [PDF, 386KB]

Van Genabith, Josef

 (2011) Pratyush Banerjee, Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU machine translation systems for IWSLT 2011. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011; 8pp. [PDF, 208KB]

(2011) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.285-292. [PDF, 137KB]

(2011) Hanna Béchara, Yanjun Ma, & Josef van Genabith: Statistical post-editing for a statistical MT system. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.308-315. [PDF, 75KB]

(2011) Yifan He, Yanjun Ma, Andy Way, & Josef van Genabith: Rich linguistic features for translation memory-inspired consistent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.456-463. [PDF, 159KB]

(2011) Deirdre Hogan, Jennifer Foster, & Josef van Genabith: Decreasing lexical data sparsity in statistical syntactic parsing – experiments with named entities. Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE 2011), Portland, Oregon, USA, 23 June 2011; pp.14-19. [PDF, 97KB]

(2011) Yanjun Ma, Yifan He, & Josef van Genabith: From the confidence estimation of machine translation to the integration of MT and translation memory. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.13-15. [PDF, 75KB]

(2011) Yanjun Ma, Yifan He, Andy Way, & Josef van Genabith: Consistent translation using discriminative learning: a translation memory-inspired approach. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1239-1248. [PDF, 193KB]

(2011) Tsuyoshi Okita & Josef van Genabith: DCU confusion network-based system combination for ML4HMT. [LIHMT] ML4HMT 2011: Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid Machine Translation, 19th November, Barcelona Media, Barcelona; pp.93-98. [PDF, 377KB]

(2011) Georg Rehm & Josef van Genabith: META prize and META seal of recognition: award ceremony.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 18 slides [PDF of PPT, 1442 KB]

(2011) Josef van Genabith: An overview of multilingual LT research in Europe. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 15 slides [PDF of PPT, 2052KB]

(2010) Pratyush Banerjee, Jinhua Du, Sudip Naskar, Baoli Li, Andy Way, & Josef van Genabith: Combining multi-domain statistical machine translation models using automatic classifiers. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 304KB]

(2010) Anton Bryl & Josef van Genabith: f-align: an open-source alignment tool for LFG f-structures. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 229KB]

(2010) Yvette Graham & Josef van Genabith: Factor templates for factored machine translation models. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.275-282. [PDF, 366KB]

 (2010) Yvette Graham & Josef van Genabith: Deep syntax language models and statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.118-126. [PDF, 163KB]

(2010) Yifan He, Yanjun Ma, Josef van Genabith, & Andy Way: Bridging SMT and TM with translation recommendation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.622-630. [PDF, 573KB]

(2010) Yifan He, Yanjun Ma, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Improving the post-editing experience using translation recommendation: a user study. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 136KB]

(2010) Yifan He, Yanjun Ma, Andy Way, & Josef van Genabith: Integrating n-best SMT outputs into a TM system. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.374-382. [PDF, 629KB]

(2010) Yifan He, Jinhua Du, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU dependency-based metric in WMT-MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 349-353. [PDF, 444KB]

(2010) Josef van Genabith: EuroMatrixPlus – evaluation, localisation, open source. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 24pp. [PDF, 2818KB]

(2010) Josef van Genabith: Preliminary findings of the vision groups. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 12 slides [PDF of PPT, 217KB]

(2010) Ventsislav Zhechev & Josef van Genabith: Maximising TM performance through sub-tree alignment and SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 293KB]

(2010) Ventsislav Zhechev & Josef van Genabith: Seeding statistical machine translation with translation memory output through tree-based structural alignment. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.43-51. [PDF, 510KB]

(2009) Yvette Graham & Josef van Genabith: An open source rule induction tool for transfer-based SMT. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.37-46. [PDF, 321KB]

(2009) Josef van Genabith: Welcome. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.v. [PDF, 42KB]

(2008) Yvette Graham & Josef van Genabith: Packed rules for automatic transfer-rule induction. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.57-65. [PDF, 1052KB]

(2008) Yuqing Guo, Josef van Genabith, & Haifeng Wang: Dependency-based n-gram models for general purpose sentence realisation. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.297-304. [PDF, 138KB]

(2007) Yvette Graham, Deirdre Hogan, & Josef van Genabith: Automatic evaluation of generation and parsing for machine translation with automatically acquired transfer rules. MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007, Copenhagen, Denmark; pp.5-12 [PDF, 1796KB]

(2007) Karolina Owczarzak, Josef van Genabith, & Andy Way: Labelled dependencies in machine translation evaluation.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 104-111 [PDF, 239KB]

(2007) Karolina Owczarzak, Josef van Genabith, & Andy Way: Dependency-based automatic evaluation for machine translation. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY; pp.80-87 [PDF, 245KB]

(2007) Karolina Owczarzak & Josef van Genabith: Evaluating machine translation with LFG dependencies [abstract]. Machine Translation 21 (2), June 2007; pp.95-119.

(2006) Yafa Al-Raheb, A.Akrout, J. van Genabith, & J. Dichy: DCU 250 Arabic dependency bank: an LFG gold standrad resource for the Arabic Penn treebank.  The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.105-116. [PDF, 355KB]

(2006) Bart Mellebeek, Karolina Owczarzak, Josef Van Genabith & Andy Way: Multi-engine machine translation by recursive sentence decomposition. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.110-118 [PDF, 145KB]

(2006) Bart Mellebeek, Karolina Owczarzak, Declan Groves, Josef Van Genabith, & Andy Way: A syntactic skeleton for statistical machine translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.195-202

(2006) Karolina Owczarzak, Bart Mellebeek, Declan Groves, Josef Van Genabith & Andy Way: Wrapper syntax for example-based machine translation.  AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.148-155 [PDF, 248KB]

(2006) Karolina Owczarzak, Declan Groves, Josef Van Genabith, & Andy Way: Contextual bitext-derived paraphrases in automatic MT evaluation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 86-93 [PDF, 222KB]

(2005) Bart Mellebeek, Anna Khasin, Karolina Owczarzak, Josef Van Genabith, & Andy Way: Improving online machine translation systems. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.290-297. [PDF, 203KB]

(2005) Bart Mellebeek, Anna Khasin, Josef Van Genabith, & Andy Way: TransBooster: boosting the performance of wide-coverage machine translation systems. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 189-197. [PDF, 65KB]

(1998) Michael Dorna, Anette Frank, Josef van Genabith, & Martin C. Emele: Syntactic and semantic transfer with F-structures. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 341-347. [PDF, 579KB]

(1993) Doug Arnold, Toni Badia, Josef van Genabith, Stella Markantonatou, Stefan Momma, Louisa Sadler, & Paul Schmidt: Experiments in reusability of grammatical resources. Sixth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; pp. 12-20. [PDF, 859KB]

Van Gompel, Maarten

(2009) Maarten van Gompel, Antal van den Bosch, & Peter Berck: Extending memory-based machine translation to phrases. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.61-68. [PDF, 207KB]

Van Halteren, Hans

(2008) Hans van Halteren: Source language markers in EUROPARL translations.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.937-944. [PDF, 144KB]

Van Hoorde, Johan

(2001) Joris Goetschalckx, Catia Cucchiarini, & Johan Van Hoorde: Machine translation for Dutch : the NL-Translex project. Why machine translation? Brussels/Den Haag, Jamuary 2001 ; 16pp. [PDF, 87KB]

(2000) Catia Cucchiarini, Johan Van Hoorde, & Elizabeth D’Halleweyn: NL-Translex: machine translation for Dutch. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 1775-1780. [PDF, 60KB]

Van Munster, Elly

(1988) Elly van Munster: The treatment of scope and negation in Rosetta. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.442-447. [PDF, 615KB]

Vanni, Michelle

(2008) Jean Tavernier, Rosa Cowan, & Michelle Vanni: Holy Moses! Leveraging existing tools and resources for entity translation.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 5pp. [PDF, 74KB]

(2006) Keith J.Miller & Michelle Vanni: Formal vs. informal: register-differentiated Arabic MT evaluation in the PLATO paradigm.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.161-166 [PDF, 296KB]

(2005) Keith J. Miller & Michelle Vanni: Inter-rater agreement measures, and the refinement of metrics in the PLATO MT evaluation paradigm. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.125-132. [PDF, 183KB]

(2004) M. Vanni, C.R.Voss, & C. Tate: Ground truth, reference truth & “omniscient truth” – parallel phrases in parallel texts for MT evaluation.  LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 10-13. [PDF, 352KB]

(2002) Marianne Dabbadie, Anthony Hartley, Margaret King, Keith J.Miller, Widad Mustafa El Hadi, Andrei Popescu-Belis, Florence Reeder, & Michelle Vanni: A hands-on study of the reliability and coherence of evaluation metrics. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop: Machine translation evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.8-16. [PDF, 114KB]

(2002) Michelle Vanni & Keith Miller: Scaling the ISLE framework: use of existing corpus resources for validation of MT evaluation metrics across languages. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 27 May – 2 June 2002; pp.1254-1262. [PDF, 91K]

(2001) Keith J. Miller & Michelle Vanni: Scaling the ISLE taxonomy: development of metrics for the multi-dimensional characterisation of machine translation quality. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp. 229-233. [PDF, 134KB]

(2001) Michelle Vanni & Keith J. Miller: Scaling the ISLE framework: validating tests of machine translation quality for multi-dimensional measurement. MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Workshop on MT Evaluation; pp.21-27. [PDF, 121KB]

(2000) Michelle Vanni & Florence Reeder: How are you doing? A look at MT evaluation. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca, Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.109-116. [go to publisher details]

(1998) Michelle Vanni: Evaluating MT systems: testing and researching the feasibility of a task-diagnostic approach. Translating and the Computer 20. Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib, 1998); 11pp. [PDF, 152KB]

(1996) Michelle Vanni: Position paper, [at]: PREceedings of the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT. [AMTA 1996 workshop, Montreal, Quebec, Canada, October 1996]; pp.36-39.

(1996) Michelle Vanni & Rémi Zajac: The Temple translator’s workstation project. Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a workshop held at Vienna, Virginia, May 6-8, 1996, sponsored by Defense Advanced Research Projects Agency; pp. 101-106. [PDF, 1056KB]

(1994) Michelle Vanni: Project Cybertrans. Contribution to panel Voices of experience: MT in operational settings at the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.221-222 [PDF, 84KB]

Van Noord, Gertjan

(1990) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria Florenza,& Louis des Tombe: The MiMo2 research system. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB] 

(1990) Gertjan van Noord: Reversible unification based machine translation. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 299-304. [PDF, 571KB]

(1989) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Doug Arnold, Steven Krauwer, Louisa Sadler, & Louis des Tombe: An approach to sentence-level anaphora in machine translation.  Fourth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and Technology, Manchester, England; pp. 299-307. [PDF, 780KB]

Vanroose, Peter

(2004) Stelios Piperidis, Iason Demiros,  Prokopis Prokopidis, Peter Vanroose, Anja Hoethker, Walter Daelemans, Elsa Sklavounou, Manos Konstantinou, & Yannis Karavidis: Multimodal multilingual resources in the subtitling process. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.205-208. [PDF, 319KB]

Van Slype, Georges

(1981) Georges Van Slype: Economic aspects of machine translation. Practical experience of machine translation. Proceedings of a conference, London, 5-6 November 1981. Ed.Veronica Lawson (Amsterdam, New York, Oxford: North-Holland Publishing Company, 1982); pp, 79-93. [PDF, 97KB]

(1979) Georges van Slype: Critical study of methods for evaluating the quality of machine translation. Final report. Brussels: Bureau Marcel van Dijk [for] European Commission. [PDF, 887KB]

(1979) Georges Van Slype: Systran: evaluation of the 1978 version of the Systran English-French automatic system of the Commission of the European Communities. The Incorporated Linguist, vol.18, no.3, Summer 1979, pp.86-89. [PDF, 106KB]

Van Wees, Jacqueline

(1998) Pim van der Eijk & Jacqueline van Wees: Supporting controlled language authoring. In: EAMT Workshop, Geneva, 2-3 April 1998. [PDF]

Van Zaanen, Meno

(2005) Menno van Zaanen & Harold Somers: DEMOCRAT: deciding between multiple outputs created by automatic translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.173-180. [PDF, 2578KB]

Van Zijl, Lynette

(2008) Jan Bungeroth, Daniel Stein, Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey, Andy Way, & Lynette van Zijl: The ATIS sign language corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 643KB]

Van Zuijlen, Job M.

(1989) Job M. van Zuijlen: Aspects of metataxis formalization. In: Dan Maxwell & Klaus Schubert (eds.): Metataxis in practice: dependency syntax for multilingual machine translation. Dordrecht: Foris Publications; pp.299-320.

Vaquero, A.

(2005) F.Sáenz & A.Vaquero: Knowledge representation issues and implementation of lexical data bases. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.430-442 [abstract, PDF, 13KB]

Váradi, Tamás

(2011) Tamás Váradi: Hungarian language technology - from platform to alliance.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 19 slides [PDF of PPT, 1069KB]

(2006) Tamás Váradi: Multiword units in an MT lexicon. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp. 73-78 [PDF, 635KB]

(2001) Jean Senellart, Péter Dienes & Tamás Váradi: New generation Systran translation system. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.311-316. [PDF, 74KB]

(2000) Tamás Váradi: Lexical and translation equivalence in parallel corpora. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 539-543. [PDF, 756KB]

Vardarajan, Balakrishnan

(2009) Balakrishnan Vardarajan & Delip Rao: Î-extension Hidden Markov Models and weighted transducers for machine transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.120-123. [PDF, 129KB]

Varea, Ismael Garcia- see Garcia-Varea, Ismael

Varga, Daniel

(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, Anna Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga: The JRC-Acquis: a multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.2142-2147 [PDF, 411KB]

Varga, Denes

(1965) D.Varga: Syntactic analysis in the case of highly inflected languages. Coling 1965: International Conference on Computational Linguistics, New York, USA, May 1965; 21pp. [PDF, 792KB]

Varga, István

(2009) István Varga & Soichi Yokoyama: Transfer rule generation for a Japanese-Hungarian machine translation system. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.356-362. [PDF, 152KB]

(2009) Varga István & Yokoyama Shoichi: Bilingual dictionary generation for low-resourced language pairs. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.862-870. [PDF, 199KB]

(2007) Varga István & Yokoyama Shoichi: Japanese-Hungarian dictionary generation using ontology resources. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.483-490 [PDF, 167KB]

Varges, Sebastian

(2007) Anja Belz & Sebastian Varges (eds.): MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; prelims and contents  [PDF, 655KB]

(2007) Sebastian Varges: One-way translation: an opportunity for NLG and MT research to interact. MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007, Copenhagen, Denmark; pp.71-72 [PDF, 497KB]

Varile, Giovanni Battista

(1988) Giovanni B. Varile & Peter Lau: Eurotra: practical experience with a multilingual machine translation system under development.  Second conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 9-12 February 1988, Austin-Marriott at the Capitol, Austin, Texas, USA;  pp. 160-167. [PDF, 522KB]

(1987) Dominique Petitpierre, Stevn Krauwer, Doug Arnold, & Giovanni B.Varile: A model for preference.  Third conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 1-3 April 1987, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark; pp. 134-139. [PDF, 526KB]

(1986) D.J.Arnold, S.Krauwer, M.Rosner, L.des Tombe, & G.B.Varile: The <C,A>,T framework in Eurotra: a theoretically committed notation for MT. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 297-303. [PDF, 681KB]

(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick: A mu1 view of the <C,A>,T framework in Eurotra.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 1-14. [PDF, 202KB]

(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan Warwick: A preliminary linguistic framework for EUROTRA, June 1985.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]

(1984) R.L.Johnson, S.Krauwer, M.A.Rosner, & G.B.Varile: The design of the kernel architecture for the Eurotra software. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California. Proceedings; pp.226-235. [PDF, 726KB]

Varile, Nino see Varile, Giovanni Battista

Varjokallio, Matti

(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko Kurimo, Antti Puurula, Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru Arısoy, Murat Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis of morph-based speech recognition and the modeling of out-of-vocabulary words across languages. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.380-387 [PDF, 136KB]

Varma, Vasudeva

(2011) Rohit Bharadwaj G. & Vasudeva Varma: Language-independent context aware query translation using Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.145-150. [PDF, 195KB]

(2011) Kiran Kumar N, Santosh GSK, & Vasudeva Varma: A language-independent approach to identify the named entities in under-resourced languages, and clustering multilingual documents. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011, Amsterdam; 29slides [PDF of PPT, 185KB]

(2009) Praneeth Shishtla, Surya Ganesh V.Sethuramalingam Subramaniam, & Vasudeva Varma: A language-independent transliteration schema using character aligned models at NEWS 2009. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.40-43. [PDF, 114KB]

(2008) Surya Ganesh, Sree Harsha, Prasad Pingali, & Vasudeva Varma: Statistical transliteration for cross language information retrieval using HMM alignment and CRF. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp.42-47. [PDF, 127KB]

(2008) Prasad Pingali & Vasudeva Varma: Hindi and Telugu to English CLIR using query expansion. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.68. [PDF, 12KB]

(2008) Rohini U, Vamshi Ambati, & Vasudev Varma: Statistical machine translation models for personalized search. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.521-528. [PDF, 432KB]

Vasconcellos, Muriel

(2002) Muriel Vasconcellos: The nuts and bolts of IAMT. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2000) Muriel Vasconcellos: The Georgetown project and Leon Dostert: recollections of a young assistant. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.87-96.

(2000) Eduard Hovy: Muriel Vasconcellos receives IAMT Award of Honor. In: MT News International no.24, Spring 2000. [PDF]

(1996) Muriel Vasconcellos: Trends in machine translation and the forces that shape them. Opening address, Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); 10pp. [PDF, 192KB]

(1996) Muriel Vasconcellos & L.Chris Miller: Recent trends in machine translation.  Translating and the Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib, 1996); 9pp. [PDF, 42KB]

(1995) Colin Brace, Muriel Vasconcellos, & L. Chris Miller: MT users and usage: Europe and the Americas. In: MT News International no.12, October 1995

(1995) Colin Brace, Muriel Vasconcellos, & L.Chris Miller: MT users and usage: Europe and the Americas MT Summit V Proceedings, Luxembourg, July 10-13, 1995; 14pp. [PDF, 222KB]

(1995) Karin Spalink & Muriel Vasconcellos: Using MT in practice: helpful hints and advice MT Summit V Proceedings, Luxembourg, July 10-13, 1995; 1p. [abstract of tutorial]. [PDF, 57KB]

(1994) Muriel Vasconcellos: The current state of MT usage, or: How do I use thee? Let me count the ways. LISA Forum Newsletter, vol.3, February 1994; 8pp. [PDF, 1174KB]

(1994) Muriel Vasconcellos: Measuring the cost of MT. Contribution to panel The economics of MT at the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); p.220 [PDF, 75KB]

(1994) Muriel Vasconcellos: SPANAM. ARPA Workshop on Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s Corner, Vienna; 6 slides [PDF, 160KB]

(1994) Muriel Vasconcellos & L.Chris Miller: A new era for Systran. Language Industry Monitor, issue no.24, November-December 1994; pp.1-3. [PDF, 104KB]

(1993) Veronica Lawson & Muriel Vasconcellos: Forty ways to skin a cat: users report on machine translation.  Machine Translation Today: Translating and the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1993); pp.121-130. [PDF, 103KB]

(1993) Muriel Vasconcellos: The current state of MT usage, -- or: how do I use thee? Let me count the ways. [PDF, 133KB] In: MT News International no.6, September 1993, pp. 12-17.

(1993) Muriel Vasconcellos: Is MT right for you?  Byte, January 1993; p.180. [PDF, 139KB]

(1993) Muriel Vasconcellos: Machine translation: translating the languages of the world on a desktop computer comes of age. Byte, January 1993 (State of the Art); pp.153-164. [PDF, 850KB]

(1993) Muriel Vasconcellos: The present state of machine translation usage technology; or: How do I use thee? Let me count the ways MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993, Kobe, Japan; pp.35-46 [PDF, 185KB]

(1993) Muriel Vasconcellos: [contribution to panel on] Evaluation method of machine translation MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993, Kobe, Japan; pp.211-213 [PDF, 99KB]

(1992) Muriel Vasconcellos (ed.) MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop sponsored by the National Science Foundation, 2-3 November 1992, San Diego, California. (Washington, DC: Association for Machine Translation in the Americas, 1994)

(1992) Muriel Vasconcellos: [contribution to panel] Apples, oranges, or kiwis? Criteria for the comparison of MT systems [with discussion]. In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; pp. 37-49 [PDF, 183KB]

(1992) Muriel Vasconcellos & Dale A. Bostad: Machine translation in a high-volume translation environment. In: John Newton (ed.) Computers in translation: a practical appraisal (London: Routledge, 1992),; pp.58-77.

(1991) Muriel Vasconcellos: Machine translation and the language barrier. Washington, DC: Pan American Health Organization, [1991. Not published] 38pp. [PDF, 3154KB]

(1991) Muriel Vasconcellos: SPANAM/ENGSPAN: Pan American Health Organization [contribution to panel] The MT user experience.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 125-126

(1990) Muriel Vasconcellos: Practical and linguistic strategies for postediting machine translation. Looking ahead: ATA in ’92: Proceedings of the 31st annual conference of the American Translators Association, October 17-21, 1990, New Orleans, Louisiana, ed. A.Leslie Willson (Medford, NJ: Learned Information, Inc., 1990); pp. 339-351. [PDF, 701KB]

(1989) Muriel Vasconcellos: Cohesion and coherence in the presentation of machine translation products. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1989: “Language teaching, testing, and technology: lessons from the past with a view toward the future”, James E.Alatis, ed. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1989); pp.89-105. [PDF, 159KB]

(1989) Muriel Vasconcellos: M(A)T in the USA. Regional Center for North America of FIT: Proceedings of the Second North American Translators Congress, Washington, D.C., 1989, ed. Jean-François Joly; pp.159-167. [PDF, 4713KB]

(1989) Muriel Vasconcellos: Long-term data for an MT policy. Literary and Linguistic Computing 4 (3), 1989; pp.203-213. [PDF, 1313KB]

(1989) Muriel Vasconcellos: The place of MT in an in-house translation service. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [Frankfurt a.M.: Deutsche Gesellschaft für Dokumentations e.V.]; pp. 158-159 [PDF, 75KB]

(1989) Bernard E.Scott, Muriel Vasconcellos, Richard Samuels, Ralph Quinn, & James Unger: [Contributions to Panel on R&D policy. In:] Report of a symposium on Japanese to English machine translation, National Academy of Sciences, December 7, 1989.

(1986) Muriel Vasconcellos: Application of MT in an integrated environment: update on the Pan American Health Organization. American Translators Association Conference – 1986: Proceedings of the 27th annual conference of the American Translators Association, Cleveland, Ohio, October 16-19, 1986, ed. Karl Kummer (Medford, NJ: Learned Information, Inc., 1986); pp.129-133. [PDF, 2954KB]

(1986) Muriel Vasconcellos: Post-editing on-screen: machine translation from Spanish into English.  Translating and the Computer 8: a profession on the move, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 13-14 November 1986, CBI Conference Centre, Centre Point, London (London: Aslib, 1987); pp.133-146. [PDF, 93KB]

(1985) Muriel Vasconcellos: Machine aids to translation: a holistic scenario for maximizing the technology. In: Humphrey Tonkin and Karen Johnson-Weiner (eds.): Overcoming language barriers: the human/machine relationship. Report of the Fourth Annual Conference of the Center for Research and Documentation on World Problems, New York, December 13-14, 1985; pp.27-34. [PDF, 573KB]

(1985) Muriel Vasconcellos & Marjorie Léon: SPANAM and ENGSPAN: machine translation at the Pan American Health Organization.  Computational Linguistics 11 (2-3), pp. 122-136 [PDF, 1664KB] [Reprinted in: Jonathan Slocum (ed.) Machine translation systems. Cambridge: Cambridge University Press, 1988; pp. 187-235.]

(1983) Muriel Vasconcellos: Management of the machine translation environment: interaction of functions at the Pan American Health Organization.  Tools for the Trade: Translating and the Computer 5. Proceedings of a conference… 10-11 November 1983, London Press Centre, ed. Veronica Lawson. (London: Aslib, 1985); pp.115-129 [PDF, 90KB]

Vashee, Kirti

(2010) Kirti Vashee: AsiaOnline: company & technology overview. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 23pp. [PDF, 6645KB]

(2010) Kirti Vashee & Rustin Gibbs: Scenarios for customizing an SMT engine based on availability of data. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 153KB]

Vasiļjevs, Andrejs

(2011) Raivis Skadiņš, Maris Puriņš, Inguna Skadiņa, & Andrejs Vasiļjevs: Evaluation of SMT in localization to under-resourced inflected language. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.35-40. [PDF, 287KB]; presentation, 17 slides [PDF, 796KB]

(2011) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, & Jörg Tiedemann: LetsMT!: cloud-based platform for building user tailored machine translation engines. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.507-511. [PDF, 211KB]

(2011) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, & Inguna Skadiņa: Towards application of user-tailored machine translation in localization.  Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.23-31. [PDF, 1896KB]

(2011) Andrejs Vasiljevs: The META-NET whitepaper series on European languages.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 17 slides [PDF of PPT, 1598KB]

(2010) Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, & Tatiana Gornostay: Analysis and evaluation of comparable corpora for under resourced areas of machine translation. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.6-14. [PDF, 318KB]

(2010) Iguna Skadiņa, Ilze Auziņa, Normunds Grūzītis, Kristīna Levāne-Petrova, Gunta Nešpore, Raivis Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Language resources and technology for humanities in Latvia 2004-2010.  Human Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 30 slides [PDF of PPT, 1204KB]

(2010) Andrejs Vasiljevs: Big solutions for small languages. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010, Panel on Small Languages; 7pp. [PDF, 2236KB]

(2010) Andrejs Vasiljevs: LetsMT! – towards cloud based service for MT generation. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 15pp. [PDF, 368KB]

(2010) Andrejs Vasiļjevs, Tatiana Gornostoy, & Raivis Skadiņš: LetsMT!  - online platform for sharing training data and building user-tailored machine translation. Human Language Technologies – the Baltic Perpective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 8, 2010; 18 slides [PDF of PPT, 727KB]

(2010) Tatiana Gornostay, Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, & Roberts Rozis: Bridging the gap – EuroTermBank terminology delivered to users’ environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 794KB]

Vasserman, Alexander

(2008) Stefan Riezler, Yi Liu, & Alexander Vasserman: Translating queries into snippets for improved query expansion.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.737-744. [PDF, 137KB]

(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman, Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query expansion in answer retrieval. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471 [PDF, 104KB]

Vassiliou, Marina

(2011) George Tambouratzis, Fotini Simistira, Sokratis Sofianopoulos, Nikos Tsimboukakis, & Marina Vassiliou: A resource-light phrase scheme for language-portable MT. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.185-1 92. [PDF, 186KB]

(2008) Michael Carl, Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.

(2008) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda, Michael Carl, & Paul Schmidt: Evaluation of a machine translation system for low resource languages: METIS-II.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 78KB]

(2007) Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: An MT system embedding pattern knowledge.  METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 195KB]

(2007) Sofianopoulos Sokratis, Spilioti Vassiliki, Vassiliou Marina, Yannoutsou Olga, & Markantonatou Stella: Demonstration of the Greek to English METIS-II system. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.199-205 [PDF, 295KB]

(2006) Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, George Tambouratzis, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: Using patterns for machine translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.239-245 [PDF, 237KB]

(2005) Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Yiorgos Tambouratzis, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, & Nikos Ioannou: Monolingual corpus-based MT using chunks MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.91-98. [PDF, 694KB]

(2003) Marina Vassiliou, Stella Markantonatou, Yanis Maistros & Vangelis Karkaletsis: Evaluating specifications for controlled Greek Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.185-193. [PDF, 278KB]

Vaswani, Ashish

(2011) Ashish Vaswani, Haitao Mi, Liang Huang & David Chiang: Rule Markov models for fast tree-to-string translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.856-864. [PDF, 122KB]

Vaufreydaz, Dominique

(2002) R.Cattoni, G.Lazzari, N.Mana, F.Pianesi, E.Pianta, S.Burger, D.Gates,A.Lavie, L.Levin, C.Langley, K.Peterson, T.Schultz, A.Waibel, D.Wallace, F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, L.Besacier, H.Blanchon, D.Vaufreydaz, E.Costantini, & L.Taddei: Not only translation quality: evaluating the NESPOLE! speech-to-speech translation system along other viewpoints; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; 9pp. [PDF, 148KB]

(2001) Laurent Besacier, H.Blanchon, Y.Fouquet, J.P.Guilbaud, S.Helme, S.Mazenot, D.Moraru, & D.Vaufreydaz: Speech translation for French in the NESPOLE! European project.  Eurospeech 2001 Scandinavia: 7th European Conference on Speech Communication and Technology, 2nd Interspeech Event, Aalborg, Denmark, September 3-7, 2001; pp.1291-1294 [PDF,51KB]; abstract [PDF, 42KB]

Vauquois, Bernard

(2000) Christian Boitet: Bernard Vauquois’ contribution to the theory and practice of building MT systems: a historical perspective. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.331-348.

(1988) Christian Boitet: Bernard Vauqois’ contribution to the theory and practice of building MT systems: a historical perspective. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 18pp. (including bibliography) [PDF, 256KB]

(1986) Bernard Vauquois, pioneer of machine translation … [obituaries and reminiscences]. The Finite String Newsletter, Computational Linguistics, vol.12, no.1, January-March 1986; pp.43-47. [PDF, 554KB]

(1985) Bernard Vauquois & Christian Boitet: Automated translation at Grenoble University.  Computational Linguistics 11 (1), pp. 28-36 [PDF, 983KB] [Reprinted in: Jonathan Slocum (ed.) Machine translation systems. Cambridge: Cambridge University Press, 1988; pp. 85-110.]

(1985) Bernard Vauquois & Sylviane Chappuy: Static grammars: a formalism for the description of linguistic models.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 298-322. [PDF, 282KB]

(1976) B.Vauquois: Automatic translation – a survey of different approaches. [Presented at Coling 1976, Ottawa, Canada.]  Statistical Methods in Linguistics 1976, pp.127-135. [PDF, 103KB]

(1966) B. Vauquois, G. Veillon & J. Veyrunes: Syntax and interpretation.  Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.44-54 [PDF, 339KB]

Väyrynen, Jaako J.

(2011) Jaako Väyrynen, Timo Honkela, & Marcus Dobrinkat: Context in machine translation: challenge and data set. META-NET Workshop: Context in MT, June 14, 2011; 10 slides [PDF of PPT, 146KB]

(2010) Marcus Dobrinkat, Tero Tapiovaara, Jaakko Väyrynen, & Kimmo Kettunen: Evaluating machine translations using mNCD. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.80-85. [PDF, 145KB]

(2010) Marcus Dobrinkat, Jaako Väyrynen, Tero Tapiovaara, & Kimmo Kettunen: Normalized compression distance based measures for MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 343-348. [PDF, 118KB]

(2010) Sami Virpioja, Jaako Väyrynen, André Mansikkaniemi, & Mikko Kurimo: Applying morphological decomposition to statistical machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 195-200. [PDF, 116KB]

(2007) Sami Virpioja, Jaako J.Väyrynen, Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware statistical machine translation based on morphs induced in an unsupervised manner. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.491-498 [PDF, 105KB]

Vàzquez, Mercè

(2007) Antoni Oliver & Mercè Vàzquez: A free terminology extraction suite. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 28pp. [PDF, 182KB]

Vazquez, Pablo

(2010) Heidi Depraetere & Pablo Vazquez: Machine translation engine selection in the enterprise. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 4pp. [PDF, 480KB]; presentation: 14 slides [PDF, 1631KB]

Veale, Tony

(1996) Bróna Collins, Pádraig Cunningham, & Tony Veale: An example-based approach to machine translation. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.1-13 [PDF, 259KB]

(1996) Tony Veale & Bróna Collins: Space, metaphor and schematization in sign: sign language translation in the ZARDOZ system. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.168-179 [PDF, 203KB]

(1994) Tony Veale & Alan Conway: Cross modal comprehension in ZARDOZ, an English to sign-language translation system. Seventh international workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June 21-24, 1994, Nonantun Inn, Kennebunkport, Maine; pp. 249-252. [PDF, 453KB]

Vedantham, Sridhar

(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendu & Sandor Maurice: WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF, 316KB]

Vega, José

(2005) José Vega, Benoît Lamey, & Jacques Vergne: MyCatex: a language-independent term extractor. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 10pp. [PDF, 179KB]

Veillon, Gérard

(1966) B. Vauquois, G. Veillon & J. Veyrunes: Syntax and interpretation.  Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.44-54 [PDF, 339KB]

Vela, Mihaela

(2006) Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, & Mihaela Vela : Multi-dimensional annotation and alignment in an English-German translation corpus. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006): Multi-dimensional Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006, Trento, Italy; pp.35-42. [PDF, 77KB]

(2006) Mihaela Vela & Silvia Hansen-Schirra: The use of multi-level annotation and alignment for the translator . Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 19pp. [PDF, 187KB]

Vela, Ovidiu

(2006) Thierry Declerck, Asunción Gómez Pérez, Ovidiu Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual lexical semantic resources for ontology translation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1492-1495 [PDF, 248KB]

Velardi, Paola

(1990) Paola Velardi: Why human translators still sleep in peace? (Four engineering and linguistic gaps in NLP). Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 383-388. [PDF, 512KB]

Velázquez-Morales, Patricia

(2010) Horacio Saggion, Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization evaluation without human models. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF, 238KB]

Vella, Alfred D.

(1994) Mohammed Y. Al-Hafez, Alfred D. Vella & Douglas Clarke: A semantic knowledge-based computational dictionary. International conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at Cranfield University, England, 12-14 November 1994 (Cranfield University Press, 1998) [PDF, 200KB]

(1994) Alfred Vella & Dominic Vella: The implications of machine translation. International conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at Cranfield University, England, 12-14 November 1994 (Cranfield University Press, 1998) [PDF, 87KB]

Vella, Dominic

(1994) Alfred Vella & Dominic Vella: The implications of machine translation. International conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at Cranfield University, England, 12-14 November 1994 (Cranfield University Press, 1998) [PDF, 87KB]

Velldal, Erik

(2007) Stephan Oepen, Erik Velldal, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén, & Dan Flickinger: Towards hybrid quality-oriented machine translation – on linguistics and probabilities in MT. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.144-153 [PDF, 328KB]

(2005) Erik Velldal & Stephan Oepen: Maximum entropy models for realization ranking. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.109-116. [PDF, 217KB]

(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria Rosén: Som å kapp-ete med trollet? -- Towards MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]

Vendelmans, Ronald

(1990) Victor Sadler & Ronald Vendelmans: Pilot implementation of a bilingual knowledge bank. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 449-451. [PDF, 365KB]

Venkatapathy, Sriram

(2010) Prasanth Kolachina, Sriram Venkatapathy, Srinivas Bangalore, Sudheer Kolachina, & Avinesh PVS: Phrase-based decoding using a discriminative model. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.34-42. [PDF, 184KB]

(2010) Sriram Venkatapathy, Rajeev Sangal, Aravind Joshi, & Karthik Gali: A discriminative approach to dependency based statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.66-74. [PDF, 187KB]

(2008) Vineet Yadav, Sriram Venkatapathy, & Karthik Gali: Comparative analysis of phrasal cohesion of English-Hindi with English-French. ICON-2008: 6th International Conference on Natural Language Processing, CDAC Pune, India, 20-22 December 2008; 10pp. [PDF, 76KB]

(2007) Sriram Venkatapathy & Srinivas Bangalore: Three models for discriminative machine translation using global lexical selection and sentence reconstruction. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY; pp.96-102 [PDF, 191KB]

(2007) Sriram Venkatapathy & Aravind K.Joshi: Discriminative word alignment by learning the alignment structure and syntactic divergence between a language pair. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY; pp.49-56 [PDF, 172KB]

(2006) Sriram Venkatapathy & Aravind K.Joshi: Using information about multi-word expressions for the word-alignment task. Coling-ACL 2006: Workshop on Multiword Expressions: Identifying and Exploiting Underlying Properties, Sydney, July 2006; pp.20-27 [PDF, 120KB]

Venkataraman, Anand

(2003) Horacio Franco, Jing Zheng, Kristin Precoda, Federico Cesari, Victor Abrash, Dimitra Vergyri, Anand Ventataraman, Harry Bratt, Colleen Richey & Ace Sarich: Development of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Geneva, Switzerland, September 1-4, 2003; pp.373-376; abstract [PDF, 34KB]

Venugopal, Ashish

(2011) Ashish Venugopal, Jakob Uszkoreit, David Talbot, Franz J.Och, & Juri Ganitkevitch: Watermarking the outputs of structured prediction with an application in statistical machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1363-1372. [PDF, 293KB]

(2009) Ashish Venugopal & Andreas Zollmann: Grammar based statistical MT on Hadoop: an end-to-end toolkit for large scale PSCFG based MT. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.67-78. [PDF, 142KB]

(2009) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A.Smith, & Stephan Vogel: Preference grammars: softening syntactic constraints to improve statistical machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.37-45. [PDF, 212KB]

(2008) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A. Smith, & Stephan Vogel: Wider pipelines: n-best alignments and parses in MT training. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.192-201. [PDF, 614KB]

(2008) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Franz Och, & Jay Ponte: A systematic comparison of phrase-based, hierarchical and syntax-augmented statistical MT. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.1145-1152. [PDF, 153KB]

(2008) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, & Stephan Vogel: The CMU syntax-augmented machine translation system: SAMT on Hadoop with n-best alignments.  IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp. 18-25. [PDF, 208KB]; presentation [PDF, 109KB]

(2007) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, & Stephan Vogel: An efficient two-pass approach to synchronous-CFG driven statistical MT. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.500-507 [PDF, 279KB]

(2007) Ashish Venugopal & Andreas Zollmann: Hierarchical and syntax structured MT. First Machine Translation Marathon, Edinburgh, April 16-20, 2007; 52pp. [PDF of PPT presentation, 383KB]

(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 7pp. [PDF, 150KB]; presentation [PDF, 393KB]

(2007) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Matthias Paulik, & Stephan Vogel: The syntax augmented MT (SAMT) system for the shared task in the 2007 ACL workshop on statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 216-219 [PDF, 163KB]

(2006) Roger Hsiao, Ashish Venugopal, Thilo Köhler, Ying Zhang, Paisarn Charoenpornsawat, Andreas Zollmann, Stephan Vogel, Alan W,Black, Tanja Schultz, & Alex Waibel: Optimizing components for handheld two-way speech translation for an English-Iraqi Arabic system. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1712; abstract [PDF, 94KB]

(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU-UKA syntax augmented machine translation system for IWSLT-06. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 138-144 [PDF, 218KB]

(2006) Andreas Zollmann & Ashish Venugopal: Syntax augmented machine translation via chart parsing.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 138-141 [PDF, 99KB]

(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, & Stefan Vogel: Bridging the inflection morphology gap for Arabic statistical machine translation.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 201-204 [PDF, 147KB]

(2005) Ashish Venugopal & Stephan Vogel: Considerations in maximum mutual information and minimum classification error training for statistical machine translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 271-279. [PDF, 89KB]

(2005) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, & Alex Waibel: Training and evaluating error minimization rules for statistical machine translation.  ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 208-215. [PDF, 112KB]

(2003) Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang, Alicia Tribble, Ashish Venugopal, Bing Zhao, & Alex Waibel: The CMU statistical machine translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.402-409. [PDF, 67KB]

(2003) Ashish Venugopal, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Effective phrase translation extraction from aligned models ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003, Sapporo, Japan. [PDF, 134KB]

Verastegui, J. Nelson

(1985) Christian Boitet, Nelson Verastegui, & Daniel Bachut: Various representations of text proposed for Eurotra. Second conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 27-29 March 1985, University of Geneva, Geneva, Switzerland; pp. 73-78. [PDF, 419KB]

(1985) N. Verastegui: On debugging environment proposed for EUROTRA.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 323-334. [PDF, 439KB]

(1984) Daniel Bachut & Nelson Verastegui: Software tools for the environment of a computer aided translation system. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California. Proceedings; pp.330-333. [PDF, 244KB]

Verdejo, Felisa

(2009) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio Gonzalo, & Felisa Verdejo: The contribution of linguistic features to automatic machine translation evaluation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.306-314. [PDF, 518KB]

Verdonik, Darinka

(2004) Darinka Verdonik, Matej Rojc, & Zdravko Kačič: Creating Slovenian language resources for development of speech-to-speech translation components.  LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.1399-1402. [PDF, 753KB]

Verges Llahi, Jaume

(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein, Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel, Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.65-72. [PDF, 6730KB]

Vergne, Jacques

(2005) José Vega, Benoît Lamey, & Jacques Vergne: MyCatex: a language-independent term extractor. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 10pp. [PDF, 179KB]

Vergyri, Dimitra

(2007) Kristin Precoda, Jing Zheng, Dimitra Vergyri, Horacio Franco, Colleen Richey, Andreas Kathol, & Sachin Kajarekar: IraqComm: a next generation translation system. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Antwerp, Belgium, August 27-31, 2007; pp.2841-2844; abstract [PDF, 23KB]

(2005) Andreas Kathol, Kristin Precoda, Dimitra Vergyri, Wen Wang, & Susanne Riehemann: Speech translation for low-resource languages: the case of Pashto. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Lisbon, Portugal, September 4-8, 2005; pp.2273-2276; abstract [PDF, 44KB]

(2004) Kristin Precoda, Horacio Franco, Ascander Dost, Michael Frandsen, John Fry, Andreas Kathol, Colleen Ritchie, Susanne Riehemann, Dimitra Vergyri, & Jing Zheng: Limited-domain speech-to-speech translation between English and Pashto. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 4pp. [PDF, 57KB]

(2003) Horacio Franco, Jing Zheng, Kristin Precoda, Federico Cesari, Victor Abrash, Dimitra Vergyri, Anand Ventataraman, Harry Bratt, Colleen Richey & Ace Sarich: Development of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Geneva, Switzerland, September 1-4, 2003; pp.373-376; abstract [PDF, 34KB]

Verhagen, Marc

(1994) Dirk Heylen, Kerry G. Maxwell, & Marc Verhagen: Lexical functions and machine translation. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 1240-1244. [PDF, 447KB]

Verleysen, Piet

(1998) Diana Jank, Andreas Taes, & Piet Verleysen: Computerised workflow in the translation service, and its transportability to translation centres in the associated countries. Terminologie et Traduction, 1.1998; pp.12-26. [PDF, 50KB]

Verma, Nitin

(2005) Nitin Verma & Pushpak Bhattacharyya: Automatic generation of multilingual lexicon by using WordNet. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.380-391 [abstract, PDF, 16KB]

Véronis, Jean

(2001) Philip Resnik: [review of] Parallel text processing: alignment and use of translation corpora [ed. by] Jean Véronis. Computational Linguistics 27 (4), pp.592-595. [PDF, 333KB]

(2001) Mark Stevenson: [review of] Jean Véronis: Parallel text processing (Kluwer). In: Machine Translation Review, issue 12: December 2001; pp.75-76.

(1998) Nancy Ide & Jean Véronis: Word sense disambiguation: the state of the art. Computational Linguistics 24 (1), March 1998; pp.1-40. [PDF, 187KB]

(1998) Philippe Langlais, Michel Simard, & Jean Véronis: Methods and practical issues in evaluating alignment techniques. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 711-717. [PDF, 673KB]

(1998) Ph.Langlais, M.Simard, J.Véronis, S.Armstrong, P.Bonhomme, F.Debili, P.Isabelle, E.Souissi, & P.Théron: ARCADE: a cooperative research project on parallel text alignment evaluation. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.289-292. [PDF, 60KB]

(1996) Abdel-Malek Boualem, Stéphane Harié & Jean Véronis: MtScript: a multilingual text editor.  Translating and the Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib, 1996); 15pp. [PDF, 267KB]

(1994) Nancy Ide & Jean Véronis: MULTEXT: multilingual text tools and corpora. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 588-592. [PDF, 428KB]

(1993) Nancy Ide & Jean Véronis: Knowledge extraction from machine-readable dictionaries: an evaluation. In: Machine translation and the lexicon: Third international EAMT workshop, Heidelberg, Germany, April 26-28 1993, Proceedings (Berlin: Springer, 1995); pp.19-34. [abstract]

Veronis, Michael

(2008) Hassan Sawaf, Braddock Gaskill, & Michael Veronis: Hybrid machine translation applied to media monitoring. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.440-447. [PDF, 963KB]

Verrinder, Jeremy

(1985) Jeremy Verrinder: Continuing education and training for translators.  Translating and the Computer 7, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 14-15 November 1985, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1986); pp.11-14. [PDF, 20KB]

Verspoor, Cornelia Maria

(1998) Stephen Wan & Cornelia Maria Verspoor: Automatic English-Chinese name transliteration for development of multilingual resources. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1352-1356. [PDF, 487KB]

Vertan, Cristina

(2009) Cristina Vertan: Machine (aided) translation for historical texts – an overview of current solutions. EAMT-2009 Workshop Machine Translation for Historical Languages, 13 May 2009, Barcelona; slides [PDF of PPT, 453KB]

(2007) Cristina Vertan: Example based machine translation for cross-lingual information retrieval. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007, Copenhagen, Denmark; abstract, 1p. [PDF, 83KB]; presentation, 112pp. [PDF of PPT slides, 6215KB]

(2005) Cristina Vertan & Vanessa Espin Martin: Experiments with matching algorithms in example based machine translation. International workshop: Modern approaches in translation technologies, Borovets, Bulgaria, 24 September 2005; p.42-45 [PDF, 168KB]

(2005) Cristina Vertan: Cross-lingual retrieval in Semantic Web MT Summit X, Phuket, Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine Translation; pp.2-4. [PDF, 170KB]

(2005) Walther v. Hahn & Cristina Vertan: Challenges for the multilingual Semantic Web MT Summit X, Phuket, Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine Translation; pp.5-9. [PDF, 415KB]

(2004) Cristina Vertan: Language resources for the Semantic Web – perspectives for machine translation. Coling 2004: Proceedings of the Second International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and Training, 28th August, University of Geneva, Switzerland; pp. 37-41. [PDF, 232KB]

(2003) Cristina Vertan & Walther von Hahn: Menu choice translation: a flexible menu-based controlled natural language system. Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.194-199. [PDF, 62KB]

(2003) Cristina Vertan & Walther von Hahn: Specification and evaluation of machine translation toy systems - criteria for laboratory assignments. MT Summit IX, New Orleans, USA, Workshop on Teaching Translation Technologies and Tools, 27 September 2003. [PDF, 216KB]

(2002) Walther v. Hahn & Cristina Vertan: Architectures of "toy" systems for teaching machine translation Sixth EAMT Workshop "Teaching machine translation", November 14-15, 2002, UMIST, Manchester, England; 69-77. [PDF, 194KB]

Veskis, Kaarel

(2007) Heiki-Jaan Kaalep & Kaarel Veskis: Comparing parallel corpora and evaluating their quality. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.275-279 [PDF, 164KB]

Veyrunes, Jean

(1966) B. Vauquois, G. Veillon & J. Veyrunes: Syntax and interpretation.  Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.44-54 [PDF, 339KB]

Vicedo, J.L.

(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo: A parallel corpus labeled using open and restricted domain ontologies [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, Mexico City, Mexico, March 1-7, 2009; 1p. [PDF, 65KB]

Vičič, Jernej

(2010) Jernej Vičič & Petr Homola: Speeding up the implementation process of a shallow transfer machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 624KB]

(2009) Petr Homola, Vladislav Kuboň, & Jernej Vičič: Shallow transfer between Slavic languages. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems, ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.219-232. [PDF, 390KB]

(2007) Jernej Vicic: Rapid development of RBMT systems for related languages. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 12pp. [PDF, 154KB]

Vickrey, David

(2005) David Vickrey, Luke Biewald, Marc Teyssier, & Daphne Koller: Word-sense disambiguation for machine translation.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 771-778. [PDF, 149KB]

Vidal, Enrique

(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender, Francisco Casacuberta, Jorge Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás, Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical approaches to computer-assisted translation. Computational Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]

(2008) Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jorge Civera, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, & Hieu Hoang: Improving interactive machine translation via mouse actions. EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.485-494. [PDF, 148KB]

(2007) Alberto Sanchis, Alfons Juan, & Enrique Vidal: Estimation of confidence measures for machine translation. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.407-412 [PDF, 129KB]

(2006) Jorge Civera, Antonio L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, Juan M. Vilar, & Sergio Barrachina: A computer-assisted translation tool based on finite-state technology. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.33-40 [PDF, 139KB]

(2005) Juan Miguel Vilar & Enrique Vidal: A recursive statistical translation model. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 199-207. [PDF, 183KB]

(2004) Francisco Casacuberta & Enrique Vidal: Machine translation with inferred stochastic finite-state transducers. Computational Linguistics 30 (2), pp. 205-224. [PDF, 501KB]

(2004) Jorge Civera, Elsa Cubel, Antonio L.Lagarda, David Picó, Jorge González, Enrique Vidal, Francisco Casacuberta, Juan M.Vilar, & Sergio Barrachina: From machine translation to computer-assisted translation using finite-state models.  EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 77KB]

(2003) Francisco Nevado, Francisco Casacuberta, & Enrique Vidal: Parallel corpora segmentation using anchor words. 7th EAMT Workshop, "Improving machine translation through other language technology tools", 13 April 2003, Budapest, Hungary; pp. 33-40 [PDF, 382KB]

(2003) Elsa Cubel, Jorge González, Antonio Lagarda, Francisco Casuberta, Alfons Juan & Enrique Vidal: Adapting finite-state translation to the TransType2 project Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp. 54-60. [PDF, 71KB]

(2002) Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, & Juan Miguel Vilar: Architectures for speech-to-speech translation; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp.39-44 [PDF, 114KB]

(2001) M.Pastor-i-Gadea, A.Sanchis, F.Casacuberta, & E.Vidal: EuTrans: a speech-to-speech translator prototype. Eurospeech 2001 Scandinavia: 7th European Conference on Speech Communication and Technology, 2nd Interspeech Event, Aalborg, Denmark, September 3-7, 2001; pp.2385-2388; abstract [PDF, 54KB]

(2001) Alberto Sanchis, David Picó, Joan Miquel del Val, Ferran Fabregat, Jesús Tomás, Moisés Pastor, Francisco Casacuberta & Enrique Vidal: A morphological analyser for machine translation based on finite-state transducers. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp. 305-309. [PDF, 48KB]

(1997) Juan C.Amengual, José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castaño, Antonio Castellanos, David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique Vidal, & Juan M.Vilar: Error correcting parsing for text-to-text machine translation using finite state models. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142. [PDF, 217KB]

(1997) J.C.Amengual, J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castaño, A.Castellanos, D.Llorens, A.Marzal, F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]

(1997) M.Asunción Castaño, Francisco Casacuberta, & Enrique Vidal: Machine translation using neural networks and finite-state models. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.160-167. [PDF, 168KB]

Vidal, J.

(1988) M.Meya & J.Vidal: An integrated model for the treatment of time in MT-systems. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.437-441. [PDF, 327KB]

Vide, Carlos Martin see Martin Vide, Carlos

Vié, Arnaud

(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools convergence. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]

Viegas, Evelyne

(1999) Evelyne Viegas: Developing knowledge bases for MT with linguistically motivated quality-based learning.  Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 366-374. [PDF, 220KB]

(1999) Evelyne Viegas: An overt semantics with a machine-guided approach for robust LKBs. SIGLEX99: Standardizing Lexical Resources. Proceedings of a workshop sponsored by the [ACL] Special Interest Group on the Lexicon, June 21, 22, 1999, University of Maryland, College Park, Maryland, USA; pp.62-68. [PDF, 661KB]

(1999) Evelyne Viegas, Wanyng Jin, & Stephen Beale: Long time no see: overt semantics for machine translation.  Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 11-21 [PDF, 203KB]

(1999) Evelyne Viegas, Wanying Jin, & Stephen Beale: Using computational semantics for Chinese translation.  Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 522- 530. [PDF, 396KB]

(1998) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, Evelyne Viegas, & Leo Wanner: De-constraining text generation. Ninth International workshop on Natural Language Generation,  Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp. 48-57. [PDF, 788KB]

(1998) Evelyne Viegas: Multilingual computational semantic lexicons in action: the WYSINNWYG approach to NLP. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1321-1327. [PDF, 696KB]

(1998) Evelyne Viegas, Stephen Beale, & Sergei Nirenburg: The computational lexical semantics of syntagmatic relations. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1328-1332. [PDF, 500KB]

(1998) Evelyne Viegas, Arnim Ruelas, Stephen Beale, & Sergei Nirenburg: Extending a core lexicon using on-line language resources with savoir-faire. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.97-104. [PDF, 180KB]

(1997) Evelyne Viegas: Mismatches and divergences: the continuum perspective. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.216-224. [PDF, 179KB]

(1997) Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Evelyne Viegas, Victor Raskin, & Boyan Onyshkevych: Word sense disambiguation: why statistics when we have these numbers?. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.151-159. [PDF, 146KB]

(1996) Evelyne Viegas: [Contribution to] PREceedings of the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT. [AMTA 1996 workshop, Montreal, Quebec, Canada, October 1996]; pp.18-24.

(1996) Evelyne Viegas, Boyan Onyshkevich, Victor Raskin, & Sergei Nirenburg: From submit to submitted via submission: on lexical rules in large-scale lexicon acquisition. 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa Cruz, California, USA; pp. 32-39. [PDF, 762KB]

(1996) Evelyne Viegas & Stephen Beale: Multilinguality and reversibility in computational semantic lexicons.  Eighth International Natural Language Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux Castle, Sussex, UK; pp. 49-52. [PDF, 352KB]

(1996) Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Stephen Helmreich, Kavi Mahesh, Evelyne Viegas, & Remi Zajac: Two principles and six techniques for rapid MT development. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.96-105 [PDF, 159KB]

Vieira, Lucas Nunes

(2011) Lucas Nunes Vieira & Lucia Specia: A review of translation tools from a post-editing perspective. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.33-42. [PDF, 801KB]

Viet, Ha-Thuc

(2011) Viet Ha-Thuc & Nicola Cancedda: Confidence-weighted learning of factored discriminitave language models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.439-444. [PDF,

Viethen, Jette

(2007) Anja Belz, Albert Gatt, Ehud Reiter & Jette Viethen: The attribute selection for generation of referring expressions challenge. [Introduction to Shared Task Evaluation Challenge.] MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007, Copenhagen, Denmark; pp.73-74 [PDF, 438KB]

(2007) Mariët Theune, Pascal Touset, Jette Viethen, & Emiel Krahmer: Cost-based attribute selection for GRE (GRAPH-SC/GRAPH-FP). MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007, Copenhagen, Denmark; pp.95-97 [PDF, 721KB]

Vijaya, M.S.

(2008) M.S.Vijaya, G.Shivapratap, V.Dhanalakshmi, V.P. Ajith, & K.P.Soman: Sequence labeling approach for English to Tamil transliteration using memory-based learning.  ICON-2008: 6th International Conference on Natural Language Processing, CDAC Pune, India, 20-22 December 2008; 7pp. [PDF, 195KB]

Vijayanand, Kommaluri

(2009) Kommaluri Vijayanand, Inampudi Ramesh Babu, & Poonguzhali Sandiran: Testing and performance evaluation of machine transliteration system for Tamil language. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.48-51. [PDF, 118KB]

Vikram, K.

(2002) Deepak Sharma, K.Vikram, Manav Ratan Mital, Amitabha Mukerjee & Achla M.Raina: An integrated discourse semantic model for bilingual corpora. ICUKL-2002: International Conference on Universal Knowledge and Language, 25th-29th November 2002, Goa, India, organised by UNDL Foundation and Indian Institute of  Technology Bombay; 16pp. [PDF,  645KB]

Vilar, David

(2011) Elefterios Avramidis, Maja Popovic, David Vilar, & Aljoscha Burchardt: Evaluate with confidence  estimation: machine ranking of translation outputs using grammatical features. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.65-70. [PDF, 107KB]

(2011) Matthias Huck, David Vilar, Daniel Stein, & Hermann Ney: Advancements in Arabic-to-English hierarchical machine translation. [EAMT  2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.273-280. [PDF, 396KB]; presentation, 23 slides [PDF]

(2011) Maja Popović, David Vilar, Eleftherios Avramidis, & Aljoscha Burchardt: Evaluation without references: IBM1 scores as evaluation metrics. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.99-103. [PDF, 88KB]

(2011) Daniel Stein, David Vilar, Stephan Peitz, Markus Freitag, Matthias Huck, & Hermann Ney: A guide to Jane, an open source hierarchical translation toolkit. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.95, April 2011; pp.5-18. [PDF, 192KB]

(2011) Jia Xu, Hans Uszkoreit, Casey Kennington, David Vilar, & Xiaojun Zhang: DFKI hybrid machine translation system for WMT 2011 – on the integration of SMT and RBMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.485-489. [PDF, 92KB]

(2010) Carmen Heger, Joern Wuebker, David Vilar, & Hermann Ney: A combination of hierarchical systems with forced alignments from phrase-based systems. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.291-297. [PDF, 377KB]

(2010) Saab Mansour, Stephan Peitz, David Vilar, Joern Wuebker, & Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.163-168. [PDF, 248KB]

(2010) Daniel Stein, Stephan Peitz, David Vilar, & Hermann Ney: A cocktail of deep syntactic features for hierarchical machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 221KB]

(2010) Daniel Stein, David Vilar, Stephan Peitz, & Hermann Ney: Jane: a guide to RWTH’s hierarchical machine translation toolkit. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; 29 slides [PDF, 175KB]

(2010) David Vilar, Daniel Stein, Stephan Peitz, & Hermann Ney: If I only had a parser: poor man’s syntax for hierarchical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.345-352. [PDF, 400KB]

(2010) David Vilar, Daniel Stein, Matthias Huck, & Hermann Ney: Jane: open source hierarchical translation, extended with reordering and lexicon models. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 262-270. [PDF, 136KB]

(2009) Maja Popović, David Vilar, Daniel Stein, Evgeny Matusov & Hermann Ney: The RWTH machine translation system for WMT 2009.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.66-69. [PDF, 210KB]

(2009) David Vilar & Hermann Ney: On LM heuristics for the cube growing algorithm. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.242-249. [PDF, 459KB]

(2008) David Vilar, Daniel Stein, Yuqi Zhang, Evgeny Matusov, Arne Mauser, Oliver Bender, Saab Mansour, & Hermann Ney: The RWTH machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.108-115 [PDF, 228KB]; presentation [PDF, 74KB]

(2008) David Vilar, Daniel Stein, & Hermann Ney: Analysing soft syntax features and heuristics for hierarchical phrase based machine translation. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.190-197 [PDF, 181KB]; presentation [PDF, 112KB]

(2007) David Vilar, Jan-T. Peter, & Hermann Ney: Can we translate letters?  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 33-39 [PDF, 124KB]

(2007) David Vilar, Gregor Leusch, Rafael E.Banchs, & Hermann Ney: Human evaluation of machine translation through binary system comparisons.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 96-103 [PDF, 203KB]

(2007) Marta R.Costa-jussà, Josep M.Crego, David Vilar, José A.R.Fonollosa, José B.Mariño, & Hermann Ney: Analysis and system combination of phrase- and N-gram-based statistical machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.137-140 [PDF, 169KB]

(2007) Arne Mauser, David Vilar, Gregor Leusch, Yuqi Zhang, & Hermann Ney: The RWTH machine translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 8pp. [PDF, 114KB]; presentation [PDF, 152KB]

(2007) Hermann Ney, E.Matusov, A.Mauser, D.Vilar, & R.Zens: Statistical MT from TMI-1988 to TMI-2007: what has happened? Invited talk at TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; abstract, 2pp. [PDF, 16KB]; presentation [PDF, 245KB]

(2006) David Vilar, Maja Popovic, & Hermann Ney: AER: do we need to “improve” our alignments? International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 205-212 [PDF, 108KB]

(2006) David Vilar, Jia Xu, Luis Fernando D’Haro, & Hermann Ney: Error analysis of statistical machine translation output.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.697-702 [PDF, 272KB]

(2005) David Vilar, Evgeny Matusov, Saša Hasan, Richard Zens, & Hermann Ney: Statistical machine translation of European parliamentary speeches. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.259-266. [PDF, 214KB]

(2005) Oliver Bender, Saša Hasan, David Vilar, Richard Zens, & Hermann Ney: Comparison of generation strategies for interactive machine translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 33-40. [PDF, 83KB]

(2005) Stephan Kanthak, David Vilar, Evgeny Matusov, Richard Zens, & Hermann Ney: Novel reordering approaches in phrase-based statistical machine translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 167-174. [PDF, 172KB]

(2005) Gregor Leusch, Nicola Ueffing, David Vilar, & Hermann Ney: Preprocessing and normalization for automatic evaluation of machine translation.  ACL-2005: Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization, University of Michigan, Ann Arbor, 29 June 2005; pp. 17-24. [PDF, 544KB]

(2005) Maja Popović, David Vilar, Hermann Ney, Slobodan Jovičić, & Zoran Šarić: Augmenting a small parallel text with morpho-syntactic language resources for Serbian-English statistical machine translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 41-48. [PDF, 211KB]

Vilar, Juan Miguel

(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender, Francisco Casacuberta, Jorge Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás, Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical approaches to computer-assisted translation. Computational Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]

(2006) Jorge Civera, Antonio L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, Juan M. Vilar, & Sergio Barrachina: A computer-assisted translation tool based on finite-state technology. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.33-40 [PDF, 139KB]

(2005) Juan Miguel Vilar: Experiments using MAR for aligning corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 95-98. [PDF, 93KB]

(2005) Juan Miguel Vilar & Enrique Vidal: A recursive statistical translation model. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 199-207. [PDF, 183KB]

(2004) Jorge Civera, Elsa Cubel, Antonio L.Lagarda, David Picó, Jorge González, Enrique Vidal, Francisco Casacuberta, Juan M.Vilar, & Sergio Barrachina: From machine translation to computer-assisted translation using finite-state models.  EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 77KB]

(2002) Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, & Juan Miguel Vilar: Architectures for speech-to-speech translation; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp.39-44 [PDF, 114KB]

(1999) Sergio Barrachina & Juan Miguel Vilar: Bilingual clustering using monolingual algorithms.  Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 77-87 [PDF, 189KB]

(1999) Sergio Barrachina & Juan Miguel Vilar: Automatically deriving categories for translation. Sixth European Conference on Speech Communication and Technology (Eurospeech ’99), Budapest, Hungary, September 5-9, 1999; pp.2415-2418; abstract [PDF, 48KB]

(1997) Juan C.Amengual, José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castaño, Antonio Castellanos, David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique Vidal, & Juan M.Vilar: Error correcting parsing for text-to-text machine translation using finite state models. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142. [PDF, 217KB]

(1997) J.C.Amengual, J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castaño, A.Castellanos, D.Llorens, A.Marzal, F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]

(1995) J.M. Vilar, A. Castellanos, J.M. Jiménez, J.A. Sánchez, E. Vidal, J. Oncina, & H. Rulot: Spoken-language machine translation in limited domains: can it be achieved by finite-state models? TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.326-333. [PDF, 201KB]

Vilkuna, Maria

(1990) Lauri Carlson & Maria Vilkuna: Independent transfer using graph unification. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 60-63. [PDF, 366KB]

Villada Moirón, Begoña

(2006) Begoña Villada Moirón & Jörg Tiedemann: Identifying idiomatic expressions using word-alignment. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 291KB]

Villar Conde, Elena

(2003) Antonio Sayáns Gómez & Elena VillarConde: The functionality of a tool bar for postedition in machine translation between languages with linguistic interference: the Spanish-Galician case MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp. 118-124. [PDF, 354KB]

Villarejo Muñoz, Luis

(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools convergence. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]

(2009) Luis Villarejo Muñoz, Sergio Ortiz Rojas, & Mireia Ginestí Rosell: Joint efforts to further develop and incorporate Apertium into the document management flow at Universitat Oberta de Catalunya. Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortíz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 75-82. [PDF, 270KB]

(2007) Lluís Màrquez, Luis Villarejo, M.A.Martí, & Mariona Taulé: SemEval-2007 task 09: multilevel semantic annotation of Catalan and Spanish. ACL 2007: proceedings of the 4th International  Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.42-47 [PDF, 89KB]

Villegas, Marta

(2001) Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta Villegas & Gregor Thurmair: The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine translation). MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp. 67-71. [PDF, 193KB]

Villena-Román, Julio

(2005) Julio Villena-Román, José Miguel Goñi-Menoyo, José C.González-Cristóbal, & José Luis Martínez-Fernández: MIRACLE retrieval experiments with East Asian languages. Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 324KB]

Vilnat, Anne

(2011) Houda Bouamor, Aurélien Max, & Anne Vilnat: Monolingual alignment by edit rate computation on sentential paraphrase pairs. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.395-400. [PDF, 138KB]

(2006) Anne-Laure Ligozat, Brigitte Grau, Isabelle Robba, & Anne Vilnat: Evaluation and improvement of cross-language question answering strategies. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.23-30 [PDF, 551KB]

Vilo, Jaak

(2010) Einar Meister, Jaak Vilo & Neeme Kahusk: National programme for Estonian language technology: a pre-final summary. Human Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference ,Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 24 slides [PDF of PPT, 543KB]

Vines, Phil

(2005) Ying Zhang & Phil Vines: Using the web for translation disambiguation: RMIT University at NTCIR-5 Chinese-English CLIR.  Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005, Tokyo, Japan; 6pp. [PDF, 394KB]

Vintar, Špela

(2011) Darja Fišer, Nikola Ljubešić, Špela Vintar, & Senja Pollak: Building and using comparable corpora for domain-specific bilingual lexicon extraction. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.19-26. [PDF, 287KB]

(2005) J. Žganec Gros, A. Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič, S. Dobrišek, J. Žibert, Š. Vintar, T. Korošec, T. Erjavec, & M. Romih: Initial considerations in building a speech-to-speech translation system for the Slovenian-English language pair. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 288-293. [PDF, 531KB]

(2000) Špela Vintar: Extracting terminological collocations from a parallel corpus. Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May 11 - 12, 2000, Ljubljana, Slovenia; pp.21-30. [PDF, 132KB]

Virga, Paola

(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Martin Franz, Daniel Kiecza, Jerome L.Quinn, Ganesh Ramaswamy, Amit Srivastava, & Paola Virga: Aggregating distributed STT, MT, and information extraction engines: the GALE interoperability-demo system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2743-2746; abstract [PDF, 63KB]

(2003) W. Byrne, S. Khudanpur, W. Kim, S. Kumar, P. Pecina, P. Virga, P. Xu, & D. Yarowsky: The Johns Hopkins University 2003 Chinese-English machine translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.447-450. [PDF, 63KB]

(2003) Paola Virga & Sanjeev Khudanpur: Transliteration of proper names in cross-language information retrieval ACL-2003 Workshop on Multilingual and Mixed-language Named Entity Recognition, July 12, 2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 119KB]

Virpioja, Sami

(2010) Sami Virpioja, Jaako Väyrynen, André Mansikkaniemi, & Mikko Kurimo: Applying morphological decomposition to statistical machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 195-200. [PDF, 116KB]

(2009) Adrià de Gispert, Sami Virpioja, Mikko Kurimo, & William Byrne: Minimum Bayes risk combination of translation hypotheses from alternative morphological decompositions.  NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.73-76. [PDF, 72KB]

(2007) Sami Virpioja, Jaako J.Väyrynen, Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware statistical machine translation based on morphs induced in an unsupervised manner. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.491-498 [PDF, 105KB]

Visser, Eric M.

(1996) Eric M. Visser & Masaru Fuji: Using sentence connectors for evaluating MT output. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 1066-1069. [PDF, 411KB]

(1995) Eric M. Visser, Masaru Fuji, & Makoto Shiotsu: The world on your shoulders: the development of ATLAS. MT Summit V Proceedings, Luxembourg, July 10-13, 1995; 8pp. [PDF, 168KB]

Visweswariah, Karthik

(2011) Ankur Gandhe, Rashmi Gangadharaiah, Karthik Visweswariah, & Ananthakrishnan Ramanathan: Handling verb phrase morphology in highly inflected Indian languages for machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.111-119. [PDF, 256KB]

(2011) Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak Bhattacharyya, Karthik Visweswariah, Kushal Ladha, & Ankur Gandhe: Clause-based reordering constraints to improve statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1351-1355. [PDF, 132KB]

(2011) Karthik Visweswariah, Rajakrishnan Rajkumar, Ankur Gandhe, Ananthakrishnan Ramanathan, & Jiri Navratil: A word reordering model for improved machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.486-496. [PDF, 252KB]

(2010) Karthik Visweswariah, Jiri Navratil, Jeffrey Sorensen, Vijil Chenthamarakshan, & Nanda Kambhatla: Syntax based reordering with automatically derived rules for improved statistical machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.1119-1127. [PDF, 169KB]

(2010) Karthik Visweswariah, Vijil Chenthamarakshan, & Nandakishore Kambhatla: Urdu and Hindi: translation and sharing of linguistic resources. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1283-1291. [PDF, 217KB]

Vitaladevuni, Shiv

(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Shiv Vitaladevuni, Rohit Prasad, & Prem Natarajan: Source error-projection for sample selection in phrase-based SMT for resource-poor languages. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.819-827. [PDF, 425KB]

Vitek, Steve Vlasta

(2001) Steve Vlasta Vitek: Useful machine translations of Japanese patents have become a reality. Translation Journal 6 (2), October 2001; 8pp. [PDF, 103KB]

(2000) Steve Vlasta Vitek: Reflections of a human translator on machine translation. Translation Journal 4 (3), July 2000; 8pp. [PDF, 93KB]

Vitutė-Adžgauskienė, Daiva

(2010) Rūta Marcinkevičienė & Daiva Vitkutė-Adžgauskienė: Developing the human language technology infrastructure in Lithuania.  Human Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 24 slides [PDF of PPT, 6452KB]

Vivaldi, Jordi

(2008) Rogelio Nazar, Leo Wanner, & Jorge Vivaldi: Two-step flow in bilingual lexicon extraction from unrelated corpora. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.140-149. [PDF, 537KB]

(2000) Lluís de Yzaguirre, Marta Ribas, Jordi Vivaldi, & M.Teresa Cabré: Some technical aspects about aligning near languages. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 545-548. [PDF, 2276KB]

Vo, Tai

(2011) Mark Hopkins, Greg Langmead & Tai Vo: Extraction programs: a unified approach to translation rule extraction. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.523-532. [PDF, 552KB]

Vogel, Carl

(2009) Baoli Li, Martin Emms, Saturnino Luz, & Carl Vogel: Exploring multilingual semantic role labeling. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.73-78. [PDF, 140KB]

(2005) Brian Murphy & Carl Vogel: A comparative evaluation of UNL participant relations using a five-language parallel corpus. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.64-76 [abstract, PDF, 137KB]

Vogel, Stephan

(2011) Vamshi Ambati, Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, & Jaime Carbonell: Active learning with multiple annotations for comparable data classification task. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.69-77. [PDF, 201KB]

(2011) Vamshi Ambati, Stephan Vogel, & Jaime Carbonell: Multi-strategy approaches to active learning for statistical machine translation.  MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.122-129. [PDF, 432KB]

(2011) Qin Gao & Stephan Vogel: Corpus expansion for statistical machine translation with semantic role label substitution rules. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.294-298. [PDF, 151KB]

(2011) Qin Gao & Stephan Vogel: Utilizing target-side semantic role labels to assist hierarchical phrase-based machine translation. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.107-115. [PDF, 352KB]

(2011) Mridul Gupta, Sanjika Hewavitharana, & Stephan Vogel: Extending a probabilistic phrase alignment approach for SMT. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011; 8pp. [PDF, 510KB]

(2011) Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, Qin Gao, Vamshi Ambati, & Stephan Vogel: CMU Haitian Creole-English translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.386-392. [PDF, 122KB]

(2011) Sanjika Hewavitharana & Stephan Vogel: Extracting parallel phrases from comparable data. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.61-68. [PDF, 217KB]

(2011) Shujian Huang, Stephan Vogel, & Jiajun Chen: Dealing with spurious ambiguity in learning ITG-based word alignment. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.379-383. [PDF, 182KB]

(2011) William D.Lewis, Robert Munro, & Stephan Vogel: Crisis MT: developing a cookbook for MT in crisis situations. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.501-511. [PDF, 115KB]

(2011) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Wider context by using bilingual langauge models in machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.198-206. [PDF, 570KB]

(2011) Andreas Zollmann & Stephan Vogel: A word-class approach to labeling PSCFG rules for machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1-11. [PDF, 230KB]

(2010) Vamshi Ambati, Stephen Vogel, & Jaime Carbonell: Active learning and crowd-sourcing for machine translation. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2169-2174. [PDF, 436KB]

(2010) Vamshi Ambati, Stephan Vogel & Jaime Carbonell: Active learning-based elicitation for semi-supervised word alignment. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.365-370. [PDF, 182KB]

(2010) Vamshi Ambati & Stephan Vogel: Can crowds build parallel corpora for machine translation systems? Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk, Los Angeles, CA, June 2010; pp.62-65. [PDF, 89KB]

(2010) Qin Gao & Stephan Vogel: Consensus versus expertise: a case study of word alignment with Mechanical Turk. Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk, Los Angeles, CA, June 2010; pp.30-34. [PDF, 389KB]

(2010) Qin Gao, Francisco Guzman, & Stephan Vogel: EMDC: a semi-supervised approach for word alignment. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.349-357. [PDF, 231KB]

(2010) Qin Gao, Nguyen Bach, & Stephan Vogel: A semi-supervised word alignment algorithm with partial manual alignments. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 1-10. [PDF, 278KB]

(2010) Qin Gao & Stephan Vogel: Training phrase-based machine translation models on the cloud. Open source machine translation toolkit Chaski. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.37-46. [PDF, 158KB]

(2010) Almut Silja Hildebrand & Stephan Vogel: CMU system combination via hypothesis selection for WMT’10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 307-310. [PDF, 90KB]

(2010) ThuyLinh Nguyen, Stephan Vogel, & Noah A.Smith: Nonparametric word segmentation for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.815-823. [PDF, 267KB]

(2010) Narges Sharif Razavian & Stephan Vogel: Fixed length word suffix for factored statistical machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.147-150. [PDF, 268KB]

(2010) Andreas Zollmann & Stephan Vogel: New parameterizations and features for PSCFG-based machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.110-117. [PDF, 181KB]

(2009) Nguyen Bach, Roger Hsiao, Matthias Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Stephan Vogel, Tanja Schultz, Ian Lane, Alex Waibel, & Alan W.Black: Incremental adaptation of speech-to-speech translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;  pp.149-152. [PDF, 111KB]

(2009) Nguyen Bach, Qin Gao, & Stephan Vogel: Source-side dependency tree reordering models and subtree movements and constraints. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 17-24. [PDF, 211KB]

(2009) Francisco Guzman, Qin Gao & Stephan Vogel: Reassessment of the role of phrase extraction in PBSMT. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 49-56. [PDF, 131KB]

(2009) Almut Silja Hildebrand & Stephan Vogel: CMU system combination for WMT’09. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.47-50. [PDF, 101KB]

(2009) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A.Smith, & Stephan Vogel: Preference grammars: softening syntactic constraints to improve statistical machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.37-45. [PDF, 212KB]

(2008) Nguyen Bach, Qin Gao, & Stephan Vogel: Improving word alignment with language model based confidence scores. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.151-154. [PDF, 607KB]

(2008) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Communicating unknown words in machine translation.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 303KB]

(2008) Qin Gao & Stephan Vogel: Parallel implementations of word alignment tool. ACL-08 HLT: Software Engineering, Testing, and Quality Assurance for Natural Language Processing, June 20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp.49-57. [PDF, 340KB]

(2008) Almut Silja Hildebrand & Stephan Vogel: Combination of machine translation systems via hypothesis selection from combined n-best lists. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.254-261 [PDF, 681KB]

(2008) Almut Silja Hildebrand, Kay Rottmann, Mohamed Noamany, Qin Gao, Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, & Stephan Vogel: Recent improvements in the CMU large scale Chinese-English SMT system. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 77-80. [PDF, 117KB]

(2008) Muntsin Kolss, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Stream decoding for simultaneous spoken language translation. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2735-2738; abstract [PDF, 58KB]

(2008) ThuyLinh Nguyen & Stephan Vogel: Context-based Arabic morphological analysis for machine translation. CoNLL: proceedings of the  Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.135-142. [PDF, 123KB]

(2008) Jan Niehues & Stephan Vogel: Discriminative word alignment via alignment matrix modelling. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.18-25. [PDF, 576KB]

(2008) Tim Schlippe, ThuyLinh Nguyen, & Stephan Vogel: Diacritization as a machine translation problem and as a sequence labeling problem. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.270-278 [PDF, 701KB]

(2008) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A. Smith, & Stephan Vogel: Wider pipelines: n-best alignments and parses in MT training. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.192-201. [PDF, 614KB]

(2008) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, & Stephan Vogel: The CMU syntax-augmented machine translation system: SAMT on Hadoop with n-best alignments.  IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp. 18-25. [PDF, 208KB]; presentation [PDF, 109KB]

(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao, Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way speech-to-speech translation system. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 8pp. [PDF, 489KB]; presentation [PDF, 1043KB]

(2007) Yi Chang, Ying Zhang, Stephan Vogel, & Jie Yang: Enhancing image-based Arabic document translation using noisy channel correction model. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.89-95 [PDF, 157KB]

(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Estimating phrase pair relevance for translation model pruning. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.159-165 [PDF, 157KB]

(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Translation model pruning via usage statistics for statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.21-24 [PDF, 93KB]

(2007) Ariadna Font Llitjós & Stephan Vogel: A walk on the other side: adding statistical components to a transfer-based translation system. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY; pp.72-79 [PDF, 113KB]

(2007) Sanjika Hewavitharana, Alon Lavie, & Stephan Vogel: Experiments with a noun-phrase driven statistical machine translation system. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.247-253 [PDF, 241KB]

(2007) Jae Dong Kim & Stephan Vogel: Iterative refinement of lexicon and phrasal alignment. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.281-288 [PDF, 121KB]

(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 7pp. [PDF, 150KB]; presentation [PDF, 393KB]

(2007) M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues, S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL phrase-based MT system for the 2007 ACL Workshop on statistical machine translation.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF, 175KB]

(2007) Kay Rottmann & Stephan Vogel: Word reordering in statistical machine translation with a POS-based distortion model. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.171-180 [PDF, 3725KB]; presentation [PDF, 1129KB]

(2007) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, & Stephan Vogel: An efficient two-pass approach to synchronous-CFG driven statistical MT. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.500-507 [PDF, 279KB]

(2007) Ying Zhang & Stephan Vogel: PanDoRA: a large-scale two-way statistical machine translation system for hand-held devices. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.543-550 [PDF, 472KB]

(2007) Bing Zhao, Nguyen Bach, Ian Lane & Stephan Vogel: A log-linear block transliteration model based on bi-stream HMMs. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.364-371 [PDF, 453KB]

(2007) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Matthias Paulik, & Stephan Vogel: The syntax augmented MT (SAMT) system for the shared task in the 2007 ACL workshop on statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 216-219 [PDF, 163KB]

(2006) Matthias Eck, Ian Lane, Nguyen Bach, Sanjika Hewavitharana, Muntsin Kolss, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand, Stephan Vogel, & Alex Waibel: The UKA/CMU statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 130-137 [PDF, 170KB]

(2006) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: A flexible online server for machine translation evaluation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.89-94 [PDF, 111KB]

(2006) Roger Hsiao, Ashish Venugopal, Thilo Köhler, Ying Zhang, Paisarn Charoenpornsawat, Andreas Zollmann, Stephan Vogel, Alan W,Black, Tanja Schultz, & Alex Waibel: Optimizing components for handheld two-way speech translation for an English-Iraqi Arabic system. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1712; abstract [PDF, 94KB]

(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, & Stefan Vogel: Bridging the inflection morphology gap for Arabic statistical machine translation.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 201-204 [PDF, 147KB]

(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU-UKA syntax augmented machine translation system for IWSLT-06. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 138-144 [PDF, 218KB]

(2005) Stephan Vogel: PESA: phrase pair extraction as sentence splitting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.251-258. [PDF, 192KB]

(2005) Stephan Vogel: Statistical machine translation part I: hands-on introduction. [Tutorial at] IJCNLP-05: Second International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; p.275. [PDF, 44KB]

(2005) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Low cost portability for statistical machine translation based on n-gram coverage. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.227-234. [PDF, 199KB]

(2005) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Low cost portability for statistical machine translation based on n-gram frequency and TF-IDF. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 7pp. [PDF, 135KB]

(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase translations from web corpora. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 483-490. [PDF, 310KB]

(2005) Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Augmenting a statistical translation system with a translation memory. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 126132. [PDF, 74KB]

(2005) Sanjika Hewavitharana, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Chiori Hori, Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU statistical machine translation system for IWSLT2005. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 8pp. [PDF, 93KB]

(2005) Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Adaptation of the translation model for statistical machine translation based on information retrieval. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 133-1142. [PDF, 100KB]

(2005) Ashish Venugopal & Stephan Vogel: Considerations in maximum mutual information and minimum classification error training for statistical machine translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 271-279. [PDF, 89KB]

(2005) Ying Zhang & Stephan Vogel: Competitive grouping in integrated phrase segmentation and alignment model.  ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 159-162. [PDF, 437KB]

(2005) Ying Zhang & Stephan Vogel: An efficient phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corpora. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 294-301. [PDF, 187KB]

(2005) Bing Zhao & Stephan Vogel: A generalized alignment-free phrase extraction.  ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 141-144. [PDF, 174KB]

(2004) Stephan Vogel, Sanjika Hewavitharana, Muntsin Kolss & Alex Waibel: The ISL statistical translation system for spoken language translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.65-72 [PDF, 174KB]

(2004) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Improving statistical machine translation in the medical domain using the Unified Medical Language System. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 81KB]

(2004) Fei Huang, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Improving name entity translation combining phonetic and semantic similarities. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA;

(2004) Fei Huang, Stephan Vogel & Alex Waibel: Toward named entity extraction and translation in spoken language translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 131-137 [PDF, 393KB]

(2004) Tanja Schultz, Szu-Chen Jou, Stephan Vogel, & Shirin Saleem: Using word lattice information for a tighter coupling in speech translation systems. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International  Conference on  Spoken Language Processing, Jeju Island, Korea, October 4-8, 2004; pp.41-44; abstract [PDF, 61KB]

(2004) Ying Zhang & Stephan Vogel: Measuring confidence intervals for the machine translation evaluation metrics; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.85-94. [PDF, 348KB]

(2004) Bing Zhao, Matthias Eck, & Stephan Vogel: Language model adaptation for statistical machine translation with structured query models. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 224KB]

(2004) Bing Zhao, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Phrase pair rescoring with term weightings for statistical machine translation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 195KB]

(2004) Stephan Vogel & Christian Monson: Augmenting manual dictionaries for statistical machine translation. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.1593-1596. [PDF, 264KB]

(2004) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Language model adaptation for statistical machine translation based on information retrieval. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.327-330. [PDF, 291KB]

(2004) Ying Zhang, Stephan Vogel & Alex Waibel: Interpreting BLEU/NIST scores: how much improvement do we need to have a better system?  LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.2051-2054. [PDF, 361KB]

(2004) Alon Lavie, Katharina Probst, Erik Peterson, Stephan Vogel, Lori Levin, Ariadna Font-Llitjos, & Jaime Carbonell: A trainable transfer-based MT approach for languages with limited resources 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and its applications", 26-27 April 2004, Malta; pp. 116-123. [PDF, 265KB]

(2003) Fei Huang, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Automatic extraction of named entity translingual equivalence based on multi-feature cost minimization ACL-2003 Workshop on Multilingual and Mixed-language Named Entity Recognition, July 12, 2003, Sapporo, Japan; 8pp.. [PDF, 262KB]

(2003) Alon Lavie, Stephan Vogel, Lori Levin, Erik Peterson, Katharina Probst, Ariadna Font Llitjós, Rachel Reynolds, Jaime Carbonell, & Richard Cohen: Experiments with a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario. ACM Translations on Asian Language Information Processing (TALIP) 2 (2), June 2003; pp.143-163. [PDF, 349KB]

(2003) Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang, Alicia Tribble, Ashish Venugopal, Bing Zhao, & Alex Waibel: The CMU statistical machine translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.402-409. [PDF, 67KB]

(2003)  Stephan Vogel: Introduction: SMT -- TIDES -- and all that MT Summit IX -- workshop: Machine translation for semitic languages, New Orleans, USA, 23 September 2003 [PDF from PPT, 375KB]

(2003) Alicia Tribble & Stephan Vogel: The CMU Arabic-to-English statistical MT system MT Summit IX -- workshop: Machine translation for semitic languages, New Orleans, USA, 23 September 2003 [PDF from PPT, 255KB]

(2003) Bing Zhao & Stephan Vogel: Word alignment based on bilingual bracketing HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May 2003, Edmonton, Canada. [PDF, 56KB]

(2003) Ashish Venugopal, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Effective phrase translation extraction from aligned models ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003, Sapporo, Japan. [PDF, 134KB]

(2003) Stephan Vogel: Using noisy bilingual data for statistical machine translation. EACL 2003: 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17, 2003, Budapest, Hungary. Proceedings; pp.175-178 [PDF, 194KB]

(2002) Manuel Kauers, Stephan Vogel, Christian Fügen, & Alex Waibel: Interlingua based statistical machine translation. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on  Spoken Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1909-1912; abstract [PDF, 67KB]

(2002) Alon Lavie, Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu, Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba, Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25, 2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]

(2002) Stephan Vogel & Alicia Tribble: Improving statistical machine translation for a speech-to-speech translation task. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on  Spoken Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1901-1904; abstract [PDF, 51KB]

(2002) Bing Zhao & Stephan Vogel: Full-text story alignment models for Chinese-English bilingual news corpora. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on  Spoken Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.517-520; abstract [PDF, 45KB]

(2001) H. Ney, F.J.Och, & S.Vogel: The RWTH system for statistical translation of spoken dialogues. HLT-2001: Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology Research, San Diego, CA, March 18-21, 2001; 7pp. [PDF, 166KB]

(2000) Stephan Vogel & Hermann Ney: Translation with cascaded finite state transducers. ACL-2000: 38th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, Hong Kong, October 2000. [PDF, 158KB]

(2000) S.Vogel & H.Ney: Construction of a hierarchical translation memory Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp. 1131-1135 [PDF,.396KB]

(2000) Stephan Vogel, Sonja Nießen, & Hermann Ney: Automatic extrapolation of human assessment of translation quality. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop proceedings: Evaluation of machine translation, Athens, Greece, 29 May 2000; pp. 35-39. [PDF, 636KB]

(1998) S. Nießen, S.Vogel, H.Ney, & C.Tillmann: A DP based search algorithm for statistical machine translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 960-967. [PDF, 654KB]

(1997) C.Tillmann, S.Vogel, H.Ney, & A.Zubiaga: A DP based search using monotone alignments in statistical translation. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 289-296. [PDF, 585KB]

(1996) Stephan Vogel, Hermann Ney, & Christoph Tillmann: HMM-based word alignment in statistical translation. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 836-841. [PDF, 496KB]

Volk, Martin

(2011) Sarah Ebling, Andy Way, Martin Volk, & Sundip Kumar Naskar: Combining semantic and syntactic generalization in example-based machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.209-216. [PDF, 354KB]; presentation, 37 slides [PDF]

(2010) Rico Sennrich & Martin Volk: MT-based sentence alignment for OCR-generated parallel texts. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 174KB]

(2010) Martin Volk, Noah Bubenhofer, Adrian Althaus, Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges in building a multilingual Alpine heritage corpus. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1653-1659. [PDF, 1296KB]

(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida Tidström: Machine translation of TV subtitles for large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.53-62. [PDF, 120KB]

(2009) Christian Hardmeier & Martin Volk: Using linguistic annotations in statistical machine translation of film subtitles. In: Kristina Jokinen and Eckhard Bick (eds.): Proceedings of the 17th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2009), 15-16 May 2009, Odense, Denmark; pp.57-64. [PDF,  158KB]

(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi (eds.): Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall Hein, Uppsala University, 2008; pp. 202-214. [PDF, 44KB]

(2007) Martin Volk, Joakim Lundborg, & Maël Mettler: A search tool for parallel treebanks. ACL 2007: proceedings of the Linguistic Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.85-92 [PDF, 270KB]

(2007) Martin Volk & Søren Harder: Evaluating MT with translations or translators: what is the difference? MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.499-506 [PDF, 61KB]

(2006) Martin Volk: How bad is the problem of PP-attachment? A comparison of English, German and Swedish. Proceedings of the Third ACL-SIGSEM Workshop on Prepositions, Trento, Italy, April 2006; pp.81-88. [PDF, 133KB]

(2006) Martin Volk, Sofia Gustafson-Capková, Joakim Lundborg, Torsten Marek, Yvonne Samuelsson, & Frida Tidström: XML-based phrase alignment in parallel treebanks. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006): Multi-dimensional Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006, Trento, Italy; pp.93-96. [PDF, 103KB]

(2004) Martin Volk & Yvonne Samuelsson: Bootstrapping parallel treebanks. Coling 2004: Proceedings of the 5th International Workshop on Linguistically Interpreted Corpora, August 29th 2004, Geneva, Switzerland; 7pp. [PDF, 192KB]

(2000) Niamh Bohan, Elisabeth Breidt, & Martin Volk: Evaluating translation quality as input to product development. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 33-37. [PDF, 57KB]

(1999) Stephan Mehl & Martin Volk: Aspects of the translation of English subordinate clauses into German. Problems and Potential of English-to-German MT Systems: workshop at the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Chester, England, August 1999; 10pp. [PDF, 51KB]

(1997) Martin Volk: Probing the lexicon in evaluating commercial MT systems. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 112-119. [PDF, 729KB]

Vollmer, Jürgen

(1989) Jürgen Vollmer: Eurotra – goals, organization and framework design. Terminologie et Traduction, 1.1989; pp.85-95. [PDF, 38KB]

Volpe Nunes, Maria das Graças see Graças Volpe Nunes, Maria das

Volosen, Ionut

(2006) Marian Olteanu, Chris Davis, Ionut Volosen, & Dan Moldovan: Phramer – an open source statistical pharse-based translator.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 146-149 [PDF, 125KB]

von Glasersfeld, Ernst see Glasersfeld, Ernst von

von Hahn, Walter see Hahn, Walter von

von Kleist-Retzow, Beata see Kleist-Retzow, Beata von

Voss, Clare R.

(2009) Reginald L.Hobbs, Clare R.Voss & Jamal Laoudi: On beyond TM: when the translator leads the design of a translation support framework. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 513-520. [PDF, 472KB]

(2008) Reginald L.Hobbs & Clare R.Voss: Designing and executing machine translation workflows through the Kepler framework. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.380-389.  [PDF of PPT presentation, 1204KB]

(2008) Reginald Hobbs, Jamal Laoudi, & Clare R.Voss: MTriage: web-enabled software for the creation, machine translation, and annotation of smart documents.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 7pp. [PDF, 433KB]

(2008) Clare R.Voss, Matthew Aguirre, Jeffrey Micher, Richard Chang, Jamal Laoudi, & Reginald Hobbs: Boosting performance of weak MT engines automatically: using MT output to align segments & build statistical post-editors. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.192-201. [PDF, 506KB]

(2008) Clare R. Voss, Jamal Laoudi, & Jeffrey Micher: Exploitation of an Arabic language resource for MT evaluation: using Buckwalter-based lookup tool to augment CMU alignment algorithm.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 246KB]

(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas Bangalore, Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson, Christiane Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum, Nelson Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar Shemtov, & Clare Voss: Report on the NSF-sponsored Human Language Technology Workshop on Industrial Centers. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.239-246 [PDF, 94KB]

(2006) Calandra R. Tate & Clare R. Voss: Combining evaluation metrics via loss functions. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.242-250 [PDF, 106KB]

(2006) Clare R. Voss & Calandra R. Tate: Task-based evaluation of machine translation (MT) engines. Measuring how well people extract who, when, where-type elements in MT output. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.203-212 [PDF, 235KB]

(2006) Jamal Laoudi, Calandra R.Tate, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: from who/when/where extraction to event understanding.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.2048-2053 [PDF, 381KB]

(2004) M. Vanni, C.R.Voss, & C. Tate: Ground truth, reference truth & “omniscient truth” – parallel phrases in parallel texts for MT evaluation.  LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 10-13. [PDF, 352KB]

(2004) J. Laoudi, C.Tate, & Clare R.Voss: Towards an automated evaluation of an embedded MT system 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and its applications", 26-27 April 2004, Malta; pp. 106-115. [PDF, 250KB]

(2003) Calandra Tate, Sooyon Lee, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: tackling software, experimental design, & statistical models. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT Summit IX, New Orleans, USA, 27 September 2003; pp.43-50. [PDF, 227KB]

(2000) Clare R.Voss & Carol Van Ess-Dykema: When is an embedded MT system "good enough" for filtering? ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp.1-8. [PDF, 649KB]

(1999) Lisa Decrozant & Clare R.Voss: Dual use of linguistic resources: evaluation of MT systems and language learners. ACL-1999 Computer Mediated Language Assessment and Evaluation in Natural Language Processing: Proceedings of a Symposium, 22 June 1999, University of Maryland, College Park, Maryland, USA; pp.32-38. [PDF, 483KB]

(1996) Clare R.Voss: Using a multi-level approach and lexical interlingual forms in the NL component of a virtual reality system. In: PREceedings of the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT. [AMTA 1996 workshop, Montreal, Quebec, Canada, October 1996]; pp.47-50.

(1994) Bonnie Dorr & Clare Voss: The case for a MT developer’s tool with a two-component view of the interlingua. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 40-47 [PDF, 143KB]

(1993) Bonnie Dorr & Clare Voss: Constraints on the space of MT divergences. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25, Stanford, California. (Technical report SS-93-02; Menlo Park, California: AAAI Press, 1993); pp.43-53.

Voss, Stefan

(2004) Xin Zhao, Fuji Ren, & Stefan Voß: A super-function based Japanese-Chinese machine translation system for business users. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 272-281. [go to publisher details]

Vossen, Piek

(2007) Eneko Agirre, Bernardo Magnini, Oier Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, & Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD on cross-language information retrieval. ACL 2007: proceedings of the 4th International  Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]

(2006) Sabri Elkateb, William Black, Piek Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of Arabic. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.15-24. [PDF, 295KB]

(1999) Piek Vossen, Wim Peters, & Julio Gonzalo: Towards a universal index of meaning.  SIGLEX99: Standardizing Lexical Resources. Proceedings of a workshop sponsored by the [ACL] Special Interest Group on the Lexicon, June 21, 22, 1999, University of Maryland, College Park, Maryland, USA; pp.81-90. [PDF, 896KB]

(1998) Wim Peters, Ivonne Peters, & Piek Vossen: Automatic sense clustering in EuroWordNet. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.409-416. [PDF, 90KB]

(1998) Piek Vossen & Laura Bloksma: Categories and classifications in EuroWordNet. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.399-407. [PDF, 123KB]

(1997) Piek Vossen, Pedro Díaz-Orzas, & Wim Peters: Multilingual design of EuroWordNet. Automatic information extraction and building of lexical semantic resources for NLP applications. ACL/EACL-97 workshop proceedings, July 12th 1997 [at ACL-EACL-1997] ed. Piek Vossen, Geert Adriaens, Nicoletta Calzolari, Antonio Sanfilippo, Yorick Wilks, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.1-8. [PDF, 563KB]

Vouros, G.

(1993) E.A.Karkaletsis, C.D.Spyropoulos, & G.Vouros: The use of terminological knowledge bases in software localisation. In: Machine translation and the lexicon: Third international EAMT workshop, Heidelberg, Germany, April 26-28 1993, Proceedings (Berlin: Springer, 1995); pp.174-188. [abstract]

Vu, Thuy

(2009) Lianhau Lee, Aiti Aw, Thuy Vu, Sharifah Aljunied Mahani, Min Zhang, & Haizhou Li: MARS: multilingual access and retrieval system with enhanced query translation and document retrieval. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.21-24. [PDF, 324KB]

Vulić, Ivan

(2011) Ivan Vulić, Wim De Smet, & Marie-Francine Moens: Identifying word translations from comparable corpora using latent topic models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.479-484. [PDF, 153KB]