Index
of authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Vachhani, Vishal
(2010) Vishal Vachhani,
Manoj K.Chinnakotla, Mitesh M.Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: More languages, more MAP?:
a study of multiple assisting languages in multilingual PRF. [Coling 2010] Proceedings
of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2007) Smriti Singh, Mrugank Dalal, Vishal
Vachhani, Pushpak Bhattacharyya, & Om P.Damani: Hindi
generation from interlingua. MT
Vaikonen, K.
(1986) H.Jäppinen, A.Lehtola, & K.Vaikonen: Functional structures for parsing dependency
constraints. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
Vaíllo,
Val, J.M. de
(2006) J.González, A.L.Lagarda,
J.R.Navarro, L.Eliodoro, A.Giménez, F.Casacuberta, J.M.de Val, &
F.Fabregat: SisHiTra: a Spanish-to-Catalan
hybrid machine translation system. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Valderrábanos, Antonio Sánchez
(2004) José Esteban, José Lorenzo, Antonio
S. Valderrábanos, & Guy Lapalme: TransType2
– an innovative computer assisted translation system. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the interactive poster and demonstration sessions, 21-26
July 2004,
(2003) Antonio S. Valderrábanos, José Esteban, & Luis Iraola: TransType2 -- a
new paradigm for translation automation MT
Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.498-501. [PDF, 117KB]
(2002) Antonio S.Valderrábanos, Alexander Belkis, & Luis Iraola: TExtractor: a multilingual terminology
extraction tool. HLT 2002: Human
Language Technology Conference: proceedings of the second international
conference on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego,
California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA];
pp. 393-398. [PDF, 247KB]
(2001) Elliott Macklovitch & Antonio S. Valderrábanos: Rethinking
interaction: the solution for high-quality MT? MT Summit VIII,
Valentin, Oriol
(2008) Toni Badia, Maite Melero, &
Oriol Valentin: Rapid deployment of a new METIS
language pair: Catalan-English. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
Vallianatou, Fotini
(2005) Fotini Vallianatou: CAT tools and productivity: tracking
words and hours. Translation Journal
9 (4), October 2005; 6pp. [PDF, 400KB]
Vámos, Tibor
(1988) Tibor Vámos: Language and the computer society. In: Dan Maxwell, Klaus Schubert
& Toon Witkam (eds.): New directions in machine translation. Conference proceedings,
Vanallemeersch,
Tom
(2010) Tom Vanallemeersch: Belgisch Staatsblad corpus: retrieving
French-Dutch sentences from official documents. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2008) Tom Vanallemeersch & Cornelia Wermuth: Linguistics-based word alignment for
medical translators. Journal of Specialised Translation
9 (January 2008); pp.20-38. [PDF, 224KB]
Vancho Bannister, Emily
(2008) Carol Van Ess-Dykema,
Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a
human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October
2008; pp.457-463. [PDF, 725KB]
Van Asch,
Vincent
(2009) Roser Morante,
Vincent Van Asch, & Antal van den Bosch: Joint
memory-based learning of syntactic and semantic dependencies in multiple
languages. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language
Learning: Shared Task, June 4, 2009,
Van Dalsem, Vol
(2003) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Vol Van Dalsem III, Hitoshi
Isahara, Kyoko Kanzaki, & Beth Ann Hockey: A
limited-domain English to Japanese medical speech translator built using
REGULUS 2 ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics, July 7-12, 2003,
Vandecapelle, Bart
(1988)
Anthony Raw, Bart Vandecapelle & Frank Van Eynde: Eurotra: an overview. Interface: Journal of Applied Linguistics 3.1 (1988); pp. 5-32.
[PDF, 218KB]
Van
Deemter, Kees
(2007) Kees van Deemter & Albert Gatt: Content
determination in GRE: evaluating the evaluator. MT
Vandeghinste, Vincent
(2011) Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
& Vincent Vandeghinste (eds.): Proceedings of the 15th international conference of
the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011,
Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven,
(2011) Arda Tezcan & Vincent
Vandeghinste: SMT-CAT integration in a technical
domain: handling XML markup using pre & post-processing methods. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.55-62. [PDF, 343KB]
(2010) Ineke Schuurman & Vincent Vandeghinste: Cultural aspects of spatiotemporal analysis in
multilingual applications. LREC 2010:
proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and
Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Vincent
Vandeghinste & Scott Martens: Bottom-up
transfer in example-based machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2009) Vincent Vandeghinste: Tree-based
target language modeling. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.152-159. [PDF,
391KB]
(2009)
Vincent Vandeghinste & Scott Martens: Top-down
transfer in example-based MT. Proceedings of the 3rd International
Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin
City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.69-76.
[PDF, 359KB]
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix,
Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina
Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda, Michael
Carl, & Paul Schmidt: Evaluation of a
machine translation system for low resource languages: METIS-II. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Peter Dirix, Vincent Vandeghinste,
& Ineke Schuurman: Demonstration of the
Dutch-to-English METIS-II MT system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.53-54 [PDF, 316KB]; presentation
[PDF, 6104KB]
(2007) Vincent Vandeghinste, Peter
Dirix, & Ineke Schuurman: The effect
of a few rules on a data-driven MT system. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre
for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11
January 2007; 8pp. [PDF, 154KB]
(2007) Vincent Vandeghinste: Removing
the distinction between a translation memory, a bilingual dictionary and a
parallel corpus. Translating and the Computer
29. Proceedings of the
twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30
November 2007 (
(2006) Vincent Vandeghinste, Ineka
Schuurman, Michael Carl, Stella Markantonatou, & Toni Badia: METIS-II: machine translation for
low-resource languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, & Ineke Schuurman: Example-based
translation without parallel corpora: first experiments on a prototype MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.135-142. [PDF, 370KB]
(2005) Peter Dirix, Ineke Schuurman, & Vincent Vandeghinste: METIS-II:
example-based machine translation using monolingual corpora - system
description MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on
Example-Based Machine Translation; pp.43-50. [PDF, 435KB]
Van den Bogaert, Joachim
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den
Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna
translation service: online translation of course syllabi and study programmes
in English. [EAMT 2011]: proceedings
of the 15th conference of the European Association for Machine Translation,
30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
Van den Bosch, Antal
(2010) Rejwanul Haque, Sudip
Kumar Naskar, Antal van den Bosch, &
(2009) Antal van den Bosch & Peter
Berck: Memory based machine translation and
language modeling. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91,
2009; pp.17-26. [PDF, 565KB] [presentation
at MT Marathon 2009, 31426KB]
(2009)
Maarten van Gompel, Antal van den Bosch, & Peter Berck: Extending memory-based machine translation to
phrases. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based
Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin,
Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.61-68. [PDF, 207KB]
(2009) Sander Canisius & Antal van den Bosch: A constraint satisfaction approach to machine
translation. EAMT-2009: Proceedings
of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine
Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.182-189. [PDF,
533KB]
(2009) Roser Morante,
Vincent Van Asch, & Antal van den Bosch: Joint
memory-based learning of syntactic and semantic dependencies in multiple languages.
CoNLL-2009. Proceedings of
the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared
Task, June 4, 2009,
(2007) Antal van den Bosch,
Nicolas Stroppa, &
(2007) Nicolas Stroppa, Antal van den
Bosch, &
Van den Heuvel, Henk
(2006) Henk van den Heuvel, Khalid Choukri,
Christian Gollan, Asuncion Moreno, & Djamal Mostefa: TC-STAR: new langauge resources for ASR and
SLT purposes. LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) A.Bonafonte, H.Höge, I.Kiss,
A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel, H.-U.Hain, X.S.Wang, M.N.Garcia: TC-STAR:
specifications of language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2004) Hanne Fersøe, Elviira
Hartikainen, Henk van den Heuvel, Giulio Maltese, Asuncion Moreno, Shaunie
Shammass, & Ute Ziegenhain: Creation and
validation of large lexica for speech-to-speech translation purposes. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Van der Eijk, Pim
(1998) Pim van der Eijk & Jacqueline van
Wees: Supporting controlled language authoring. In: EAMT
Workshop, Geneva, 2-3 April 1998. [PDF]
(1993) Pim van der Eijk: Automating the acquisition of bilingual
terminology. Sixth conference of the
European Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht,
The Netherlands; pp. 113-119. [PDF, 859KB]
(1990) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim
van der Eijk, Maria Florenza,& Louis des Tombe: The MiMo2 research system. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB]
Van der Linden, Keith
(1994) Judy Delin, Anthony
Hartley, Cécile Paris, Donia Scott, & Keith Vander Linden: Expressing procedural relationships in multilingual
instructions. Seventh
international workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June
21-24, 1994, Nonantun Inn,
Van der Meer, Herman
(1994) MT systems from Russia: a hot find? Language Industry Monitor, issue
no.21, May-June 1994; pp.8-10. [PDF, 103KB]
Van der Meer, Jaap
(2010) Jaap van der
Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2009) Jaap van der Meer: [Contribution to panel]: Converging
technologies – what are the benefits for MT users? MT
(2006) Jaap van
der Meer: The emergence of FAUT: fully automatic useful
translation. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
(2003) Jaap van der Meer: At last translation automation becomes a
reality: an anthology of the translation market Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03,
(2003) Jaap van der
Meer: The business case for machine
translation. Translating and the
Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on
Translating and the Computer, 20-21 November 2003,
(2003) Jaap van der Meer: Translation
automation finally achieved: an overview of the translation market. In: MT News International no.32, Spring
2003
(2002) A chat with
Jaap van der Meer. In: MT News International no.30,
March 2002. [PDF]
Van
der Plas, Lonneke
(2011) Lonneke van der Plas, Paola Merlo, & James Henderson: Scaling up automatic cross-lingual semantic role
annotation. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Lonneke van der
Plas, Tanja Samardžić, & Paola Merlo: Cross-lingual validity of PropBank in the manual
annotation of French. [ACL-2010] Proceedings of the Fourth Linguistic Annotation
Workshop,
(2006) Lonneke van der Plas & Jörg
Tiedemann: Finding synonyms using
automatic word alignment and measures of distributional similarity. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.866-873. [PDF, 223KB]
Van
der Pol, Balth
(1955)
Balth van der Pol: An iterative translation
test [summary]. In: Information
theory: papers read at a symposium on ‘Information theory’ held at the
Royal Institution, London, September 12th to 16th, 1955; edited by Colin
Cherry, London: Butterworths Scientific Publications, 1956; pp.397-398. [PDF,
23KB]
Van
der Sluis, Ielka
(2010) Anne H.Schneider, Ielka van der
Sluis, & Saturnino Luz: Comparing
intrinsic and extrinsic evaluation of MT output in a dialogue system. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
Van
der Steen, Gert
(1992) Gert van der Steen
& Bert-Jan Dijenborgh: Online
correction and translation of industrial texts. Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
Vanderwende, Lucy
(2008) Michael Gamon, Jianfeng Gao, Chris
Brockett, Alexandre Klementiev, William B.Dolan, Dmitriy Belenko, & Lucy
Vanderwende: Using contextual speller
techniques and language modelling for ESL error correction. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(1993) Stephen D. Richardson,
Lucy Vanderwende & William Dolan: Combining
dictionary-based and example-based methods for natural language analysis. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
Van de Walle, Joeri
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den
Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna
translation service: online translation of course syllabi and study programmes
in English. [EAMT 2011]: proceedings
of the 15th conference of the European Association for Machine Translation,
30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
Van Durme, Benjamin
(2011) Juri Ganitkevitch, Chris Callison-Burch, Courtney Napoles, &
Benjamin Van Durme: Learning sentential
paraphrases from bilingual parallel corpora for text-to-text generation.
[EMNLP 2011] Proceedings of the 2011
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh,
Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1168-1179. [PDF, 311KB]
(2008) Dekang Lin, Shaojun Zhao, Benjamin
Van Durme, & Marius Paşca: Mining
parenthetical translations from the web by word alignment. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State
University,
Van Eijck, Jan
(1989) Hiyan Alshawi & Jan
van Eijck: Logical forms in the core language
engine. 27th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 26-29 June 1989, University of British Columbia, Vancouver, British
Columbia, Canada; pp.25-32. [PDF, 616KB]
Van Ess-Dykema, Carol
(2010) Jocelyn Phillips, Carol
Van Ess-Dykema, Timothy Allison & Laurie Gerber: Parallel corpus development at NVTC. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 173KB]; abstract
(2010) Carol Van Ess-Dykema,
Jocelyn Phillips, Florence Reeder, & Laurie Gerber: Paralinguist assessment decision factors for
machine translation output: a case study. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 7pp. [PDF, 180KB]; abstract
(2009) Carol Van Ess-Dykema, Dennis
Perzanowski, Susan Converse, Rachel Richardson, John S.White, & Tucker
Maney: Translation memory technology
assessment. MT
(2008) Carol Van Ess-Dykema,
Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a
human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October
2008; pp.457-463. [PDF, 725KB]
(2001) Mari Olsen, David Traum, Carol van
Ess-Dykema & Amy Weinberg: Implicit cues for explicit generation: using
telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system. MT
(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van
Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity
as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine
translation. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(2000) Clare R.Voss & Carol Van
Ess-Dykema: When is an embedded MT
system "good enough" for filtering? ANLP/NAACL 2000 workshop:
Embedded machine translation systems, May 4, 2000,
(1995)
Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie,
Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema: Using context in
machine translation of spoken language. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]
(1994) Chinatsu Aone, Hatte Blejer, Mary
Ellen Okurowski & Carol Van Ess-Dykema: A
hybrid approach to multilingual text processing: information extraction and
machine translation. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) B.Suhm, L.Levin,
N.Coccaro, J.Carbonell, K.Horiguchi, R.Isotani, A.Lavie, L.Mayfield, C.P.Rosé,
C.Van Ess-Dykema, & A.Waibel: Speech-language
integration in a multi-lingual speech translation system. AAAI-94: Proceedings of AAAI-1994 Workshop
on Integration of Natural Language and Speech Processing,
Van
Eynde, Frank
(1998) Frank van Eynde: [review of] Machine translation and translation theory,
Christa Hauenschild and Susanne Heizmann (eds.). Computational Linguistics 24 (3), pp. 516-519
[PDF, 312KB]
(1995)
Frank Van Eynde: A sign-based approach to the translation of
temporal expressions. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.67-86. [PDF, 855KB]
(1988) Frank van Eynde: The analysis of tense and aspect in Eurotra.
Coling Budapest: Proceedings of the 12th
International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.699-704. [PDF, 517KB]
(1988)
Anthony Raw, Bart Vandecapelle & Frank Van Eynde: Eurotra: an overview. Interface: Journal of Applied Linguistics 3.1 (1988); pp. 5-32.
[PDF, 218KB]
(1987) Frank van Eynde: Iteration, habituality and verb form semantics.
Third conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 1-3 April 1987,
(1985) Frank van Eynde, Louis
des Tombe, & Fons Maes: The specification
of time meaning for machine translation. Second
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 27-29 March 1985,
Van Genabith, Josef
(2011) Pratyush
Banerjee, Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way,
& Josef van Genabith: The DCU machine
translation systems for IWSLT 2011. IWSLT
2011: International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Pratyush Banerjee,
Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine
translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Hanna Béchara, Yanjun
Ma, & Josef van Genabith: Statistical
post-editing for a statistical MT system. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized
by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23
September 2011,
(2011) Yifan He, Yanjun Ma,
(2011) Deirdre Hogan, Jennifer Foster, & Josef van Genabith: Decreasing lexical data sparsity in statistical
syntactic parsing – experiments with named entities. Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and
Generation to the Real World (MWE 2011),
(2011) Yanjun Ma, Yifan He, & Josef van Genabith: From the confidence estimation of machine
translation to the integration of MT and translation memory. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Yanjun Ma, Yifan He,
(2011) Tsuyoshi Okita & Josef van Genabith: DCU confusion network-based system combination for
ML4HMT. [LIHMT] ML4HMT 2011: Shared
Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour
in Hybrid Machine Translation, 19th November,
(2011) Georg Rehm & Josef van Genabith:
META prize and META seal of recognition:
award ceremony. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Josef van Genabith: An overview of multilingual LT research
in Europe. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June
27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Pratyush Banerjee,
Jinhua Du, Sudip Naskar, Baoli Li,
(2010) Anton Bryl & Josef
van Genabith: f-align: an open-source alignment
tool for LFG f-structures. AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 229KB]
(2010) Yvette Graham & Josef van Genabith: Factor templates for factored machine translation
models. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Yvette Graham & Josef van Genabith: Deep syntax language models and statistical machine
translation. SSST-4: Proceedings of
Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed.
Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on
Computational Linguistics, Beijing, China, 28
August 2010; pp.118-126. [PDF, 163KB]
(2010) Yifan He, Yanjun
Ma, Josef van Genabith, &
(2010) Yifan He, Yanjun Ma,
Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Improving the post-editing experience using
translation recommendation: a user study. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 136KB]
(2010) Yifan He, Yanjun
Ma, Andy Way, & Josef van Genabith: Integrating
n-best SMT outputs into a TM system. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.374-382. [PDF, 629KB]
(2010) Yifan He, Jinhua
Du, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU
dependency-based metric in WMT-MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July
2010,
(2010) Josef van
Genabith: EuroMatrixPlus –
evaluation, localisation, open source. Translingual
Europe 2010,
(2010) Josef van Genabith: Preliminary findings of the vision
groups. META-FORUM 2010:
Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Ventsislav Zhechev
& Josef van Genabith: Maximising TM
performance through sub-tree alignment and SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 293KB]
(2010) Ventsislav
Zhechev & Josef van Genabith: Seeding
statistical machine translation with translation memory output through
tree-based structural alignment. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010;
pp.43-51. [PDF, 510KB]
(2009) Yvette Graham & Josef van
Genabith: An open source rule induction tool for
transfer-based SMT. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91,
2009; pp.37-46. [PDF, 321KB]
(2009)
Josef van Genabith: Welcome. Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation,
12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L.
Forcada [and] Andy Way; pp.v. [PDF, 42KB]
(2008) Yvette Graham & Josef van
Genabith: Packed rules for automatic
transfer-rule induction. EAMT 2008:
12th annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2008) Yuqing Guo, Josef van
Genabith, & Haifeng Wang: Dependency-based
n-gram models for general purpose sentence realisation. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2007) Yvette Graham, Deirdre Hogan, &
Josef van Genabith: Automatic evaluation of
generation and parsing for machine translation with automatically acquired
transfer rules. MT
(2007) Karolina Owczarzak, Josef van
Genabith, &
(2007) Karolina Owczarzak, Josef van
Genabith, &
(2007) Karolina
Owczarzak & Josef van Genabith: Evaluating machine translation with LFG
dependencies [abstract]. Machine Translation 21 (2), June 2007;
pp.95-119.
(2006) Yafa Al-Raheb, A.Akrout, J. van
Genabith, & J. Dichy: DCU 250 Arabic
dependency bank: an LFG gold standrad resource for the Arabic Penn treebank. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the
British Computer Society,
(2006) Bart Mellebeek, Karolina Owczarzak, Josef Van Genabith & Andy Way: Multi-engine machine translation by recursive
sentence decomposition. AMTA 2006:
Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in
the
(2006)
Bart Mellebeek, Karolina Owczarzak,
(2006) Karolina Owczarzak, Bart Mellebeek,
(2006) Karolina Owczarzak,
(2005) Bart Mellebeek, Anna Khasin, Karolina Owczarzak, Josef Van Genabith,
&
(2005) Bart
Mellebeek, Anna Khasin, Josef Van Genabith, &
(1998) Michael Dorna, Anette Frank, Josef van
Genabith, & Martin C. Emele: Syntactic
and semantic transfer with F-structures. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 341-347. [PDF, 579KB]
(1993) Doug Arnold, Toni
Badia, Josef van Genabith, Stella Markantonatou, Stefan Momma, Louisa Sadler,
& Paul Schmidt: Experiments in reusability
of grammatical resources. Sixth
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht
University, Utrecht, The Netherlands; pp. 12-20. [PDF, 859KB]
Van Gompel,
Maarten
(2009)
Maarten van Gompel, Antal van den Bosch, & Peter Berck: Extending memory-based machine translation to
phrases. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based
Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin,
Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.61-68. [PDF, 207KB]
Van Halteren, Hans
(2008) Hans van Halteren: Source language markers in EUROPARL
translations. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
Van Hoorde, Johan
(2001) Joris Goetschalckx, Catia Cucchiarini, &
Johan Van Hoorde: Machine translation for Dutch : the NL-Translex project. Why machine
translation? Brussels/Den Haag, Jamuary 2001 ;
16pp. [PDF, 87KB]
(2000) Catia Cucchiarini, Johan Van Hoorde,
& Elizabeth D’Halleweyn: NL-Translex:
machine translation for Dutch. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
Van
(1988) Elly van Munster: The treatment of scope and negation in
Rosetta. Coling Budapest: Proceedings
of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.442-447. [PDF, 615KB]
Vanni, Michelle
(2008) Jean Tavernier,
Rosa Cowan, & Michelle Vanni: Holy Moses! Leveraging existing tools and
resources for entity translation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Keith J.Miller & Michelle Vanni:
Formal vs. informal: register-differentiated
Arabic MT evaluation in the PLATO paradigm.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Keith J. Miller & Michelle Vanni: Inter-rater agreement measures, and
the refinement of metrics in the PLATO MT evaluation paradigm. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.125-132.
[PDF, 183KB]
(2004) M. Vanni, C.R.Voss, & C. Tate: Ground truth, reference truth & “omniscient
truth” – parallel phrases in parallel texts for MT evaluation. LREC-2004. Workshop,
25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp.
10-13. [PDF, 352KB]
(2002) Marianne Dabbadie, Anthony Hartley,
Margaret King, Keith J.Miller, Widad Mustafa El Hadi, Andrei Popescu-Belis,
Florence Reeder, & Michelle Vanni: A
hands-on study of the reliability and coherence of evaluation metrics. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Machine translation
evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las Palmas Canary Islands,
27 May 2002; pp.8-16. [PDF, 114KB]
(2002) Michelle Vanni & Keith Miller: Scaling the ISLE framework: use of existing corpus
resources for validation of MT evaluation metrics across languages. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las
Palmas de Gran Canaria,
(2001) Keith J. Miller & Michelle Vanni: Scaling the ISLE taxonomy:
development of metrics for the multi-dimensional characterisation of machine
translation quality. MT
(2001) Michelle Vanni & Keith J. Miller: Scaling the ISLE framework:
validating tests of machine translation quality for multi-dimensional
measurement. MT Summit VIII,
(2000) Michelle Vanni & Florence Reeder:
How are you doing? A look at MT evaluation. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,
Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000);
pp.109-116. [go to publisher
details]
(1998)
Michelle Vanni: Evaluating MT systems: testing
and researching the feasibility of a task-diagnostic approach. Translating and the Computer 20. Proceedings of the
Twentieth International Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib, 1998);
11pp. [PDF, 152KB]
(1996) Michelle Vanni:
Position paper, [at]: PREceedings
of the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT. [AMTA
1996 workshop,
(1996) Michelle
Vanni & Rémi Zajac: The Temple
translator’s workstation project. Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a
workshop held at
(1994) Michelle Vanni: Project Cybertrans.
Contribution to panel Voices of experience: MT in
operational settings at the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.221-222
[PDF, 84KB]
Van Noord, Gertjan
(1990) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim
van der Eijk, Maria Florenza,& Louis des Tombe: The MiMo2 research system. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB]
(1990) Gertjan van Noord: Reversible unification based machine
translation. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 299-304. [PDF,
571KB]
(1989) Gertjan van Noord, Joke
Dorrepaal, Doug Arnold, Steven Krauwer, Louisa Sadler, & Louis des Tombe: An approach to sentence-level anaphora in machine
translation. Fourth conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and
Technology, Manchester, England; pp. 299-307. [PDF, 780KB]
Vanroose, Peter
(2004) Stelios Piperidis, Iason Demiros, Prokopis
Prokopidis, Peter Vanroose, Anja Hoethker, Walter Daelemans, Elsa Sklavounou,
Manos Konstantinou, & Yannis Karavidis: Multimodal
multilingual resources in the subtitling process. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and
Evaluation, Proceedings,
Van Slype, Georges
(1981) Georges Van Slype: Economic aspects of machine translation. Practical experience of
machine translation. Proceedings of a conference,
(1979) Georges van Slype: Critical study of methods for evaluating the quality
of machine translation. Final report.
(1979) Georges Van Slype: Systran: evaluation of the 1978 version of
the Systran English-French automatic system of the Commission of the European
Communities. The Incorporated Linguist, vol.18, no.3, Summer 1979, pp.86-89. [PDF, 106KB]
Van Wees, Jacqueline
(1998) Pim van der Eijk & Jacqueline van
Wees: Supporting controlled language authoring. In: EAMT
Workshop, Geneva, 2-3 April 1998. [PDF]
Van
Zaanen, Meno
(2005) Menno van Zaanen & Harold Somers: DEMOCRAT: deciding between multiple
outputs created by automatic translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15,
2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.173-180. [PDF, 2578KB]
Van Zijl, Lynette
(2008) Jan Bungeroth, Daniel Stein,
Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey, Andy Way, & Lynette van Zijl: The ATIS sign language corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
Van Zuijlen, Job M.
(1989) Job M. van Zuijlen: Aspects of metataxis formalization. In: Dan Maxwell
& Klaus Schubert (eds.): Metataxis in practice: dependency syntax for
multilingual machine translation.
Vaquero, A.
(2005) F.Sáenz & A.Vaquero: Knowledge representation issues and
implementation of lexical data bases. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Váradi, Tamás
(2011) Tamás Váradi: Hungarian language technology - from platform
to alliance. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2006) Tamás Váradi: Multiword units in an MT lexicon. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp. 73-78 [PDF, 635KB]
(2001) Jean Senellart, Péter Dienes &
Tamás Váradi: New generation Systran
translation system. MT
(2000) Tamás Váradi: Lexical and translation equivalence in parallel
corpora. LREC-2000: Second
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Vardarajan,
Balakrishnan
(2009) Balakrishnan Vardarajan & Delip Rao: Î-extension Hidden Markov Models and weighted transducers
for machine transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Varea, Ismael Garcia- see Garcia-Varea, Ismael
Varga, Daniel
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen,
Anna Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga:
The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Varga, Denes
(1965) D.Varga: Syntactic
analysis in the case of highly inflected languages. Coling 1965: International Conference on Computational
Varga, István
(2009) István Varga & Soichi Yokoyama: Transfer rule generation for a Japanese-Hungarian machine
translation system. MT
(2009) Varga István & Yokoyama Shoichi: Bilingual dictionary generation for low-resourced
language pairs. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.862-870. [PDF, 199KB]
(2007) Varga István & Yokoyama Shoichi:
Japanese-Hungarian dictionary generation using
ontology resources. MT
Varges, Sebastian
(2007) Anja Belz & Sebastian Varges
(eds.): MT Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation:
language generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007,
(2007) Sebastian Varges: One-way translation: an opportunity for NLG and MT
research to interact. MT
Varile, Giovanni Battista
(1988) Giovanni B. Varile & Peter Lau: Eurotra: practical experience with a multilingual
machine translation system under development. Second
conference on Applied Natural Language Processing [of]
Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
9-12 February 1988, Austin-Marriott at the Capitol,
(1987) Dominique Petitpierre,
Stevn Krauwer, Doug Arnold, & Giovanni B.Varile: A model for preference. Third conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 1-3 April 1987,
(1986) D.J.Arnold, S.Krauwer, M.Rosner, L.des Tombe,
& G.B.Varile: The <C,A>,T
framework in Eurotra: a theoretically committed notation for MT.
(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson,
Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick:
A mu1 view of the
<C,A>,T framework in Eurotra. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
1-14. [PDF, 202KB]
(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven
Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan
Warwick: A preliminary linguistic framework for
EUROTRA, June 1985. Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]
(1984) R.L.Johnson, S.Krauwer, M.A.Rosner, &
G.B.Varile: The design of the kernel
architecture for the Eurotra software. Coling84:
10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
Varile, Nino see Varile, Giovanni Battista
Varjokallio, Matti
(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko
Kurimo, Antti Puurula, Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru
Arısoy, Murat Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis of morph-based speech recognition and
the modeling of out-of-vocabulary words across languages. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.380-387
[PDF, 136KB]
Varma, Vasudeva
(2011) Rohit Bharadwaj G. & Vasudeva Varma: Language-independent context aware query
translation using Wikipedia. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011) Kiran Kumar N,
(2009) Praneeth Shishtla, Surya Ganesh V.Sethuramalingam Subramaniam,
& Vasudeva Varma: A language-independent
transliteration schema using character aligned models at NEWS 2009. [ACL-IJCNLP-2009]
Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP
2009,
(2008) Surya Ganesh, Sree Harsha, Prasad
Pingali, & Vasudeva Varma: Statistical
transliteration for cross language information retrieval using HMM alignment
and CRF. IJCNLP 2008: 2nd
International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Prasad Pingali & Vasudeva Varma:
Hindi and Telugu to English CLIR using query
expansion. IJCNLP 2008: 2nd
International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Rohini U, Vamshi Ambati, &
Vasudev Varma: Statistical machine translation
models for personalized search. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
Vasconcellos, Muriel
(2002) Muriel Vasconcellos: The nuts and
bolts of IAMT. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]
(2000) Muriel Vasconcellos: The Georgetown
project and Leon Dostert: recollections of a young assistant. In: W.John
Hutchins (ed.) Early years in machine
translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.87-96.
(2000) Eduard Hovy: Muriel Vasconcellos
receives IAMT Award of Honor. In: MT News International
no.24, Spring 2000. [PDF]
(1996) Muriel Vasconcellos: Trends in machine translation and the forces
that shape them. Opening address, Expanding
MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996,
Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); 10pp. [PDF, 192KB]
(1996)
Muriel Vasconcellos & L.Chris Miller: Recent
trends in machine translation. Translating and the Computer 18. Papers from the
Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib, 1996); 9pp.
[PDF, 42KB]
(1995) Colin Brace, Muriel Vasconcellos,
& L. Chris Miller: MT users and usage: Europe and the
(1995) Colin Brace, Muriel
Vasconcellos, & L.Chris Miller: MT users and
usage: Europe and the Americas MT Summit V Proceedings,
(1995) Karin Spalink & Muriel Vasconcellos: Using
MT in practice: helpful hints and advice MT Summit V Proceedings,
(1994)
Muriel Vasconcellos: The current state of
MT usage, or: How do I use thee? Let me count the ways. LISA Forum
Newsletter, vol.3, February 1994; 8pp. [PDF, 1174KB]
(1994) Muriel Vasconcellos: Measuring the
cost of MT. Contribution to panel The economics of MT at the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); p.220 [PDF,
75KB]
(1994) Muriel Vasconcellos: SPANAM. ARPA
Workshop on Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel
at Tyson’s Corner, Vienna; 6 slides [PDF, 160KB]
(1994) Muriel Vasconcellos
& L.Chris Miller: A new era for Systran. Language Industry Monitor, issue
no.24, November-December 1994; pp.1-3. [PDF, 104KB]
(1993) Veronica
Lawson & Muriel Vasconcellos: Forty ways to
skin a cat: users report on machine translation. Machine Translation Today: Translating and
the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI
Conference Centre,
(1993) Muriel Vasconcellos: The current state of MT usage, -- or: how do I use
thee? Let me count the ways. [PDF, 133KB] In: MT
News International no.6, September 1993, pp. 12-17.
(1993)
Muriel Vasconcellos: Is MT right for
you? Byte,
January 1993; p.180. [PDF, 139KB]
(1993)
Muriel Vasconcellos: Machine
translation: translating the languages of the world on a desktop computer comes
of age. Byte, January 1993 (State of the Art);
pp.153-164. [PDF, 850KB]
(1993) Muriel Vasconcellos: The present state of machine translation
usage technology; or: How do I use thee? Let me count the ways MT
(1993) Muriel Vasconcellos: [contribution to panel on] Evaluation method
of machine translation MT
(1992) Muriel Vasconcellos
(ed.) MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop
sponsored by the National Science Foundation, 2-3 November 1992,
(1992) Muriel Vasconcellos: [contribution to
panel] Apples, oranges, or kiwis? Criteria for the comparison of MT systems [with discussion]. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Muriel Vasconcellos & Dale A.
Bostad: Machine translation in a high-volume translation environment. In: John
Newton (ed.) Computers in translation: a
practical appraisal (London: Routledge, 1992),;
pp.58-77.
(1991) Muriel Vasconcellos: Machine translation and the language barrier.
(1991) Muriel Vasconcellos: SPANAM/ENGSPAN: Pan
American Health Organization [contribution to panel] The MT user experience. MT
(1990)
Muriel Vasconcellos: Practical and
linguistic strategies for postediting machine translation. Looking
ahead: ATA in ’92: Proceedings of the 31st annual conference of the
American Translators Association, October 17-21, 1990,
(1989) Muriel Vasconcellos: Cohesion and coherence in the presentation of
machine translation products.
(1989)
Muriel Vasconcellos: M(A)T
in the USA. Regional Center for North America of FIT: Proceedings of the
Second North American Translators Congress, Washington, D.C., 1989, ed.
Jean-François Joly; pp.159-167. [PDF, 4713KB]
(1989) Muriel Vasconcellos: Long-term data for an MT policy. Literary and Linguistic
Computing 4 (3), 1989; pp.203-213. [PDF, 1313KB]
(1989) Muriel Vasconcellos: The place of MT in an in-house translation service. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich,
Germany [
(1989) Bernard E.Scott, Muriel Vasconcellos, Richard
Samuels, Ralph Quinn, & James Unger: [Contributions to Panel on R&D
policy. In:] Report of a symposium on Japanese to
English machine translation, National Academy of Sciences, December 7,
1989.
(1986)
Muriel Vasconcellos: Application of MT in
an integrated environment: update on the Pan American Health Organization. American
Translators Association Conference – 1986: Proceedings of the 27th annual
conference of the American Translators Association,
(1986) Muriel Vasconcellos: Post-editing on-screen: machine translation
from Spanish into English. Translating
and the Computer 8: a profession on the move, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 13-14 November 1986, CBI Conference
Centre, Centre Point,
(1985) Muriel Vasconcellos: Machine aids to translation: a holistic
scenario for maximizing the technology. In: Humphrey Tonkin and Karen
Johnson-Weiner (eds.): Overcoming
language barriers: the human/machine relationship. Report
of the Fourth Annual Conference of the Center for Research and Documentation on
World Problems,
(1985) Muriel Vasconcellos & Marjorie
Léon: SPANAM and ENGSPAN: machine
translation at the Pan American Health Organization. Computational Linguistics 11
(2-3), pp. 122-136 [PDF, 1664KB] [Reprinted in: Jonathan Slocum (ed.) Machine translation systems.
(1983) Muriel Vasconcellos: Management of the machine translation
environment: interaction of functions at the Pan American Health Organization. Tools
for the Trade: Translating and the Computer 5. Proceedings
of a conference… 10-11 November 1983, London Press Centre, ed. Veronica Lawson.
(London: Aslib, 1985); pp.115-129 [PDF, 90KB]
Vashee, Kirti
(2010) Kirti Vashee: AsiaOnline: company & technology
overview. Translingual Europe 2010,
(2010) Kirti Vashee &
Rustin Gibbs: Scenarios for customizing an SMT
engine based on availability of data. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF,
153KB]
Vasiļjevs, Andrejs
(2011) Raivis Skadiņš, Maris
Puriņš, Inguna Skadiņa, & Andrejs Vasiļjevs: Evaluation of SMT in localization to
under-resourced inflected language. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.35-40. [PDF, 287KB]; presentation, 17 slides [PDF, 796KB]
(2011)
(2011)
(2011) Andrejs Vasiljevs: The META-NET whitepaper series on European
languages. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis
Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, & Tatiana Gornostay: Analysis and evaluation of comparable corpora for
under resourced areas of machine translation. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2010)
(2010) Andrejs
Vasiljevs: Big solutions for
small languages. Translingual Europe
2010,
(2010) Andrejs Vasiljevs:
LetsMT! – towards
cloud based service for MT generation. Translingual
Europe 2010,
(2010)
(2010) Tatiana
Gornostay, Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, & Roberts Rozis: Bridging the gap – EuroTermBank terminology
delivered to users’ environment. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Vasserman, Alexander
(2008) Stefan Riezler, Yi
Liu, & Alexander Vasserman: Translating
queries into snippets for improved query expansion. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman,
Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query expansion
in answer retrieval. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471 [PDF, 104KB]
Vassiliou, Marina
(2011) George Tambouratzis, Fotini
Simistira, Sokratis Sofianopoulos, Nikos Tsimboukakis, & Marina Vassiliou: A resource-light phrase scheme for
language-portable MT. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.185-1 92. [PDF, 186KB]
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix,
Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina
Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda, Michael
Carl, & Paul Schmidt: Evaluation of a
machine translation system for low resource languages: METIS-II. LREC 2008:
6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos,
Vassiliki Spilioti, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: An MT system embedding pattern knowledge. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp.
[PDF, 195KB]
(2007) Sofianopoulos Sokratis, Spilioti
Vassiliki, Vassiliou Marina, Yannoutsou Olga, & Markantonatou Stella: Demonstration of the Greek to English
METIS-II system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007;
pp.199-205 [PDF, 295KB]
(2006)
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, George
Tambouratzis, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: Using patterns
for machine translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2005) Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Yiorgos
Tambouratzis, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, & Nikos Ioannou: Monolingual
corpus-based MT using chunks
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.91-98. [PDF, 694KB]
(2003) Marina Vassiliou, Stella
Markantonatou, Yanis Maistros & Vangelis Karkaletsis: Evaluating specifications for controlled Greek Controlled language translation, EAMT-CLAW-03,
Vaswani, Ashish
(2011) Ashish Vaswani, Haitao Mi, Liang Huang
& David Chiang: Rule Markov models for fast
tree-to-string translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
Vaufreydaz, Dominique
(2002) R.Cattoni, G.Lazzari, N.Mana,
F.Pianesi, E.Pianta, S.Burger, D.Gates,A.Lavie, L.Levin, C.Langley, K.Peterson,
T.Schultz, A.Waibel, D.Wallace, F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, L.Besacier,
H.Blanchon, D.Vaufreydaz, E.Costantini, & L.Taddei: Not only translation quality: evaluating the
NESPOLE! speech-to-speech translation system along
other viewpoints; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
(2001) Laurent Besacier,
H.Blanchon, Y.Fouquet, J.P.Guilbaud, S.Helme, S.Mazenot, D.Moraru, &
D.Vaufreydaz: Speech translation for
French in the NESPOLE! European project. Eurospeech 2001 Scandinavia: 7th European
Conference on Speech Communication and Technology, 2nd Interspeech Event,
Aalborg, Denmark, September 3-7, 2001; pp.1291-1294 [PDF,51KB]; abstract [PDF, 42KB]
Vauquois, Bernard
(2000) Christian Boitet: Bernard Vauquois’
contribution to the theory and practice of building MT systems: a historical
perspective. In: W.John Hutchins (ed.) Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.331-348.
(1988) Christian Boitet: Bernard Vauqois’ contribution to the theory and
practice of building MT systems: a historical perspective. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 18pp. (including bibliography)
[PDF, 256KB]
(1986) Bernard
Vauquois, pioneer of machine translation … [obituaries and reminiscences]. The Finite String Newsletter, Computational Linguistics,
vol.12, no.1, January-March 1986; pp.43-47. [PDF, 554KB]
(1985) Bernard Vauquois & Christian
Boitet: Automated translation at Grenoble
University. Computational Linguistics 11 (1), pp.
28-36 [PDF, 983KB] [Reprinted
in: Jonathan Slocum (ed.) Machine translation
systems.
(1985) Bernard Vauquois & Sylviane Chappuy: Static grammars: a formalism
for the description of linguistic models.
Proceedings of the Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985
[TMI-1985]; pp. 298-322. [PDF, 282KB]
(1976) B.Vauquois: Automatic
translation – a survey of different approaches. [Presented
at Coling 1976,
(1966) B. Vauquois, G. Veillon
& J. Veyrunes: Syntax and interpretation. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966;
pp.44-54 [PDF, 339KB]
Väyrynen, Jaako J.
(2011) Jaako Väyrynen, Timo
Honkela, & Marcus Dobrinkat: Context
in machine translation: challenge and data set. META-NET Workshop: Context in MT, June 14, 2011; 10 slides [PDF of
PPT, 146KB]
(2010) Marcus Dobrinkat,
Tero Tapiovaara, Jaakko Väyrynen, & Kimmo Kettunen: Evaluating machine translations using mNCD. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Marcus Dobrinkat,
Jaako Väyrynen, Tero Tapiovaara, & Kimmo Kettunen: Normalized compression distance based measures
for MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint
Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Sami Virpioja,
Jaako Väyrynen, André Mansikkaniemi, & Mikko Kurimo: Applying morphological decomposition to
statistical machine translation. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2007) Sami Virpioja, Jaako J.Väyrynen,
Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware
statistical machine translation based on morphs induced in an unsupervised
manner. MT
Vàzquez, Mercè
(2007) Antoni Oliver &
Mercè Vàzquez: A free terminology extraction
suite. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
Vazquez, Pablo
(2010) Heidi Depraetere
& Pablo Vazquez: Machine translation
engine selection in the enterprise. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Veale, Tony
(1996) Bróna Collins, Pádraig Cunningham,
& Tony Veale: An example-based approach to
machine translation. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.1-13 [PDF, 259KB]
(1996) Tony Veale & Bróna Collins: Space, metaphor and schematization in sign: sign
language translation in the ZARDOZ system. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996,
Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.168-179 [PDF, 203KB]
(1994) Tony Veale & Alan
Conway: Cross modal comprehension in ZARDOZ, an
English to sign-language translation system. Seventh international workshop on Natural
Language Generation, Proceedings, June 21-24, 1994, Nonantun Inn,
Vedantham, Sridhar
(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani
Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendu & Sandor Maurice:
WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia
content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF,
316KB]
Vega, José
(2005) José Vega, Benoît Lamey, & Jacques Vergne:
MyCatex: a language-independent term extractor.
Translating and the Computer 27:
proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and
the Computer, 24-25 November 2005,
Veillon, Gérard
(1966) B. Vauquois, G. Veillon
& J. Veyrunes: Syntax and interpretation. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966;
pp.44-54 [PDF, 339KB]
Vela, Mihaela
(2006) Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, &
Mihaela Vela : Multi-dimensional annotation and alignment
in an English-German translation corpus. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP
and XML (NLPXML-2006): Multi-dimensional Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006,
(2006) Mihaela Vela & Silvia Hansen-Schirra: The use of multi-level annotation and alignment for
the translator . Translating and the Computer
28: proceedings of
the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer,
16-17 November 2006,
Vela, Ovidiu
(2006) Thierry Declerck, Asunción Gómez Pérez,
Ovidiu Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual lexical semantic resources for
ontology translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Velardi, Paola
(1990) Paola Velardi: Why human translators still sleep in peace? (Four engineering and linguistic gaps in NLP). Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 383-388. [PDF,
512KB]
Velázquez-Morales, Patricia
(2010) Horacio Saggion,
Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization
evaluation without human models. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF,
238KB]
Vella, Alfred D.
(1994) Mohammed Y. Al-Hafez, Alfred D.
Vella & Douglas Clarke: A semantic
knowledge-based computational dictionary. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994) Alfred
Vella & Dominic Vella: The implications of machine
translation. International conference
“Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
Vella, Dominic
(1994) Alfred
Vella & Dominic Vella: The implications of
machine translation. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
Velldal, Erik
(2007) Stephan Oepen, Erik Velldal, Jan
Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén, & Dan Flickinger: Towards hybrid quality-oriented machine translation –
on linguistics and probabilities in MT. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.144-153 [PDF, 328KB]
(2005) Erik Velldal & Stephan Oepen: Maximum entropy models for
realization ranking. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.109-116. [PDF, 217KB]
(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore
Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars
Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria
Rosén: Som å kapp-ete med trollet?
-- Towards MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]
Vendelmans, Ronald
(1990) Victor Sadler & Ronald Vendelmans:
Pilot implementation of a bilingual knowledge
bank. Coling-90: Papers presented to
the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki,
20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 449-451. [PDF, 365KB]
Venkatapathy, Sriram
(2010) Prasanth
Kolachina, Sriram Venkatapathy, Srinivas Bangalore, Sudheer Kolachina, &
Avinesh PVS: Phrase-based decoding using a
discriminative model. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010;
pp.34-42. [PDF, 184KB]
(2010) Sriram
Venkatapathy, Rajeev Sangal, Aravind Joshi, & Karthik Gali: A discriminative approach to dependency based
statistical machine translation. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.66-74. [PDF, 187KB]
(2008) Vineet Yadav, Sriram Venkatapathy, &
Karthik Gali: Comparative analysis of phrasal
cohesion of English-Hindi with English-French. ICON-2008: 6th
International Conference on Natural Language Processing, CDAC
(2007) Sriram Venkatapathy & Srinivas
Bangalore: Three models for
discriminative machine translation using global lexical selection and sentence
reconstruction. SSST, NAACL-HLT-2007
AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April
2007, Rochester, NY; pp.96-102 [PDF, 191KB]
(2007) Sriram Venkatapathy & Aravind
K.Joshi: Discriminative word
alignment by learning the alignment structure and syntactic divergence between
a language pair. SSST, NAACL-HLT-2007
AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April
2007, Rochester, NY; pp.49-56 [PDF, 172KB]
(2006) Sriram Venkatapathy & Aravind
K.Joshi: Using information about
multi-word expressions for the word-alignment task. Coling-ACL 2006: Workshop on
Multiword Expressions: Identifying and Exploiting Underlying Properties,
Sydney, July 2006; pp.20-27 [PDF, 120KB]
Venkataraman, Anand
(2003) Horacio Franco,
Jing Zheng, Kristin Precoda, Federico Cesari, Victor Abrash, Dimitra Vergyri,
Anand Ventataraman, Harry Bratt, Colleen Richey & Ace Sarich: Development
of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on
Speech Communication and Technology,
Venugopal, Ashish
(2011) Ashish Venugopal, Jakob Uszkoreit, David Talbot, Franz J.Och, &
Juri Ganitkevitch: Watermarking the outputs
of structured prediction with an application in statistical machine translation.
[EMNLP 2011] Proceedings of the 2011
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh,
Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1363-1372. [PDF, 293KB]
(2009) Ashish Venugopal & Andreas
Zollmann: Grammar based statistical MT on
Hadoop: an end-to-end toolkit for large scale PSCFG based MT. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.67-78. [PDF, 142KB]
(2009) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A.Smith, & Stephan
Vogel: Preference grammars: softening
syntactic constraints to improve statistical machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the
2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder,
Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.37-45. [PDF, 212KB]
(2008) Ashish Venugopal,
Andreas Zollmann, Noah A. Smith, & Stephan Vogel: Wider pipelines: n-best alignments and parses in MT training. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October
2008; pp.192-201. [PDF, 614KB]
(2008) Andreas Zollmann,
Ashish Venugopal, Franz Och, & Jay Ponte: A
systematic comparison of phrase-based, hierarchical and syntax-augmented statistical
MT. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Andreas Zollmann,
Ashish Venugopal, & Stephan Vogel: The
CMU syntax-augmented machine translation system: SAMT on Hadoop with n-best alignments. IWSLT
2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2007) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann,
& Stephan Vogel: An efficient
two-pass approach to synchronous-CFG driven statistical MT. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.500-507
[PDF, 279KB]
(2007) Ashish Venugopal & Andreas
Zollmann: Hierarchical and syntax
structured MT. First Machine
Translation Marathon,
(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy
Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying
Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical
machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal,
Matthias Paulik, & Stephan Vogel: The
syntax augmented MT (SAMT) system for the shared task in the 2007 ACL workshop
on statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 216-219 [PDF, 163KB]
(2006) Roger Hsiao,
Ashish Venugopal, Thilo Köhler, Ying Zhang, Paisarn Charoenpornsawat, Andreas
Zollmann, Stephan Vogel, Alan W,Black, Tanja Schultz, & Alex Waibel:
Optimizing components for handheld two-way speech translation for an
English-Iraqi Arabic system. Interspeech
2006: ICSLP Ninth International Conference on Spoken Language Processing,
(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU-UKA
syntax augmented machine translation system for IWSLT-06. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2006) Andreas Zollmann & Ashish
Venugopal: Syntax augmented machine
translation via chart parsing. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 138-141 [PDF,
99KB]
(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal,
& Stefan Vogel: Bridging the
inflection morphology gap for Arabic statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2005) Ashish Venugopal
& Stephan Vogel: Considerations in
maximum mutual information and minimum classification error training for
statistical machine translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann,
& Alex Waibel: Training and evaluating
error minimization rules for statistical machine translation. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 208-215. [PDF, 112KB]
(2003) Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang,
Alicia Tribble, Ashish Venugopal, Bing Zhao, & Alex Waibel: The CMU statistical machine
translation system MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.402-409. [PDF, 67KB]
(2003) Ashish Venugopal, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Effective phrase translation
extraction from aligned models ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics, July 7-12, 2003,
Verastegui, J. Nelson
(1985) Christian Boitet,
Nelson Verastegui, & Daniel Bachut: Various
representations of text proposed for Eurotra. Second
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 27-29 March 1985,
(1985)
(1984) Daniel Bachut & Nelson Verastegui: Software tools for the environment of a
computer aided translation system. Coling84:
10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
Verdejo, Felisa
(2009) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio Gonzalo, & Felisa
Verdejo: The contribution of linguistic features
to automatic machine translation evaluation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.306-314. [PDF, 518KB]
Verdonik, Darinka
(2004) Darinka Verdonik, Matej Rojc, &
Zdravko Kačič: Creating Slovenian
language resources for development of speech-to-speech translation components. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
Verges
Llahi, Jaume
(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein,
Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel,
Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and
translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages:
Corpora and Sign Language
Technologies,
Vergne, Jacques
(2005) José Vega, Benoît Lamey, & Jacques Vergne:
MyCatex: a language-independent term extractor.
Translating and the Computer 27:
proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and
the Computer, 24-25 November 2005,
Vergyri, Dimitra
(2007) Kristin Precoda,
Jing Zheng, Dimitra Vergyri, Horacio Franco, Colleen Richey, Andreas Kathol,
& Sachin Kajarekar: IraqComm: a next generation translation system. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2005) Andreas Kathol,
Kristin Precoda, Dimitra Vergyri, Wen Wang, & Susanne Riehemann: Speech translation
for low-resource languages: the case of Pashto. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2004) Kristin Precoda, Horacio Franco,
Ascander Dost, Michael Frandsen, John Fry, Andreas Kathol, Colleen Ritchie,
Susanne Riehemann, Dimitra Vergyri, & Jing Zheng: Limited-domain speech-to-speech translation
between English and Pashto. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 4pp. [PDF, 57KB]
(2003) Horacio Franco,
Jing Zheng, Kristin Precoda, Federico Cesari, Victor Abrash, Dimitra Vergyri,
Anand Ventataraman, Harry Bratt, Colleen Richey & Ace Sarich: Development
of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on
Speech Communication and Technology,
Verhagen, Marc
(1994) Dirk Heylen, Kerry G. Maxwell, &
Marc Verhagen: Lexical functions and machine
translation. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
Verleysen, Piet
(1998) Diana Jank, Andreas
Taes, & Piet Verleysen: Computerised
workflow in the translation service, and its
transportability to translation centres in the associated countries. Terminologie et
Traduction, 1.1998; pp.12-26. [PDF, 50KB]
Verma, Nitin
(2005) Nitin Verma & Pushpak Bhattacharyya: Automatic generation of
multilingual lexicon by using WordNet. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking
Language: advances in theory and applications (
Véronis, Jean
(2001) Philip
Resnik: [review of] Parallel text processing:
alignment and use of translation corpora [ed. by] Jean Véronis. Computational Linguistics 27 (4), pp.592-595.
[PDF, 333KB]
(2001) Mark Stevenson: [review of]
Jean Véronis: Parallel text processing (Kluwer). In: Machine Translation Review, issue 12: December 2001; pp.75-76.
(1998) Nancy Ide & Jean Véronis: Word sense disambiguation: the state of the art. Computational Linguistics
24 (1), March 1998; pp.1-40.
[PDF, 187KB]
(1998) Philippe Langlais, Michel Simard,
& Jean Véronis: Methods and
practical issues in evaluating alignment techniques. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 711-717. [PDF, 673KB]
(1998) Ph.Langlais, M.Simard, J.Véronis,
S.Armstrong, P.Bonhomme, F.Debili, P.Isabelle, E.Souissi, & P.Théron: ARCADE: a cooperative research project on
parallel text alignment evaluation. First
International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1996)
Abdel-Malek Boualem, Stéphane Harié & Jean Véronis: MtScript: a multilingual text editor. Translating and the
Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15
November 1996 (London: Aslib, 1996); 15pp. [PDF, 267KB]
(1994) Nancy Ide & Jean Véronis: MULTEXT: multilingual text tools and corpora. Coling 1994: the 15th International Conference
on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Nancy Ide & Jean
Véronis: Knowledge extraction from machine-readable dictionaries: an
evaluation. In: Machine translation and
the lexicon: Third international EAMT workshop,
Veronis, Michael
(2008) Hassan Sawaf, Braddock
Gaskill, & Michael Veronis: Hybrid machine
translation applied to media monitoring. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October
2008; pp.440-447. [PDF, 963KB]
Verrinder, Jeremy
(1985) Jeremy Verrinder: Continuing education and training for
translators. Translating
and the Computer 7, ed. Catriona Picken. Proceedings
of a conference… 14-15 November 1985, CBI Conference Centre,
Verspoor, Cornelia Maria
(1998) Stephen Wan & Cornelia Maria
Verspoor: Automatic English-Chinese name
transliteration for development of multilingual resources. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1352-1356. [PDF, 487KB]
Vertan, Cristina
(2009) Cristina Vertan: Machine
(aided) translation for historical texts – an overview of current solutions.
EAMT-2009 Workshop Machine Translation for Historical Languages, 13 May
2009,
(2007) Cristina Vertan: Example based
machine translation for cross-lingual information retrieval. Tutorial
at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2005) Cristina Vertan & Vanessa Espin Martin: Experiments with matching algorithms in example
based machine translation.
International workshop: Modern approaches in translation technologies,
(2005) Cristina Vertan: Cross-lingual retrieval in Semantic
Web MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web
Technologies for Machine Translation; pp.2-4. [PDF, 170KB]
(2005) Walther v. Hahn & Cristina Vertan: Challenges for the multilingual
Semantic Web MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web
Technologies for Machine Translation; pp.5-9. [PDF, 415KB]
(2004) Cristina Vertan: Language resources for the Semantic Web –
perspectives for machine translation. Coling 2004: Proceedings of the Second International
Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and Training, 28th August, University of Geneva,
Switzerland; pp. 37-41. [PDF, 232KB]
(2003) Cristina Vertan & Walther von
Hahn: Menu choice translation: a flexible
menu-based controlled natural language system. Controlled language translation, EAMT-CLAW-03,
(2003) Cristina Vertan & Walther von
Hahn: Specification and evaluation
of machine translation toy systems - criteria for laboratory assignments. MT
(2002) Walther v. Hahn & Cristina Vertan:
Architectures of
"toy" systems for teaching machine translation Sixth EAMT Workshop "Teaching machine
translation", November 14-15, 2002, UMIST, Manchester, England; 69-77.
[PDF, 194KB]
Veskis, Kaarel
(2007) Heiki-Jaan Kaalep & Kaarel
Veskis: Comparing parallel corpora and evaluating
their quality. MT
Veyrunes, Jean
(1966) B. Vauquois, G. Veillon
& J. Veyrunes: Syntax and interpretation. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966;
pp.44-54 [PDF, 339KB]
Vicedo, J.L.
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo:
A parallel corpus
Vičič, Jernej
(2010) Jernej Vičič & Petr Homola: Speeding
up the implementation process of a shallow transfer machine translation system.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2009) Petr
Homola, Vladislav Kuboň, & Jernej Vičič: Shallow transfer between Slavic languages. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A.
Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.219-232. [PDF,
390KB]
(2007) Jernej Vicic: Rapid development of RBMT systems for related
languages. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
Vickrey, David
(2005) David Vickrey, Luke Biewald, Marc
Teyssier, & Daphne Koller: Word-sense
disambiguation for machine translation.
HLT-EMNLP-2005: Proceedings of
Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
Vidal, Enrique
(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender, Francisco Casacuberta, Jorge
Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás,
Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical
approaches to computer-assisted translation. Computational
Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]
(2008) Germán
Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jorge Civera, Francisco Casacuberta,
Enrique Vidal, & Hieu Hoang: Improving
interactive machine translation via mouse actions. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.485-494. [PDF, 148KB]
(2007) Alberto Sanchis, Alfons Juan, &
Enrique Vidal: Estimation of confidence measures
for machine translation. MT
(2006) Jorge
Civera, Antonio L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal,
Juan M. Vilar, & Sergio Barrachina: A computer-assisted
translation tool based on finite-state technology. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Juan Miguel Vilar & Enrique
Vidal: A recursive statistical translation model.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 199-207. [PDF, 183KB]
(2004) Francisco Casacuberta & Enrique
Vidal: Machine translation with inferred
stochastic finite-state transducers. Computational
Linguistics 30 (2), pp. 205-224. [PDF, 501KB]
(2004) Jorge Civera, Elsa Cubel, Antonio
L.Lagarda, David Picó, Jorge González, Enrique Vidal, Francisco Casacuberta,
Juan M.Vilar, & Sergio Barrachina: From
machine translation to computer-assisted translation using finite-state models. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 77KB]
(2003) Francisco Nevado, Francisco
Casacuberta, & Enrique Vidal: Parallel corpora segmentation using anchor words. 7th EAMT Workshop, "Improving machine
translation through other language technology tools", 13 April 2003,
(2003) Elsa Cubel, Jorge González, Antonio
Lagarda, Francisco Casuberta, Alfons Juan & Enrique Vidal: Adapting finite-state translation to the TransType2
project Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp. 54-60. [PDF,
71KB]
(2002) Francisco Casacuberta, Enrique Vidal,
& Juan Miguel Vilar: Architectures for speech-to-speech translation; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11
July 2002,
(2001) M.Pastor-i-Gadea,
A.Sanchis, F.Casacuberta, & E.Vidal: EuTrans: a speech-to-speech translator
prototype. Eurospeech 2001 Scandinavia:
7th European Conference on Speech Communication and Technology, 2nd Interspeech
Event, Aalborg, Denmark, September 3-7, 2001; pp.2385-2388; abstract [PDF, 54KB]
(2001) Alberto Sanchis, David Picó, Joan
Miquel del Val, Ferran Fabregat, Jesús Tomás, Moisés Pastor, Francisco
Casacuberta & Enrique Vidal: A morphological analyser for machine
translation based on finite-state transducers. MT
(1997)
Juan C.Amengual, José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castaño,
Antonio Castellanos, David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique
Vidal, & Juan M.Vilar: Error correcting
parsing for text-to-text machine translation using finite state models. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142.
[PDF, 217KB]
(1997) J.C.Amengual,
J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castaño, A.Castellanos, D.Llorens, A.Marzal,
F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using
categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation:
proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper,
Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]
(1997)
M.Asunción Castaño, Francisco Casacuberta, & Enrique Vidal: Machine
translation using neural networks and finite-state models. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.160-167.
[PDF, 168KB]
Vidal, J.
(1988) M.Meya & J.Vidal: An integrated model for the treatment of time in
MT-systems. Coling Budapest: Proceedings
of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.437-441. [PDF, 327KB]
Vide, Carlos Martin see Martin Vide, Carlos
Vié, Arnaud
(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia
Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium
advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools
convergence. Proceedings of the
Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]
Viegas, Evelyne
(1999) Evelyne Viegas: Developing knowledge bases for MT with
linguistically motivated quality-based learning. Machine Translation
(1999) Evelyne Viegas: An overt semantics with a machine-guided approach
for robust LKBs. SIGLEX99:
Standardizing Lexical Resources. Proceedings of a workshop sponsored by the
[ACL] Special Interest Group on the Lexicon, June 21, 22, 1999,
(1999) Evelyne Viegas, Wanyng Jin, &
Stephen Beale: Long time no see: overt semantics
for machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 11-21
[PDF, 203KB]
(1999) Evelyne Viegas, Wanying Jin, &
Stephen Beale: Using computational semantics
for Chinese translation. Machine Translation
(1998) Stephen Beale, Sergei
Nirenburg, Evelyne Viegas, & Leo Wanner: De-constraining
text generation. Ninth International workshop
on Natural Language Generation,
Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp.
48-57. [PDF, 788KB]
(1998) Evelyne Viegas: Multilingual computational semantic
lexicons in action: the WYSINNWYG approach to NLP. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1321-1327. [PDF, 696KB]
(1998) Evelyne Viegas, Stephen Beale, &
Sergei Nirenburg: The computational
lexical semantics of syntagmatic relations. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1328-1332. [PDF, 500KB]
(1998) Evelyne Viegas, Arnim Ruelas,
Stephen Beale, & Sergei Nirenburg: Extending
a core lexicon using on-line language resources with savoir-faire. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1997)
Evelyne Viegas: Mismatches and divergences: the continuum
perspective. TMI-97: proceedings of
the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.216-224. [PDF, 179KB]
(1997)
Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Evelyne Viegas, Victor Raskin,
& Boyan Onyshkevych: Word sense
disambiguation: why statistics when we have these numbers?. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.151-159.
[PDF, 146KB]
(1996) Evelyne Viegas:
[Contribution to] PREceedings of the Pre-Workshop on ILs and IL
approaches to MT. [AMTA 1996 workshop,
(1996) Evelyne Viegas, Boyan
Onyshkevich, Victor Raskin, & Sergei Nirenburg: From submit
to submitted
via submission: on lexical rules in
large-scale lexicon acquisition. 34th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 32-39. [PDF, 762KB]
(1996) Evelyne Viegas &
Stephen Beale: Multilinguality and reversibility
in computational semantic lexicons. Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 49-52. [PDF, 352KB]
(1996) Sergei Nirenburg, Stephen Beale,
Stephen Helmreich, Kavi Mahesh, Evelyne Viegas, & Remi Zajac: Two principles and six techniques for rapid MT
development. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.96-105 [PDF, 159KB]
Vieira, Lucas Nunes
(2011) Lucas Nunes Vieira
& Lucia Specia: A review of translation tools
from a post-editing perspective. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
Viet, Ha-Thuc
(2011) Viet Ha-Thuc & Nicola Cancedda: Confidence-weighted
learning of factored discriminitave language models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers,
Viethen, Jette
(2007) Anja Belz, Albert Gatt,
Ehud Reiter & Jette Viethen: The attribute
selection for generation of referring expressions challenge. [Introduction
to Shared Task Evaluation Challenge.] MT
(2007) Mariët Theune, Pascal Touset, Jette
Viethen, & Emiel Krahmer: Cost-based
attribute selection for GRE (GRAPH-SC/GRAPH-FP). MT
Vijaya, M.S.
(2008) M.S.Vijaya, G.Shivapratap, V.Dhanalakshmi, V.P.
Ajith, & K.P.Soman: Sequence labeling
approach for English to Tamil transliteration using memory-based learning. ICON-2008: 6th International Conference on
Natural Language Processing, CDAC
Vijayanand,
Kommaluri
(2009) Kommaluri Vijayanand, Inampudi Ramesh Babu, & Poonguzhali
Sandiran: Testing and performance evaluation
of machine transliteration system for Tamil language. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Vikram, K.
(2002) Deepak Sharma, K.Vikram, Manav Ratan Mital,
Amitabha Mukerjee & Achla M.Raina: An
integrated discourse semantic model for bilingual corpora. ICUKL-2002: International Conference on
Universal Knowledge and Language, 25th-29th November 2002, Goa, India,
organised by UNDL Foundation and Indian Institute of Technology Bombay; 16pp. [PDF, 645KB]
Vilar, David
(2011) Elefterios Avramidis, Maja Popovic, David Vilar, & Aljoscha
Burchardt: Evaluate with confidence
estimation: machine ranking of
translation outputs using grammatical features. [WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Matthias Huck, David Vilar, Daniel
Stein, & Hermann Ney: Advancements in
Arabic-to-English hierarchical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the
15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31
May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.273-280. [PDF, 396KB]; presentation,
23 slides [PDF]
(2011) Maja Popović, David Vilar, Eleftherios Avramidis, &
Aljoscha Burchardt: Evaluation without
references: IBM1 scores as evaluation metrics. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2011) Daniel Stein, David
Vilar, Stephan Peitz, Markus Freitag, Matthias Huck, & Hermann Ney: A guide to Jane, an open source hierarchical
translation toolkit. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.95, April 2011; pp.5-18. [PDF, 192KB]
(2011) Jia Xu, Hans Uszkoreit, Casey Kennington, David Vilar, &
Xiaojun Zhang: DFKI hybrid machine translation
system for WMT 2011 – on the integration of SMT and RBMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Carmen Heger, Joern Wuebker, David Vilar,
& Hermann Ney: A combination of hierarchical
systems with forced alignments from phrase-based systems. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Saab Mansour, Stephan Peitz, David Vilar,
Joern Wuebker, & Hermann Ney: The RWTH
Aachen machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Daniel Stein, Stephan
Peitz, David Vilar, & Hermann Ney: A cocktail
of deep syntactic features for hierarchical machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 221KB]
(2010) Daniel Stein, David Vilar, Stephan Peitz, & Hermann Ney: Jane: a guide to RWTH’s hierarchical
machine translation toolkit. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) David Vilar, Daniel Stein, Stephan Peitz,
& Hermann Ney: If I only had a parser: poor
man’s syntax for hierarchical machine translation. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) David Vilar,
Daniel Stein, Matthias Huck, & Hermann Ney: Jane:
open source hierarchical translation, extended with reordering and lexicon
models. ACL 2010: Joint Fifth
Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Maja Popović, David Vilar, Daniel Stein, Evgeny Matusov
& Hermann Ney: The RWTH machine
translation system for WMT 2009. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) David Vilar & Hermann Ney: On LM heuristics for the cube growing algorithm.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.242-249. [PDF,
459KB]
(2008) David Vilar, Daniel Stein, Yuqi
Zhang, Evgeny Matusov, Arne Mauser, Oliver Bender, Saab Mansour, & Hermann
Ney: The RWTH machine translation system for
IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October
2008, Hawaii, USA; pp.108-115 [PDF, 228KB]; presentation
[PDF, 74KB]
(2008) David Vilar, Daniel Stein, &
Hermann Ney: Analysing soft syntax features
and heuristics for hierarchical phrase based machine translation. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Hawaii, USA; pp.190-197 [PDF, 181KB]; presentation
[PDF, 112KB]
(2007) David Vilar,
Jan-T. Peter, & Hermann Ney: Can
we translate letters? ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 33-39 [PDF, 124KB]
(2007) David Vilar, Gregor Leusch, Rafael
E.Banchs, & Hermann Ney: Human
evaluation of machine translation through binary system comparisons. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 96-103 [PDF, 203KB]
(2007) Marta R.Costa-jussà, Josep M.Crego,
David Vilar, José A.R.Fonollosa, José B.Mariño, & Hermann Ney: Analysis and system combination of
phrase- and N-gram-based statistical machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.137-140 [PDF, 169KB]
(2007) Arne Mauser, David Vilar, Gregor
Leusch, Yuqi Zhang, & Hermann Ney: The RWTH
machine translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Hermann Ney, E.Matusov, A.Mauser,
D.Vilar, & R.Zens: Statistical MT from TMI-1988 to TMI-2007: what has
happened? Invited talk at TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; abstract, 2pp. [PDF, 16KB]; presentation [PDF, 245KB]
(2006) David Vilar, Maja Popovic, &
Hermann Ney: AER: do we need to “improve” our
alignments? International Workshop on
Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation
[IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) David Vilar, Jia Xu, Luis Fernando
D’Haro, & Hermann Ney: Error analysis of
statistical machine translation output.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) David Vilar, Evgeny Matusov, Saša Hasan, Richard Zens, & Hermann Ney:
Statistical
machine translation of European parliamentary speeches. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.259-266.
[PDF, 214KB]
(2005) Oliver
Bender, Saša Hasan, David Vilar, Richard Zens, & Hermann Ney: Comparison of generation strategies for interactive
machine translation. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Stephan Kanthak, David Vilar, Evgeny
Matusov, Richard Zens, & Hermann Ney: Novel
reordering approaches in phrase-based statistical machine translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 167-174. [PDF, 172KB]
(2005) Gregor Leusch, Nicola Ueffing, David
Vilar, & Hermann Ney: Preprocessing and
normalization for automatic evaluation of machine translation. ACL-2005:
Workshop on Intrinsic and Extrinsic
Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization,
University of Michigan, Ann Arbor, 29 June 2005; pp. 17-24. [PDF, 544KB]
(2005) Maja Popović, David Vilar,
Hermann Ney, Slobodan Jovičić, & Zoran Šarić: Augmenting a small parallel text with
morpho-syntactic language resources for Serbian-English statistical machine
translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 41-48. [PDF, 211KB]
Vilar, Juan Miguel
(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender, Francisco Casacuberta, Jorge
Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás,
Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical
approaches to computer-assisted translation. Computational
Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]
(2006) Jorge
Civera, Antonio L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal,
Juan M. Vilar, & Sergio Barrachina: A computer-assisted
translation tool based on finite-state technology. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Juan Miguel Vilar: Experiments using MAR for aligning corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 95-98. [PDF, 93KB]
(2005) Juan Miguel Vilar & Enrique
Vidal: A recursive statistical translation model.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 199-207. [PDF, 183KB]
(2004) Jorge Civera, Elsa Cubel, Antonio
L.Lagarda, David Picó, Jorge González, Enrique Vidal, Francisco Casacuberta,
Juan M.Vilar, & Sergio Barrachina: From
machine translation to computer-assisted translation using finite-state models. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004,
(2002) Francisco Casacuberta, Enrique Vidal,
& Juan Miguel Vilar: Architectures for speech-to-speech translation; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11
July 2002,
(1999) Sergio Barrachina & Juan Miguel
Vilar: Bilingual clustering using monolingual
algorithms. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999,
University College, Chester, England; pp. 77-87 [PDF, 189KB]
(1999) Sergio Barrachina
& Juan Miguel Vilar: Automatically deriving categories for translation. Sixth European Conference on Speech
Communication and Technology (Eurospeech ’99),
(1997)
Juan C.Amengual, José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castaño,
Antonio Castellanos, David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique
Vidal, & Juan M.Vilar: Error correcting
parsing for text-to-text machine translation using finite state models. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142.
[PDF, 217KB]
(1997)
J.C.Amengual, J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castaño, A.Castellanos, D.Llorens,
A.Marzal, F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using
categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation:
proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper,
Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]
(1995)
J.M. Vilar, A. Castellanos, J.M. Jiménez, J.A. Sánchez, E. Vidal, J. Oncina,
& H. Rulot: Spoken-language machine translation in limited
domains: can it be achieved by finite-state models? TMI-95: proceedings of the
Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.326-333.
[PDF, 201KB]
Vilkuna, Maria
(1990) Lauri Carlson & Maria Vilkuna: Independent transfer using graph unification.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 60-63. [PDF, 366KB]
Villada
Moirón, Begoña
(2006) Begoña Villada Moirón & Jörg
Tiedemann: Identifying idiomatic
expressions using word-alignment. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 291KB]
Villar
Conde, Elena
(2003) Antonio Sayáns Gómez & Elena
VillarConde: The functionality of a tool bar for
postedition in machine translation between languages with linguistic
interference: the Spanish-Galician case MT Summit IX,
Villarejo
Muñoz, Luis
(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia
Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium
advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools
convergence. Proceedings of the
Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]
(2009)
Luis Villarejo Muñoz, Sergio Ortiz Rojas, & Mireia Ginestí Rosell: Joint efforts to further develop and
incorporate Apertium into the document management flow at Universitat Oberta de
Catalunya. Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant,
Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortíz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis
M.Tyers; pp. 75-82. [PDF, 270KB]
(2007) Lluís Màrquez, Luis Villarejo,
M.A.Martí, & Mariona Taulé: SemEval-2007
task 09: multilevel semantic annotation of Catalan and Spanish. ACL 2007: proceedings of the 4th
International Workshop on Semantic
Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007;
pp.42-47 [PDF, 89KB]
Villegas, Marta
(2001) Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci,
Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta Villegas & Gregor Thurmair: The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to
machine translation). MT
Villena-Román,
Julio
(2005) Julio Villena-Román, José Miguel
Goñi-Menoyo, José C.González-Cristóbal, & José Luis Martínez-Fernández: MIRACLE retrieval experiments with East Asian
languages. Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
Vilnat, Anne
(2011) Houda Bouamor, Aurélien Max, & Anne Vilnat: Monolingual alignment by edit rate computation on
sentential paraphrase pairs. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2006) Anne-Laure Ligozat, Brigitte Grau,
Isabelle Robba, & Anne Vilnat: Evaluation
and improvement of cross-language question answering strategies. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.23-30
[PDF, 551KB]
Vilo, Jaak
(2010) Einar Meister, Jaak
Vilo & Neeme Kahusk: National
programme for Estonian language technology: a pre-final summary. Human Language Technologies—The Baltic
Perspective, 4th International Conference ,
Vines, Phil
(2005) Ying Zhang & Phil Vines: Using the web for translation disambiguation: RMIT
University at NTCIR-5 Chinese-English CLIR.
Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
Vintar, Špela
(2011) Darja Fišer, Nikola Ljubešić, Špela Vintar, & Senja
Pollak: Building and using comparable corpora for
domain-specific bilingual lexicon extraction. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2005) J. Žganec
Gros, A. Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič, S. Dobrišek, J. Žibert, Š.
Vintar, T. Korošec, T. Erjavec, & M. Romih: Initial
considerations in building a speech-to-speech translation system for the
Slovenian-English language pair. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2000) Špela Vintar: Extracting terminological collocations from a
parallel corpus. Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May
11 - 12, 2000,
Virga, Paola
(2008) John F.Pitrelli,
Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Martin Franz, Daniel Kiecza, Jerome L.Quinn,
Ganesh Ramaswamy, Amit Srivastava, & Paola Virga: Aggregating distributed
STT, MT, and information extraction engines: the GALE interoperability-demo
system. Interspeech 2008: 9th Annual
Conference of the International Speech Communication Association,
(2003) W. Byrne, S. Khudanpur, W. Kim, S. Kumar, P. Pecina, P. Virga,
P. Xu, & D. Yarowsky: The Johns Hopkins
University 2003 Chinese-English machine translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.447-450. [PDF, 63KB]
(2003) Paola Virga & Sanjeev Khudanpur: Transliteration of proper names in cross-language
information retrieval ACL-2003
Workshop on Multilingual and Mixed-language Named Entity Recognition, July
12, 2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 119KB]
Virpioja, Sami
(2010) Sami Virpioja,
Jaako Väyrynen, André Mansikkaniemi, & Mikko Kurimo: Applying morphological decomposition to
statistical machine translation. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Adrià de Gispert, Sami Virpioja, Mikko Kurimo, & William
Byrne: Minimum Bayes risk combination of
translation hypotheses from alternative morphological decompositions. NAACL HLT 2009.
Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American
Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.73-76. [PDF, 72KB]
(2007) Sami Virpioja, Jaako J.Väyrynen,
Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware
statistical machine translation based on morphs induced in an unsupervised
manner. MT
Visser, Eric M.
(1996) Eric M. Visser & Masaru
(1995) Eric M. Visser, Masaru Fuji, & Makoto Shiotsu: The world on your shoulders: the development of
ATLAS. MT
Visweswariah, Karthik
(2011)
(2011) Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak
Bhattacharyya, Karthik Visweswariah, Kushal Ladha, &
(2011) Karthik Visweswariah, Rajakrishnan Rajkumar, Ankur Gandhe,
Ananthakrishnan Ramanathan, & Jiri Navratil: A word reordering model for improved machine
translation. [EMNLP 2011] Proceedings
of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.486-496. [PDF, 252KB]
(2010) Karthik
Visweswariah, Jiri Navratil, Jeffrey Sorensen, Vijil Chenthamarakshan, &
Nanda Kambhatla: Syntax based
reordering with automatically derived rules for improved statistical machine
translation. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings
of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Karthik
Visweswariah, Vijil Chenthamarakshan, & Nandakishore Kambhatla: Urdu and Hindi: translation and sharing
of linguistic resources. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1283-1291. [PDF,
217KB]
Vitaladevuni, Shiv
(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Shiv
Vitaladevuni, Rohit Prasad, & Prem Natarajan: Source error-projection for sample
selection in phrase-based SMT for resource-poor languages. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
Vitek, Steve Vlasta
(2001) Steve Vlasta Vitek: Useful machine translations of Japanese
patents have become a reality. Translation
Journal 6 (2), October 2001; 8pp. [PDF, 103KB]
(2000) Steve Vlasta Vitek: Reflections of a human translator on machine
translation. Translation Journal
4 (3), July 2000; 8pp. [PDF, 93KB]
Vitutė-Adžgauskienė, Daiva
(2010) Rūta
Marcinkevičienė & Daiva Vitkutė-Adžgauskienė: Developing the human language
technology infrastructure in Lithuania.
Human Language Technologies—The
Baltic Perspective, 4th International
Conference,
Vivaldi, Jordi
(2008) Rogelio Nazar, Leo Wanner, &
Jorge Vivaldi: Two-step flow in bilingual lexicon
extraction from unrelated corpora. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2000) Lluís de Yzaguirre, Marta Ribas, Jordi
Vivaldi, & M.Teresa Cabré: Some
technical aspects about aligning near languages. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Vo, Tai
(2011) Mark Hopkins, Greg Langmead & Tai Vo: Extraction programs: a unified approach to
translation rule extraction. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical
Machine Translation,
Vogel, Carl
(2009) Baoli Li, Martin
Emms, Saturnino Luz, & Carl Vogel: Exploring
multilingual semantic role labeling. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational
Natural Language Learning: Shared Task, June 4,
2009,
(2005) Brian Murphy & Carl Vogel: A comparative evaluation of UNL
participant relations using a five-language parallel corpus. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
Vogel, Stephan
(2011) Vamshi Ambati, Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, & Jaime
Carbonell: Active learning with multiple
annotations for comparable data classification task. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011) Vamshi Ambati,
Stephan Vogel, & Jaime Carbonell: Multi-strategy
approaches to active learning for statistical machine translation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Qin Gao & Stephan Vogel: Corpus expansion for statistical machine translation
with semantic role label substitution rules. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Qin Gao & Stephan Vogel: Utilizing target-side semantic role labels to assist
hierarchical phrase-based machine translation. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and
Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA,
June 2011; pp.107-115. [PDF, 352KB]
(2011) Mridul Gupta, Sanjika Hewavitharana, &
Stephan Vogel: Extending a probabilistic phrase
alignment approach for SMT. IWSLT
2011: International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, Qin Gao, Vamshi Ambati,
& Stephan Vogel: CMU Haitian
Creole-English translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Sanjika Hewavitharana & Stephan Vogel: Extracting parallel phrases from comparable
data. ACL 2011: Proceedings of the
Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Shujian Huang, Stephan Vogel, & Jiajun Chen: Dealing with spurious ambiguity in learning
ITG-based word alignment. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) William D.Lewis, Robert Munro, & Stephan Vogel: Crisis MT: developing a cookbook for MT in crisis
situations. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Wider context by using bilingual langauge models in
machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Andreas Zollmann & Stephan Vogel: A word-class approach to labeling PSCFG rules for
machine translation. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2010) Vamshi Ambati,
Stephen Vogel, & Jaime Carbonell: Active
learning and crowd-sourcing for machine translation. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Vamshi Ambati, Stephan
Vogel & Jaime Carbonell: Active
learning-based elicitation for semi-supervised word alignment. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Vamshi Ambati
& Stephan Vogel: Can crowds build
parallel corpora for machine translation systems? Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop
on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk,
(2010) Qin Gao & Stephan Vogel: Consensus
versus expertise: a case study of word alignment with Mechanical Turk. Proceedings of the NAACL HLT
2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical
Turk,
(2010) Qin Gao,
Francisco Guzman, & Stephan Vogel: EMDC: a
semi-supervised approach for word alignment. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Qin Gao, Nguyen
Bach, & Stephan Vogel: A semi-supervised word
alignment algorithm with partial manual alignments. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July
2010,
(2010) Qin Gao &
Stephan Vogel: Training phrase-based machine
translation models on the cloud. Open source machine translation toolkit Chaski.
Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine
Translation”, 25-30 January,
(2010) Almut Silja
Hildebrand & Stephan Vogel: CMU system
combination via hypothesis selection for WMT’10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July
2010,
(2010) ThuyLinh Nguyen,
Stephan Vogel, & Noah A.Smith: Nonparametric
word segmentation for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Narges Sharif
Razavian & Stephan Vogel: Fixed length word
suffix for factored statistical machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Andreas Zollmann
& Stephan Vogel: New parameterizations and
features for PSCFG-based machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in
Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd
International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.110-117. [PDF, 181KB]
(2009) Nguyen Bach, Roger Hsiao, Matthias Eck, Paisarn
Charoenpornsawat, Stephan Vogel, Tanja Schultz, Ian Lane, Alex Waibel, &
Alan W.Black: Incremental adaptation of
speech-to-speech translation. NAACL HLT 2009.
Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American
Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.149-152. [PDF, 111KB]
(2009) Nguyen Bach, Qin Gao, & Stephan
Vogel: Source-side dependency tree reordering
models and subtree movements and constraints. MT
(2009) Francisco Guzman, Qin Gao & Stephan Vogel: Reassessment
of the role of phrase extraction in PBSMT. MT
(2009) Almut Silja Hildebrand & Stephan Vogel: CMU system combination for WMT’09. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A.Smith, & Stephan
Vogel: Preference grammars: softening
syntactic constraints to improve statistical machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the
2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder,
Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.37-45. [PDF, 212KB]
(2008) Nguyen Bach, Qin Gao, & Stephan
Vogel: Improving word alignment with language
model based confidence scores. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.151-154. [PDF, 607KB]
(2008) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Communicating unknown words in machine
translation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Qin Gao &
Stephan Vogel: Parallel implementations of word
alignment tool. ACL-08 HLT: Software Engineering, Testing, and Quality
Assurance for Natural Language Processing, June 20, 2008, The Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA; pp.49-57. [PDF, 340KB]
(2008) Almut Silja Hildebrand
& Stephan Vogel: Combination of machine
translation systems via hypothesis selection from combined n-best lists. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.254-261 [PDF, 681KB]
(2008) Almut Silja Hildebrand, Kay
Rottmann, Mohamed Noamany, Qin Gao, Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, &
Stephan Vogel: Recent improvements in the CMU
large scale Chinese-English SMT system. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Short papers, June 16-17,
2008, The Ohio State University,
(2008) Muntsin Kolss,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: Stream decoding for simultaneous spoken
language translation. Interspeech 2008: 9th
Annual Conference of the International Speech Communication Association,
(2008) ThuyLinh Nguyen & Stephan Vogel: Context-based Arabic morphological analysis for
machine translation. CoNLL:
proceedings of the Twelfth Conference on
Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK;
pp.135-142. [PDF, 123KB]
(2008) Jan Niehues & Stephan Vogel: Discriminative word alignment via alignment
matrix modelling. ACL-08: HLT. Third
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008,
The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.18-25. [PDF,
576KB]
(2008) Tim Schlippe, ThuyLinh
Nguyen, & Stephan Vogel: Diacritization as
a machine translation problem and as a sequence labeling problem. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.270-278 [PDF, 701KB]
(2008) Ashish Venugopal,
Andreas Zollmann, Noah A. Smith, & Stephan Vogel: Wider pipelines: n-best alignments and parses in MT training. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October
2008; pp.192-201. [PDF, 614KB]
(2008) Andreas Zollmann,
Ashish Venugopal, & Stephan Vogel: The
CMU syntax-augmented machine translation system: SAMT on Hadoop with n-best alignments. IWSLT
2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn
Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao,
Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way
speech-to-speech translation system. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Yi Chang, Ying Zhang, Stephan Vogel,
& Jie Yang: Enhancing image-based Arabic
document translation using noisy channel correction model. MT
(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Estimating phrase pair relevance for
translation model pruning. MT
(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Translation model pruning via
usage statistics for statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.21-24 [PDF, 93KB]
(2007) Ariadna Font Llitjós & Stephan
Vogel: A walk on the other side:
adding statistical components to a transfer-based translation system. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax
and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY;
pp.72-79 [PDF, 113KB]
(2007) Sanjika Hewavitharana, Alon Lavie,
& Stephan Vogel: Experiments with a
noun-phrase driven statistical machine translation system. MT
(2007) Jae Dong Kim & Stephan Vogel: Iterative refinement of lexicon and phrasal alignment.
MT
(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy
Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying
Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical
machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues,
S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL
phrase-based MT system for the 2007 ACL Workshop on statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF,
175KB]
(2007) Kay Rottmann & Stephan Vogel: Word reordering in statistical machine translation
with a POS-based distortion model. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.171-180 [PDF, 3725KB]; presentation
[PDF, 1129KB]
(2007) Ashish Venugopal, Andreas Zollmann,
& Stephan Vogel: An efficient
two-pass approach to synchronous-CFG driven statistical MT. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.500-507 [PDF,
279KB]
(2007) Ying Zhang & Stephan Vogel: PanDoRA: a large-scale two-way statistical machine
translation system for hand-held devices. MT
(2007) Bing Zhao, Nguyen Bach, Ian Lane &
Stephan Vogel: A log-linear block
transliteration model based on bi-stream HMMs. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; pp.364-371 [PDF, 453KB]
(2007) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal,
Matthias Paulik, & Stephan Vogel: The
syntax augmented MT (SAMT) system for the shared task in the 2007 ACL workshop
on statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 216-219 [PDF, 163KB]
(2006) Matthias Eck, Ian Lane, Nguyen Bach,
Sanjika Hewavitharana, Muntsin Kolss, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: The UKA/CMU
statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006)
Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: A flexible online server
for machine translation evaluation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Roger Hsiao,
Ashish Venugopal, Thilo Köhler, Ying Zhang, Paisarn Charoenpornsawat, Andreas
Zollmann, Stephan Vogel, Alan W,Black, Tanja Schultz, & Alex Waibel:
Optimizing components for handheld two-way speech translation for an
English-Iraqi Arabic system. Interspeech
2006: ICSLP Ninth International Conference on Spoken Language Processing,
(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal,
& Stefan Vogel: Bridging the
inflection morphology gap for Arabic statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU-UKA
syntax augmented machine translation system for IWSLT-06. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Stephan Vogel: PESA: phrase pair extraction as
sentence splitting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.251-258. [PDF, 192KB]
(2005) Stephan Vogel: Statistical machine translation part I: hands-on
introduction. [Tutorial at] IJCNLP-05:
Second International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; p.275. [PDF, 44KB]
(2005) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Low cost
portability for statistical machine translation based on n-gram coverage. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.227-234.
[PDF, 199KB]
(2005) Matthias
Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Low cost portability for statistical machine
translation based on n-gram frequency and TF-IDF. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan
Vogel: Mining key phrase translations from
web corpora. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Sanjika
Hewavitharana, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Augmenting a statistical translation system
with a translation memory. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Sanjika
Hewavitharana, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Chiori Hori,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU statistical machine translation
system for IWSLT2005. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Almut
Silja Hildebrand, Matthias Eck, Stephan Vogel,
& Alex Waibel: Adaptation of the
translation model for statistical machine translation based on information
retrieval. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Ashish Venugopal
& Stephan Vogel: Considerations in
maximum mutual information and minimum classification error training for
statistical machine translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Ying Zhang & Stephan Vogel: Competitive grouping in integrated phrase
segmentation and alignment model. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 159-162. [PDF, 437KB]
(2005) Ying Zhang
& Stephan Vogel: An efficient
phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corpora.
10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Bing Zhao & Stephan Vogel: A generalized alignment-free phrase extraction. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel Texts
– Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann
Arbor, 29-30 June 2005; pp. 141-144. [PDF, 174KB]
(2004) Stephan Vogel, Sanjika
Hewavitharana, Muntsin Kolss & Alex Waibel: The ISL statistical translation system for spoken
language translation. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004,
(2004) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Improving statistical machine
translation in the medical domain using the Unified Medical Language System.
Coling 2004: 20th International
Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Fei Huang, Stephan Vogel, & Alex
Waibel: Improving name entity translation
combining phonetic and semantic similarities. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting,
May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA;
(2004) Fei Huang, Stephan Vogel & Alex
Waibel: Toward named entity extraction and
translation in spoken language translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 –
October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 131-137 [PDF, 393KB]
(2004) Tanja Schultz,
Szu-Chen Jou, Stephan Vogel, & Shirin Saleem: Using word lattice
information for a tighter coupling in speech translation systems. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference
on Spoken Language Processing,
(2004) Ying Zhang & Stephan Vogel: Measuring confidence intervals for the machine
translation evaluation metrics; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore,
Maryland, USA; pp.85-94. [PDF, 348KB]
(2004) Bing Zhao, Matthias Eck, &
Stephan Vogel: Language model adaptation for
statistical machine translation with structured query models. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Bing Zhao, Stephan Vogel, & Alex
Waibel: Phrase pair rescoring with term
weightings for statistical machine translation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF,
195KB]
(2004) Stephan Vogel & Christian
Monson: Augmenting manual dictionaries for
statistical machine translation. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: Language model adaptation
for statistical machine translation based on information retrieval. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Ying Zhang, Stephan Vogel & Alex
Waibel: Interpreting BLEU/NIST scores: how much
improvement do we need to have a better system? LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Alon Lavie, Katharina Probst, Erik
Peterson, Stephan Vogel, Lori Levin, Ariadna Font-Llitjos, & Jaime
Carbonell: A trainable transfer-based
MT approach for languages with limited resources 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons
of machine translation and its applications", 26-27 April 2004,
(2003) Fei Huang, Stephan Vogel, & Alex
Waibel: Automatic extraction of
named entity translingual equivalence based on multi-feature cost minimization ACL-2003 Workshop on Multilingual and
Mixed-language Named Entity Recognition, July 12, 2003,
(2003) Alon Lavie, Stephan Vogel, Lori Levin,
Erik Peterson, Katharina Probst, Ariadna Font Llitjós, Rachel Reynolds, Jaime
Carbonell, & Richard Cohen: Experiments with
a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario. ACM Translations on Asian
Language Information Processing (TALIP) 2 (2), June 2003; pp.143-163.
[PDF, 349KB]
(2003) Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang,
Alicia Tribble, Ashish Venugopal, Bing Zhao, & Alex Waibel: The CMU statistical machine
translation system MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.402-409. [PDF, 67KB]
(2003) Stephan Vogel: Introduction: SMT -- TIDES -- and all that MT Summit IX -- workshop: Machine
translation for semitic languages,
(2003) Alicia Tribble & Stephan Vogel: The CMU Arabic-to-English
statistical MT system MT
(2003) Bing Zhao & Stephan Vogel: Word alignment based on bilingual bracketing HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using
parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May 2003,
(2003) Ashish Venugopal, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Effective phrase translation
extraction from aligned models ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics, July 7-12, 2003,
(2003) Stephan Vogel: Using noisy bilingual data for statistical machine
translation. EACL 2003: 10th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
(2002) Manuel Kauers,
Stephan Vogel, Christian Fügen, & Alex Waibel: Interlingua based
statistical machine translation. ICSLP
2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1909-1912; abstract [PDF, 67KB]
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2002) Stephan Vogel
& Alicia Tribble: Improving statistical machine translation for a
speech-to-speech translation task. ICSLP
2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1901-1904; abstract [PDF, 51KB]
(2002) Bing Zhao &
Stephan Vogel: Full-text story alignment models for Chinese-English bilingual
news corpora. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th
International Conference on Spoken
Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA;
pp.517-520; abstract [PDF, 45KB]
(2001) H. Ney, F.J.Och, & S.Vogel: The RWTH system for statistical translation of spoken
dialogues. HLT-2001: Proceedings of
the First International Conference on Human Language Technology Research,
(2000) Stephan Vogel & Hermann Ney: Translation with cascaded finite state transducers. ACL-2000: 38th Annual meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2000) S.Vogel & H.Ney: Construction of a hierarchical translation memory Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Stephan Vogel, Sonja Nießen, &
Hermann Ney: Automatic extrapolation of human
assessment of translation quality. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop proceedings: Evaluation of machine translation,
(1998)
(1997) C.Tillmann, S.Vogel,
H.Ney, & A.Zubiaga: A DP based search
using monotone alignments in statistical translation. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 289-296. [PDF,
585KB]
(1996) Stephan Vogel, Hermann Ney, &
Christoph Tillmann: HMM-based word alignment in
statistical translation. Coling 1996:
the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Volk, Martin
(2011) Sarah Ebling,
(2010) Rico Sennrich &
Martin Volk: MT-based sentence alignment for
OCR-generated parallel texts. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF,
174KB]
(2010) Martin Volk, Noah Bubenhofer, Adrian
Althaus, Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges in building a multilingual Alpine heritage
corpus. LREC 2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida
Tidström: Machine translation of TV subtitles for
large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
(2009) Christian Hardmeier
& Martin Volk: Using linguistic
annotations in statistical machine translation of film subtitles. In:
Kristina Jokinen and Eckhard Bick (eds.): Proceedings of the 17th Nordic
Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2009), 15-16 May 2009,
(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a
machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi (eds.):
Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall Hein,
(2007) Martin Volk, Joakim Lundborg, &
Maël Mettler: A search tool for parallel treebanks.
ACL 2007: proceedings of the Linguistic
Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.85-92
[PDF, 270KB]
(2007) Martin Volk & Søren Harder: Evaluating MT with translations or translators: what
is the difference? MT
(2006) Martin Volk: How bad is the problem of PP-attachment? A comparison
of English, German and Swedish. Proceedings of the
Third ACL-SIGSEM Workshop on Prepositions,
(2006) Martin Volk, Sofia
Gustafson-Capková, Joakim Lundborg, Torsten Marek, Yvonne Samuelsson, &
Frida Tidström: XML-based phrase alignment in
parallel treebanks. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006): Multi-dimensional
Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006,
(2004) Martin Volk &
Yvonne Samuelsson: Bootstrapping parallel
treebanks. Coling 2004: Proceedings of the 5th International Workshop on
Linguistically Interpreted Corpora, August 29th 2004,
(2000) Niamh Bohan, Elisabeth Breidt, &
Martin Volk: Evaluating translation quality as
input to product development. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
(1999)
Stephan Mehl & Martin Volk: Aspects of the
translation of English subordinate clauses into German. Problems and
Potential of English-to-German MT Systems: workshop at the 8th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Chester, England, August 1999; 10pp. [PDF, 51KB]
(1997) Martin Volk: Probing the lexicon in evaluating commercial MT
systems. ACL-EACL-1997: 35th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th Conference of
the European Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de
Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 112-119. [PDF, 729KB]
Vollmer, Jürgen
(1989) Jürgen
Vollmer: Eurotra – goals, organization and
framework design. Terminologie et Traduction, 1.1989; pp.85-95. [PDF, 38KB]
Volpe
Nunes, Maria das Graças see Graças
Volpe Nunes, Maria das
Volosen, Ionut
(2006) Marian Olteanu, Chris Davis, Ionut Volosen, & Dan Moldovan: Phramer – an open source statistical
pharse-based translator. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 146-149 [PDF, 125KB]
von
Glasersfeld, Ernst see Glasersfeld,
Ernst von
von
Hahn, Walter see Hahn, Walter von
von
Kleist-Retzow, Beata see Kleist-Retzow,
Beata von
Voss, Clare R.
(2009) Reginald L.Hobbs, Clare R.Voss &
Jamal Laoudi: On beyond TM: when the translator
leads the design of a translation support framework. MT
(2008) Reginald L.Hobbs &
Clare R.Voss: Designing and executing machine
translation workflows through the Kepler framework. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.380-389. [PDF of PPT presentation, 1204KB]
(2008) Reginald Hobbs, Jamal Laoudi, &
Clare R.Voss: MTriage: web-enabled software for
the creation, machine translation, and annotation of smart documents. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Clare R.Voss, Matthew Aguirre,
Jeffrey Micher, Richard Chang, Jamal Laoudi, & Reginald Hobbs: Boosting performance of weak MT engines
automatically: using MT output to align segments & build statistical
post-editors. EAMT 2008: 12th annual
conference of the European Association for Machine Translation, September
22 & 23, 2008,
(2008) Clare R. Voss, Jamal Laoudi, &
Jeffrey Micher: Exploitation of an Arabic language
resource for MT evaluation: using Buckwalter-based lookup tool to augment CMU
alignment algorithm. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas
Bangalore, Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson,
Christiane Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum,
Nelson Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar
Shemtov, & Clare Voss: Report on the
NSF-sponsored Human Language Technology
Workshop on Industrial Centers. MT
(2006) Calandra R. Tate & Clare R.
Voss: Combining evaluation metrics via loss
functions. AMTA 2006: Proceedings of
the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006)
Clare R. Voss & Calandra R. Tate: Task-based evaluation of machine
translation (MT) engines.
Measuring how well people extract who, when, where-type elements in MT output. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Jamal Laoudi, Calandra R.Tate, &
Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: from
who/when/where extraction to event understanding. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2004) M. Vanni, C.R.Voss, & C. Tate: Ground truth, reference truth & “omniscient
truth” – parallel phrases in parallel texts for MT evaluation. LREC-2004. Workshop,
25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp.
10-13. [PDF, 352KB]
(2004) J. Laoudi, C.Tate, & Clare R.Voss:
Towards an automated evaluation of an
embedded MT system 9th EAMT
Workshop, "Broadening horizons of machine translation and its
applications", 26-27 April 2004,
(2003) Calandra Tate, Sooyon Lee, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: tackling software,
experimental design, & statistical models. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine
translation evaluation at the MT
(2000) Clare R.Voss & Carol Van
Ess-Dykema: When is an embedded MT
system "good enough" for filtering? ANLP/NAACL 2000 workshop:
Embedded machine translation systems, May 4, 2000,
(1999)
Lisa Decrozant & Clare R.Voss: Dual use of
linguistic resources: evaluation of MT systems and language learners. ACL-1999
Computer Mediated Language Assessment and Evaluation in Natural Language
Processing: Proceedings of a Symposium, 22 June 1999,
(1996) Clare R.Voss: Using a
multi-level approach and lexical interlingual forms in the NL component of a
virtual reality system. In: PREceedings
of the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT. [AMTA
1996 workshop,
(1994) Bonnie Dorr & Clare Voss: The case for a MT developer’s tool with a
two-component view of the interlingua. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1993) Bonnie
Dorr & Clare Voss: Constraints on the space of MT divergences. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI
Spring Symposium, March 23-25,
Voss, Stefan
(2004) Xin Zhao, Fuji Ren, & Stefan Voß: A super-function based
Japanese-Chinese machine translation system for business users. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
272-281. [go to publisher
details]
Vossen, Piek
(2007) Eneko Agirre, Bernardo Magnini, Oier
Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, & Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD on
cross-language information retrieval. ACL
2007: proceedings of the 4th International
Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech
Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]
(2006) Sabri Elkateb, William Black, Piek
Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of Arabic. The Challenge of Arabic for
NLP/MT. International conference at the British Computer Society,
(1999) Piek Vossen, Wim
Peters, & Julio Gonzalo: Towards a
universal index of meaning. SIGLEX99: Standardizing Lexical Resources.
Proceedings of a workshop sponsored by the [ACL] Special Interest Group on the
Lexicon, June 21, 22, 1999,
(1998) Wim Peters, Ivonne Peters, &
Piek Vossen: Automatic sense clustering in
EuroWordNet. First International
Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Piek Vossen & Laura Bloksma: Categories and classifications in EuroWordNet. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1997) Piek Vossen, Pedro Díaz-Orzas, &
Wim Peters: Multilingual design of
EuroWordNet. Automatic information extraction and
building of lexical semantic resources for NLP applications.
ACL/EACL-97 workshop proceedings, July 12th 1997 [at ACL-EACL-1997] ed. Piek
Vossen, Geert Adriaens, Nicoletta Calzolari, Antonio Sanfilippo, Yorick Wilks,
Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.1-8.
[PDF, 563KB]
Vouros, G.
(1993) E.A.Karkaletsis,
C.D.Spyropoulos, & G.Vouros: The use of terminological knowledge bases in
software localisation. In: Machine
translation and the lexicon: Third international EAMT workshop,
Vu, Thuy
(2009) Lianhau Lee, Aiti Aw, Thuy Vu, Sharifah Aljunied Mahani, Min
Zhang, & Haizhou Li: MARS: multilingual access
and retrieval system with enhanced query translation and document retrieval.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the
4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009;
pp.21-24. [PDF, 324KB]
Vulić, Ivan
(2011) Ivan Vulić, Wim De Smet, & Marie-Francine Moens: Identifying word translations from comparable corpora
using latent topic models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,