(www.mt-archive.info)
Index
of authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
U, Rohini
(2008) Rohini U,
Vamshi Ambati, & Vasudev Varma:
Statistical machine translation models for
personalized search. IJCNLP 2008:
Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2007) Vamshi Ambati & Rohini U: A hybrid approach
to example based machine translation for Indian languages. ICON-2007: 5th International Conference on
Natural Language Processing, IIIT
Ubell, Earl
(1954) Earl Ubell: It’s all done by machine: words go in in Russian, English sentences come out, New York Herald Tribune, 8 January 1954
[PDF, 82KB]
Ubin, Ivan Ivanovič
(1988) Ivan I. Oubine & Boris D. Tikhomirov: The state
of the art in machine translation in the U.S.S.R. In: Dan Maxwell, Klaus Schubert & Toon Witkam (eds.): New
directions in machine translation. Conference
proceedings,
(1982) Ivan I.Oubine &
Boris D. Tikhomirov: Machine
translation systems and computer dictionaries in the information service: ways
of their development and operation. Coling 82: proceedings
of the Ninth International Conference on Computational Linguistics,
(1976) I.I.Oubine: Machine translation: Moscow international seminar.
American Journal of
Computational Linguistics, microfiche 51 (The Finite String 13 (6) September 1976); pp.50-67. [PDF,
819KB]
Uchida, Hiroshi
(1999) Hiroshi Uchida, Meiying
Zhu, & Tarcisio Della Senta:
A gift for a millennium.
(1993) Uchida Hiroshi &
Zhu Meiying: Interlingua
for multilingual machine translation MT Summit IV: International Cooperation for Global
Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1989) Hiroshi Uchida: ATLAS. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [
(1989) Hozumi Tanaka, Shun Ishizaki, Akira Uehara, &
Hiroshi Uchida: Research and development of
cooperation project on a machine translation system for Japan and its
neighboring countries. MT Summit II,
August 16-18, 1989, Munich, Germany [
(1989) Hiroshi Uchida: ATLAS II: a machine translation system using
conceptual structure as an interlingua. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 93-100 [PDF, 177KB] [Rewritten version
of paper given at MT Summit: Machine
Translation Summit, Hakone, Japan, September 1987]
(1989) Hiroshi Uchida & Takahiro Kakizaki: Electronic
dictionary project. In: Makoto Nagao (ed.) Machine
translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp.
83-86. [PDF, 156KB]
(1989) Hiroshi Uchida: Interlingua – necessity of interlingua
for multilingual translation. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha,
1989), p. 29. [PDF, 77KB] [Rewritten version of paper given at MT Summit: Machine Translation Summit,
(1988) Hiroshi Uchida: ATLAS II: a machine translation system using
conceptual structures as an interlingua. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 9pp. [PDF, 144KB]
(1987) Hiroshi Uchida: ATLAS: Fujitsu machine translation system. MT
(1987) Hiroshi Uchida: Necessity for interlingua
for multilingual translation. MT
(1980) Hiroshi Uchida & Kenji Sugiyama: A machine translation system from Japanese into
English based on conceptual structure. Coling 80: proceedings of the 8th International Conference on Computational
Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980,
Uchida, Kazami
(2000) Alexander Franz, Keiko Horiguchi, Lei Duan, Doris Ecker, Eugene Koontz, & Kazami
Uchida: An integrated architecture
for example-based machine translation Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational
Linguistics. Proceedings of the conference, Universität
des Saarlandes,
Uchida, Yuriko
(1996) Isahara Hitoshi, Inui Hiroko, & Uchida
Yuriko: Lexical knowledge from large
corpora and its application to text generation. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.66-75
[PDF, 362KB]
Uchimoto, Kiyotaka
(2010) Yiou Wang, Kiyotaka Uchimoto, Jun’ichi Kazama, Canasai Kruengkrai, & Kentaro Torisawa: Adapting Chinese word segmentation for machine
translation based on short units. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2009) Tomoki Nagase, Katsunori Kotani, Masaaki Nagata, Nobutoshi Hatanaka,
Yoshiyuki Sakamoto, Eiichiro Sumita,
& Kiyotaka Uchimoto: Evaluation of Japanese-Chinese MT system using AAMT’s test-set. CWMT
2009: the 5th
(2009) Jong-Hoon
Oh, Kiyotaka Uchimoto,
& Kentaro Torisawa: Can Chinese phonemes improve machine transliteration?: a comparative study of English-to-Chinese transliteration
models. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.658-667. [PDF, 181KB]
(2009) Jong-Hoon Oh, Kiyotaka
Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Machine
transliteration using target-language grapheme and phoneme: multi-engine
transliteration approach. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Hai Zhao, Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Kiyotaka Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Multilingual dependency learning: exploiting rich
features for tagging syntactic and semantic dependencies. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2008) Francis Bond, Seiji
Okura, Yuji Yamamoto, Toshiki Murata, Kiyotaka Uchimoto, Michael Kato,
Miwako Shimazu, & Tsugiyoshi Suzuki: Sharing user dictionaries across multiple systems
with UTX-S (AAMT Sharing/Standardization Working Group). AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 304-313. [PDF of
PPT presentation, 180KB]
(2008) Yujie
Zhang, Zhulong Wang, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Word alignment annotation in a Japanese-Chinese
parallel corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Hitoshi Isahara, Sadao
Kurohashi, Jun’ichi Tsujii,
Kiyotaka Uchimoto, Hiroshi
Nakagawa, Hiroyuki Kaji, & Shun’ichi
Kikuchi: Development of a Japanese-Chinese
machine translation system. MT
(2007) Kiyotaka Uchimoto, Katsunori Kotani, Yujie Zhang, &
Hitoshi Isahara: Automatic evaluation of
machine translation based on rate of accomplishment of sub-goals. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.33-40 [PDF,
124KB]
(2006) Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida, Toru
Ishida, & Hitoshi Isahara: Automatic
detection and semi-automatic revision of non-machine-translatable parts of a
sentence. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Masatoshi Tsuchiya, Takao Shime, Toshihiro Takagi, Takehito
Utsuro, Kiyotaka Uchimoto, Suguru Matsuyoshi, Satoshi Sato, & Seiichi Nakagawa: Chunking Japanese compound functional expressions
by machine learning. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp. 25-32 [PDF, 793KB]
(2005) Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida,
Toru Ishida, & Hitoshi Isahara: Automatic rating of machine
translatability. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.235-242. [PDF, 271KB]
(2005) Yujie
Zhang, Kiyotaka Uchimoto,
Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building an
annotated Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual
corpora. IJCNLP-05: Second
International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea;
pp.85-90. [PDF, 936KB]
(2005) Yujie Zhang, Kiyotaka Uchimoto,
Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building an annotated
Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual corpora. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.71-78. [PDF, 1139KB]
(2004) Kiyotaka Uchimoto, Yujie Zhang, Kiyoshi Sudo, Masaki Murata, Satoshi Sekine,
& Hitoshi Isahara: Multilingual aligned
parallel treebank corpus reflecting contextual
information and its applications. Coling
2004: Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources
(MLR2004), August 28th 2004,
(2002) Masaki Murata, Masao Utiyama, Kiyotaka Uchimoto, Qing Ma and
Hitoshi Isahara: Correction of errors in a
modality corpus used for machine translation using machine-learning. TMI-2002 conference,
(2001) Masaki Murata, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Using a support-vector machine for Japanese-to-English
translation of tense, aspect, and modality. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven machine translation",
July 7, 2001, Toulouse, France; pp.111-119. [PDF, 230KB]
(1999) Masaki Murata, Qing Ma, Kiyotaka Uchimoto, & Hitoshi
Isahara: An example-based approach to
Japanese-to-English translation of tense, aspect, and modality. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 66-76 [PDF, 244KB]
(1999) Kiyotaka Uchimoto, Satoshi Sekine, &
Hitoshi Isahara: Japanese dependency structure
analysis based on maximum entropy models. EACL’99: Ninth Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, 8-12 June 1999, University of Bergen,
Bergen, Norway; pp. 196-203. [PDF, 685KB]
Uchino, Hajime
(1999) Hajime Uchino, Yoshifumi Ooyama, & Osamu Furuse: ALTFLASH: a Japanese-to-English
machine translation system for market flash reports. Machine Translation
(1997)
Francis Bond, Kentaro Ogura, & Hajime Uchino: Temporal
expressions in Japanese-to-English machine translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.55-62. [PDF, 199KB]
(1994) H. Isahara, H. Uchino, S. Ogino, T. Okunishi, S. Kinoshita,
S. Shibata, T. Sugio, Y. Takayama,
S. Doi, T. Nagano, M. Narita, H. Nomura: Technical evaluation of MT systems from the
developer’s point of view: exploiting test-sets for quality evaluation. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
Udupa U, Raghavendra
(2011) Jagadeesh Jagarlamudi,
Hal Daumé III, & Raghavendra
Udupa: From
bilingual dictionaries to interlingual document
representations. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Raghavendra Udupa & Mitesh Khapra: Improving the multilingual user experience of
Wikipedia using cross-language name search. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference
of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics.
Proceedings… June 2-4, 2010,
(2009) Raghavendra Udupa,
K.Saravanan, A.Kumaran,
& Jagadeesh Jagarlamudi:
MINT: a method for effective and scalable mining
of named entity transliterations from large comparable corpora. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2007) Chris Quirk, Raghavendra
Udupa U., & Arul Menezes:
Generative models of noisy translations with
applications to parallel fragment extraction. MT
(2006) Raghavendra
Udupa U. & Hemanta K.Maji: Computational
complexity of statistical machine translation. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2004) Raghavendra
Udupa U, Tanveer A. Faruquie, & Hemanta K.Maji: An algorithmic
framework for the decoding problem in statistical machine translation. Coling 2004: 20th International Conference on
Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Raghavendra Udupa U. & Tanveer A.Faruquie: An English-Hindi
statistical machine translation system. First International Joint Conference on Natural Language Processing,
Ueda, Toshiya
(2004) Yan Qu,
Gregory Grefenstette, David A.Hull,
David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke
Noda, Motoko Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance CLIR
experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
Ueda, Yoshihiro
(1990) Yoshihiro Ueda & Kiyoshi Kogure: Generation for
dialogue translation using typed feature structure unification. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 64-66.
[PDF, 270KB]
(1980) M.Nagao,
J.Tsujii, Y.Ueda & M.Takiyama: An attempt to
computerize dictionary data bases. Coling 80: proceedings
of the 8th International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 –
Oct.4, 1980,
Ueffing, Nicola
(2009) Nicola Ueffing, Gholamreza
Haffari, & Anoop Sarkar: Semisupervised learning
for machine translation. In: Cyril
Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.): Learning machine translation. (
(2008) Nicola Ueffing, Jens Stephan, Evgeny Matusov,
Loïc Dugast, George Foster, Roland Kuhn, Jean Senellart, & Jin Yang: Tighter integration of rule-based and
statistical MT in serial system combination. Coling 2008: 22nd International Conference
on Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Nicola Ueffing, Gholamreza Haffari, & Anoop Sarker: Semi-supervised model adaptation for statistical
machine translation [abstract]. Machine Translation 21
(2), June 2007; pp.77-94.
(2007) Nicola Ueffing,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Transductive learning for
statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 25-32
[PDF, 309KB]
(2007) Nicola Ueffing,
Michel Simard, Samuel Larkin, & Howard Johnson: NRC’s PORTAGE system
for WMT 2007. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 185-188 [PDF,
356KB]
(2007) Nicola Ueffing & Hermann Ney: Word-level confidence estimation for machine
translation. Computational
Linguistics 33 (1), pp. 9-40. [PDF, 279KB]
(2007) Michel Simard, Nicola Ueffing, Pierre Isabelle, & Roland Kuhn: Rule-based translation with statistical
phrase-based post-editing. ACL 2007:
proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 203-206 [PDF, 130KB]
(2006) Nicola Ueffing:
Using monolingual source-language data to
improve MT performance. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Gregor Leusch,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: CDER:
efficient MT evaluation using block movements. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2006) Evgeny Matusov,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: Computing consensus translation from multiple
machine translation systems using enhanced hypotheses alignment. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2005) Nicola Ueffing & Hermann Ney: Application
of word-level confidence measures in interactive statistical machine
translation. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Nicola Ueffing
& Hermann Ney: Word-class confidence
estimation for machine translation using phrase-based translation models. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Gregor Leusch,
Nicola Ueffing, David Vilar,
& Hermann Ney: Preprocessing and
normalization for automatic evaluation of machine translation. ACL-2005:
Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation
Measures for Machine Translation and/or Summarization, University of
Michigan, Ann Arbor, 29 June 2005; pp. 17-24. [PDF, 544KB]
(2004) John Blatz,
Erin Fitzgerald, George Foster, Simona Gandrabur, Cyril Goutte, Alex Kulesza,
Alberto Sanchis, & Nicola Ueffing:
Confidence estimation for machine translation.
Coling 2004: 20th International Conference on
Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2003) Gregor Leusch,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: A novel string-to-string
distance measure with applications to machine translation evaluation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September
2003; pp.240-247. [PDF, 104KB]
(2003) Nicola Ueffing,
Klaus Macherey, & Hermann Ney: Confidence measures for statistical machine
translation MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.394-401. [PDF, 100KB]
(2003) Nicola Ueffing
& Hermann Ney: Using POS information for
statistical machine translation into morphologically rich languages. EACL 2003: 10th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17,
2003,
(2002) Nicola Ueffing,
Franz Josef Och, & Hermann Ney: Generation of word graphs in statistical machine
translation. EMNLP-2002:
Proceedings of the 2002 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, July 2002, Philadelphia,
USA; pp.156-163 [PDF, 190KB]
(2001) Franz Josef Och,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: An efficient A* search algorithm for statistical machine translation. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.55-62. [PDF,
103KB]
Ueki, Masahiro
(1999) Masahiro Ueki, Takenobu
Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Sharing syntactic structures. Machine Translation
Uehara, Akira
(1989) Hozumi
Tanaka, Shun Ishizaki, Akira Uehara,
& Hiroshi Uchida: Research and development of
cooperation project on a machine translation system for Japan and its
neighboring countries. MT Summit II,
August 16-18, 1989, Munich, Germany [
Uemura, Shunsuke
(2004) Fuminori
Kimura, Akira Maeda & Shunsuke Uemura: CLIR using web
directory at NTCIR4. Proceedings of NTCIR-4,
(2003) Fuminori Kimura,
Akira Maeda, Masatoshi Yoshikawa, & Shunsuke Uemura: Cross-language
information retrieval based on category matching between language versions of a
web directory. IRAL 2003: Sixth
International Workshop on Information Retrieval with Asian Languages, July 7, 2003,
(2003) Fatiha
Sadat, Masatoshi Yoshikawa, & Shunsuke Uemura: Bilingual terminology
acquisition from comparable corpora and phrasal translation to cross-language
information retrieval ACL-2003:
41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July
7-12, 2003,
(2003) Fatiha
Sadat, Masatoshi Yoshikawa, & Shunsuke Uemura: Learning bilingual translations from comparable corpora to
cross-language information retrieval: hybrid ststistics-based
and linguistics-based approach IRAL 2003: Sixth International Workshop on Information Retrieval with
Asian Languages, July 7, 2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 122KB]
Ugray, Gábor
(2004) Gábor Prószéky, László Tihanyi, & Gábor
Ugray: Moose: a
robust high-performance parser and generator 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and
its applications", 26-27 April 2004,
Uğur Doğan, Mehmet see Doğan,
Mehmet Uğur
Ukai, Naoya
(1982) Susumu Sawai, Hiromichi Fukushima, Masakatsu
Sugimoto, & Naoya Ukai:
Knowledge representation and machine
translation. Coling 82: proceedings of the Ninth International
Conference on Computational Linguistics,
Ullrich,
E.H.
(1956)
E.H.Ullrich: [contribution to] Discussion on ‘the computer in a
non-arithmetic role’ at the Convention on Digital-Computer Techniques, 12th
April 1956. Proceedings of the Institute
of Electrical Engineers, vol.103, part B: Supplement no.3 (1956); p.474.
[PDF,19KB]
Ulvestad, Bjarne
(1957) Bjarne Ulvestad: Syntactical variants, Mechanical Translation 4 (1-2), November 1957; pp. 28-34 [PDF,
164KB]
Umemura, Kyoji
(1999) Ryuichi Sawada
& Kyoji Umemura: Dynamic programming – a new paradigm for
information retrieval. Proceedings of the First NTCIR Workshop on
Research in Japanese Text retrieval and Term Recognition, August 30 –
September 1,
(1994) Kumiko
Tanaka & Kyoji Umemura:
Construction of a bilingual dictionary
intermediated by a third language. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
Underwood, Nancy L.
(2006) Andrei Popescu-Belis,
Paula Estrella, Margaret King, & Nancy Underwood: A model for context-based evaluation of
language processing systems and its application to machine translation
evaluation. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis,
& Nancy Underwood: Finding the system
that suits you best: towards the normalization of MT evaluation. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Andrei Popescu-Belis, Paula Estrella,
Margaret King, & Nancy Underwood: Towards
automatic generation of evaluation plans for context-based MT evaluation.
(ISSCO Working paper 64.)
(2001) Donna M.Gates, Josemina Magdalen, Keith Miller,
& Nancy L.Underwood: Evaluating an MT system without knowledge of the
source language. MT
Eval Workshop,
(2001) Nancy Underwood & Bart Jongejan: Translatability checker: a
tool to help decide whether to use MT. MT
(2001) Keith J. Miller, Donna M. Gates, Nancy Underwood & Josemina Magdalen: Evaluating machine translation output for an
unknown source language: report of an ISLE-based investigation. MT Summit VIII,
(1999) Nancy L. Underwood & Bart Jongejan: Profiling
translation projects: an essential part of routing translations. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 139-149 [PDF, 154KB]
(1998) Claus Povlsen,
Nancy Underwood, Bradley Music, & Anne Neville: Evaluating text-type suitability for machine
translation: a case study on an English-Danish system. First International Conference on Language Resources & Evaluation,
Unger, James
(1989) Bernard E.Scott,
Muriel Vasconcellos, Richard Samuels, Ralph Quinn, & James Unger:
[Contributions to Panel on R&D policy. In:] Report
of a symposium on Japanese to English machine translation, National Academy
of Sciences, December 7, 1989.
Unhammer, Kevin
(2009)
Kevin Unhammer & Trond Trosterud:
Reuse of free resources in machine
translation between Nynorsk and Bokmål. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant,
Alacant, Spain; ed. Juan
Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 35-42. [PDF,
219KB]
Uramoto, Naohiko
(1995)
Naohiko Uramoto: Automatic
learning of knowledge for example-based disambiguation of attachment. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.295-302. [PDF, 198KB]
(1994) Naohiko Uramoto: A best-match
algorithm for broad-coverage example-based disambiguation. Coling 1994: the 15th International Conference on
Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1992) Koichi Takeda, Naohiko
Uramoto, Tetsuya Nasukawa,
& Tajiro Tsutsumi: Shalt2 – a symmetric machine translation system
with conceptual transfer. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
Uratani, Noriyoshi
(2003) Isao Goto,
Naoto Kato, Noriyoshi Uratani
& Terumasa Ehara: Transliteration considering
context information based on the maximum entropy method MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp. 125-132. [PDF, 270KB]
(2003) Isao Goto,
Naoto Kato, Noriyoshi Uratani,
Terumasa Ehara, Tadashi
Kumano, & HidekiTanaka: A multi-language translation example browser MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.463-466. [PDF, 421KB]
(1990) Teruaki Aizawa, Terumasa Ehara, Noriyoshi Uratani, Hideki Tanaka, Naoto Kato, Sumio
Nakase, Norikazu Aruga,
& Takeo Matsuda: A machine translation
system for foreign news in satellite broadcasting. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 308-310. [PDF, 296KB]
Ureña López, L. Alfonso
(2006) Miguel Á. Garcia Cumbreras,
L. Alfonso Ureña López,
& Fernando Martínez Santiago: BRUJA: question classification for
Spanish using machine translation and an English classifier. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006;
pp.39-44 [PDF, 412 KB]
Ureš, Luboš
(1994) Adam L.Berger, Peter F.Brown, Stephen A.Della Pietra, Vincent J.Della Pietra, John R.Gillett, John D.Lafferty,
Robert L.Mercer, Harry Printz,
& Luboš Ureš: The Candide system for
machine translation. Human Language
Technology: proceedings of a workshop held at
Urkia, M.
(1992) E.Agirre,
I.Alegria, X.Arregi, X.Artola, A.Diaz de Ilarraza, M.Maritxalar, K.Sarasola, & M.Urkia: XUXEN: a spelling
checker/corrector for Basque based on two-level morphology. Third conference on Applied Natural Language Processing
[of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1992,
Ushioda, Akira
(2009) Akira Ushioda:
[Introduction to panel] “Real world
challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation,
August 30, 2009,
(2007) Akira Ushioda:
Phrase alignment for integration of SMT and RBMT
resources. MT
Summit XI Workshop on patent translation, 11 September 2007,
(2007) Akira Ushioda:
Phrase alignment based on bilingual parsing.
TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007;
pp.241-250 [PDF, 312KB]
Uszkoreit, Hans
(2011) Hans Uszkoreit:
The Strategic Research Agenda for
multilingual Europe: summary of discussions and plan for completion. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Hans Uszkoreit:
Where do we stand? META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Jia Xu, Hans
Uszkoreit, Casey Kennington,
David Vilar, & Xiaojun
Zhang: DFKI hybrid machine translation system for
WMT 2011 – on the integration of SMT and RBMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Christian Federmann, Andreas Eisele, Hans Uszkoreit, Yu Chen, Sabine Hunsicker,
& Jia Xu: Further experiments with shallow hybrid MT
systems. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Hans Uszkoreit:
Introduction [to session] “From
shared visions to a strategic research agenda”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
(2010) Hans Uszkoreit:
META-NET and META-FORUM: an overview.
META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2009) Hans Uszkoreit: Hybrid machine translation.
Translingual Europe 2009, May 13-14,
(2009) Hans Uszkoreit: Will there be a winner?
[contribution to panel]. Translingual
Europe 2009, May 13-14,
(2009) Yu Chen, Michael Jellinghaus, Andreas Eisele, Yi Zhang, Sabine Hunsicker,
Silke Theison, Christian Federmann, & Hans Uszkoreit: Combining
multi-engine translations with Moses.
Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Christian Federmann, Silke Theison, Andreas Eisele, Hans Uszkoreit, Yu Chen, Michael Jellinghaus, & Sabine Hunsicker:
Translation combination using factored word
substitution. Proceedings of the
Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Andreas Eisele,
Christian Federmann, Hans Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay,
Michael Jellinghaus, Sabine Hunsicker,
Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid machine
translation architectures within and beyond the EuroMatrix
project. EAMT 2008: 12th annual conference
of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23,
2008,
(2008) Andreas Eisele,
Christian Federmann, Hans Uszkoreit,
Hervé Saint-Amand, Martin
Kay, Michael Jellinghaus, Sabine Hunsicker,
Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid
architectures for multi-engine machine translation. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2005) Hans Uszkoreit: Ontologies
for crosslingual applications MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web
Technologies for Machine Translation; p.1. [abstract
only, PDF, 106KB]
Uszkoreit, Jakob
(2011) Ashish Venugopal,
Jakob Uszkoreit, David
Talbot, Franz J.Och, & Juri
Ganitkevitch: Watermarking
the outputs of structured prediction with an application in statistical machine
translation. [EMNLP 2011] Proceedings
of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1363-1372. [PDF, 293KB]
(2010) Dmitriy Genzel,
Jakob Uszkoreit, &
Franz Och: “Poetic”
statistical machine translation: rhyme and meter. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.158-166. [PDF, 124KB]
(2010) Jakob Uszkoreit, Jay M.Ponte, Ashok C.Popat, &
Moshe Dubiner: Large
scale parallel document mining for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2009) Dmitriy
Genzel, Klaus Macherey & Jakob
Uszkoreit: Creating a high-quality machine
translation system for a low-resource language: Yiddish. MT
(2008) Wolfgang Macherey, Franz Josef Och,
Ignacio Thayer, & Jakob Uszkoreit: Lattice-based
minimum error rate training for statistical machine translation. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.725-734. [PDF, 304KB]
(2008) Jakob Uszkoreit & Thorsten Brants: Distributed word
clustering for large scale class-based language modelling
in machine translation. ACL-08: HLT.
46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
Utiyama, Masao
(2011) Isao Goto, Masao Utiyama, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: A comparison study of
parsers for patent translation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Masamichi
Ideue, Kazahide Yamamoto,
Masao Utiyama, & Eiichiro
Sumita: A comparison of
unsupervised bilingual term extraction methods using phrase tables. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Takashi Onishi, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: Reordering constraint
based on document-level context. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Masao Utiyama, Graham Neubig, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: Searching
translation memories for paraphrases.
MT Summit XIII: the Thirteenth
Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for
Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Takeshi Abekawa, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Community-based construction of draft and final
translation corpus through a translation hosting site Minna
no Hon’yaku (MNH). LREC
2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources
and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Takashi Onishi, Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Paraphrase lattice for statistical machine
translation. ACL 2010: the 48th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2009) Hiroshi Echizen-ya,
Terumasa Ehara, Sayori Shimohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, Takehito Utsuro,
& Noriko Kando: Meta-evaluation
of automatic evaluation methods for machine translation using patent
translation data in NTCIR-7. MT
(2009) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Exploiting patent information for the evaluation of
machine translation. MT
(2009) Tatsuya Ishisaka, Kazuhide Yamamoto,
Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: Development
of a Japanese-English software manual parallel corpus. MT
(2009) Masao Utiyama, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro
Sumita: Two methods
for stabilizing MERT: NICT at IWSLT 2009.
IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on
Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and
Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 79-82. [PDF, 231KB]; presentation [PDF of PPT, 73KB]
(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa,
Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Hosting
volunteer translators. MT
(2009) Masao Utiyama, Daisuke Kawahara, Keiji Yasuda & Eiichiro Sumita: Mining parallel texts from mixed-language web
pages. MT
(2009) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara: Mining patents for parallel
corpora. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster
(eds.): Learning machine translation. (
(2008) Hailong Cao, Masao Utiyama
& Eiichiro Sumita: Chinese word segmentation: adaptation for statistical
machine translation. CWMT’2008: the
4th
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Overview of the patent translation task at the
NTCIR-7 Workshop. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December
16-19, 2008,
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Producing a test collection for patent machine
translation in the seventh NTCIR workshop.
LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2008) Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Toward the evaluation of machine translation
using patent information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.97-106. [PDF, 649KB]
(2008) Hitoshi Isahara, Masao Utiyama, Eiko Yamamoto, Akira Terada, & Yasumori
Abe: Application of resource-based machine
translation to real business scenes. LREC
2008: 6th Language Reso urces
and Evaluation Conference,
(2008) Masao Utiyama, Andrew Finch, Hideo Okuma, Michael Paul, Hailong Cao, Hirofumi Yamamoto, Keiji
Yasuda, & Eiichiro Sumita:
The NICT/ATR speech translation system for
IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October
2008,
(2008) Keiji
Yasuda, Andrew Finch, Hideo Okuma, Masao Utiyama,
Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita:
System description of NiCT-ATR
SMT for NTCIR-7. Proceedings of
NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2007) Masao Utiyama
& Hitoshi Isahara: A Japanese-English patent
parallel corpus. MT
(2007) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara: A comparison of pivot methods for
phrase-based statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; pp.484-491 [PDF, 495KB]
(2002) Masaki Murata, Masao Utiyama, Kiyotaka Uchimoto, Qing Ma and
Hitoshi Isahara: Correction of errors in a
modality corpus used for machine translation using machine-learning. TMI-2002 conference,
(2001) Masaki Murata, Masao Utiyama, Qing Ma, Hiromi Ozaku,
& Hitoshi Isahara: CRL at NTCIR2. NTCIR
Workshop 2: Proceedings of the Second NTCIR Workshop on Research in Chinese
& Japanese Text retrieval and Text Summarization, March 7-9, 2001, Tokyo,
Japan; 11pp. [PDF, 143KB]
Utsuro,Takehito
(2011) Yusuke Abe, Takafumi Suzuki, Bing Liang,
(2010) Taiji Nagasaka, Ran Shimanouchi, Akiko
Sakamoto, Takafumi Suzuki, Yohei
Morishita, Takehito Utsuro, & Suguru Matsuyoshi: Utilizing
semantic equivalence classes of Japanese functional expressions in translation
rule acquisition from parallel patent sentences. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2009) Hiroshi Echizen-ya,
Terumasa Ehara, Sayori Shimohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, Takehito Utsuro,
& Noriko Kando: Meta-evaluation
of automatic evaluation methods for machine translation using patent
translation data in NTCIR-7. MT
(2009) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Exploiting patent information for the evaluation of
machine translation. MT
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Overview of the patent translation task at the
NTCIR-7 Workshop. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December
16-19, 2008,
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Producing a test collection for patent machine
translation in the seventh NTCIR workshop.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Toward the evaluation of machine translation
using patent information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.97-106. [PDF, 649KB]
(2008) Yohei
Morishita, Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Integrating a phrase-based SMT model and a
bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term
translation lexicon. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.153-162. [PDF, 988KB]
(2008)
Mikio Yamamoto, Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa,
Takahiro Fukutomi, Taku Nishio, Kugatsu Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion of
hierarchical phrases as reordering templates. Proceedings of NTCIR-7
Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2006) Masatoshi Tsuchiya, Takao Shime, Toshihiro Takagi, Takehito
Utsuro, Kiyotaka Uchimoto, Suguru Matsuyoshi, Satoshi Sato, & Seiichi Nakagawa: Chunking Japanese compound functional expressions
by machine learning. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp. 25-32 [PDF, 793KB]
(2005) Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yasuhiro Sasaki,
Takehito Utsuro, &
Satoshi Sato: Effect of domain-specific
corpus in compositional translation estimation for technical terms. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
(2003) Takehito Utsuro, Takashi Horiuchi, Kohei Hino, Takeshi Hamamoto
& Takeaki Nakayama: Effect
of cross-language IR in bilingual lexical acquisition from comparable corpora.
EACL 2003: 10th Conference of the
European Chapter of the Association for Computational Linguistics, April
12-17, 2003,
(2002) Takehito Utsuro, Takashi Horiuchi, Yasunobu Chiba, & Takeshi Hamamoto:
Semi-automatic compilation of bilingual lexicon entries from cross-lingually relevant news articles on WWW news sites. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 165-176. [go to publisher details]
(1996) Takehito Utsuro: Sense
classification of verbal polysemy based on bilingual
class / class association. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1994) Takehito Utsuro, Hiroshi Ikeda, Masaya Yamane, Yuji Matsumoto, &
Makoto Nagao: Bilingual text matching using
bilingual dictionary and statistics. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Yuji Matsumoto,
Hiroyuki Ishimoto, & Takehito Utsuro:
Structural matching of parallel texts. 31st Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 22-26 June 1993, Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA; pp.23-30. [PDF, 601KB]
(1992) Takehito Utsuro, Yuji Matsumoto, & Makoto Nagao: Lexical knowledge acquisition from bilingual
corpora. Coling-92: Proceedings of
the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
Utt, Jason
(2009) Beate Dorow,
Florian Laws, Lukas Michelbacher,
Christian Scheible, & Jason Utt:
A graph-theoretic algorithm for automatic
extension of translation lexicons. Proceedings of the EACL
2009 Workshop on GEMS: Geometrical Models of Natural Language Semantics,