(www.mt-archive.info)
Index
of authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
U, Rohini
(2008) Rohini U,
Vamshi Ambati, & Vasudev Varma:
Statistical machine translation models for
personalized search. IJCNLP 2008:
Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2007) Vamshi Ambati & Rohini U: A hybrid approach
to example based machine translation for Indian languages. ICON-2007: 5th International Conference on
Natural Language Processing, IIIT
Ubell, Earl
(1954) Earl Ubell: It’s all done by machine: words go in in Russian, English sentences come out, New York Herald Tribune, 8 January 1954
[PDF, 82KB]
Ubin, Ivan Ivanovič
(1982) Ivan I.Oubine &
Boris D. Tikhomirov: Machine
translation systems and computer dictionaries in the information service: ways
of their development and operation. Coling 82: proceedings
of the Ninth International Conference on Computational Linguistics,
(1976) I.I.Oubine: Machine translation: Moscow international seminar.
American Journal of
Computational Linguistics, microfiche 51 (The Finite String 13 (6) September 1976); pp.50-67. [PDF,
819KB]
Uchida, Hiroshi
(1999) Hiroshi Uchida, Meiying
Zhu, & Tarcisio Della Senta:
A gift for a millennium.
(1993) Uchida Hiroshi &
Zhu Meiying: Interlingua
for multilingual machine translation MT Summit IV: International Cooperation for Global
Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1989) Hiroshi Uchida: ATLAS. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [
(1989) Hozumi Tanaka, Shun Ishizaki, Akira Uehara, &
Hiroshi Uchida: Research and development of
cooperation project on a machine translation system for Japan and its
neighboring countries. MT Summit II,
August 16-18, 1989, Munich, Germany [
(1989) Hiroshi Uchida: ATLAS II: a machine translation system using
conceptual structure as an interlingua. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 93-100 [PDF, 177KB] [Rewritten version
of paper given at MT Summit: Machine
Translation Summit, Hakone, Japan, September 1987]
(1989) Hiroshi Uchida & Takahiro Kakizaki: Electronic
dictionary project. In: Makoto Nagao (ed.) Machine
translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp.
83-86. [PDF, 156KB]
(1989) Hiroshi Uchida: Interlingua – necessity of interlingua
for multilingual translation. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha,
1989), p. 29. [PDF, 77KB] [Rewritten version of paper given at MT Summit: Machine Translation Summit,
(1988) Hiroshi Uchida: ATLAS II: a machine translation system using conceptual
structures as an interlingua. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 9pp. [PDF, 144KB]
(1987) Hiroshi Uchida: ATLAS: Fujitsu machine translation system. MT
(1987) Hiroshi Uchida: Necessity for interlingua
for multilingual translation. MT
(1980) Hiroshi Uchida & Kenji Sugiyama: A machine translation system from Japanese into
English based on conceptual structure. Coling 80: proceedings of the 8th International Conference on Computational
Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980,
Uchida, Kazami
(2000) Alexander Franz, Keiko Horiguchi, Lei Duan, Doris Ecker, Eugene Koontz, & Kazami
Uchida: An integrated architecture
for example-based machine translation Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational
Linguistics. Proceedings of the conference, Universität
des Saarlandes,
Uchida, Yuriko
(1996) Isahara Hitoshi, Inui Hiroko, &
Uchida Yuriko: Lexical knowledge from large
corpora and its application to text generation. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.66-75
[PDF, 362KB]
Uchimoto, Kiyotaka
(2009) Jong-Hoon
Oh, Kiyotaka Uchimoto,
& Kentaro Torisawa: Can Chinese phonemes improve machine transliteration?: a comparative study of English-to-Chinese transliteration
models. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.658-667. [PDF, 181KB]
(2009) Jong-Hoon Oh, Kiyotaka
Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Machine
transliteration using target-language grapheme and phoneme: multi-engine
transliteration approach. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Hai Zhao, Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Kiyotaka Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Multilingual dependency learning: exploiting rich
features for tagging syntactic and semantic dependencies. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2008) Francis Bond, Seiji
Okura, Yuji Yamamoto, Toshiki Murata, Kiyotaka Uchimoto, Michael Kato, Miwako Shimazu, & Tsugiyoshi
Suzuki: Sharing user dictionaries across multiple
systems with UTX-S (AAMT Sharing/Standardization Working Group). AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 304-313. [PDF of
PPT presentation, 180KB]
(2008) Yujie
Zhang, Zhulong Wang, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Word alignment annotation in a Japanese-Chinese
parallel corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Hitoshi Isahara, Sadao
Kurohashi, Jun’ichi Tsujii,
Kiyotaka Uchimoto, Hiroshi
Nakagawa, Hiroyuki Kaji, & Shun’ichi
Kikuchi: Development of a Japanese-Chinese
machine translation system. MT
(2007) Kiyotaka Uchimoto, Katsunori Kotani, Yujie Zhang, &
Hitoshi Isahara: Automatic evaluation of
machine translation based on rate of accomplishment of sub-goals. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.33-40 [PDF,
124KB]
(2006) Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida, Toru
Ishida, & Hitoshi Isahara: Automatic
detection and semi-automatic revision of non-machine-translatable parts of a
sentence. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Masatoshi Tsuchiya, Takao Shime, Toshihiro Takagi, Takehito
Utsuro, Kiyotaka Uchimoto, Suguru Matsuyoshi, Satoshi Sato, & Seiichi Nakagawa: Chunking Japanese compound functional expressions
by machine learning. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp. 25-32 [PDF, 793KB]
(2005) Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida,
Toru Ishida, & Hitoshi Isahara: Automatic rating of machine
translatability. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.235-242. [PDF, 271KB]
(2005) Yujie
Zhang, Kiyotaka Uchimoto,
Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building an
annotated Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual
corpora. IJCNLP-05: Second
International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea;
pp.85-90. [PDF, 936KB]
(2005) Yujie Zhang, Kiyotaka Uchimoto,
Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building an annotated
Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual corpora. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.71-78. [PDF, 1139KB]
(2004) Kiyotaka Uchimoto, Yujie Zhang, Kiyoshi Sudo, Masaki Murata, Satoshi Sekine,
& Hitoshi Isahara: Multilingual aligned
parallel treebank corpus reflecting contextual
information and its applications. Coling
2004: Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources
(MLR2004), August 28th 2004,
(2002) Masaki Murata, Masao Utiyama, Kiyotaka Uchimoto, Qing Ma and
Hitoshi Isahara: Correction of errors in a
modality corpus used for machine translation using machine-learning. TMI-2002 conference,
(2001) Masaki Murata, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Using a support-vector machine for
Japanese-to-English translation of tense, aspect, and modality. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.111-119.
[PDF, 230KB]
(1999) Masaki Murata, Qing Ma, Kiyotaka Uchimoto, & Hitoshi
Isahara: An example-based approach to
Japanese-to-English translation of tense, aspect, and modality. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 66-76 [PDF, 244KB]
(1999) Kiyotaka Uchimoto, Satoshi Sekine, &
Hitoshi Isahara: Japanese dependency structure
analysis based on maximum entropy models. EACL’99: Ninth Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, 8-12 June 1999, University of Bergen,
Bergen, Norway; pp. 196-203. [PDF, 685KB]
Uchino, Hajime
(1999) Hajime Uchino, Yoshifumi Ooyama, & Osamu Furuse: ALTFLASH: a Japanese-to-English
machine translation system for market flash reports. Machine Translation
(1997)
Francis Bond, Kentaro Ogura, & Hajime Uchino: Temporal
expressions in Japanese-to-English machine translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.55-62. [PDF, 199KB]
(1994) H. Isahara, H. Uchino, S. Ogino, T. Okunishi, S. Kinoshita,
S. Shibata, T. Sugio, Y. Takayama,
S. Doi, T. Nagano, M. Narita, H. Nomura: Technical evaluation of MT systems from the
developer’s point of view: exploiting test-sets for quality evaluation. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
Udupa U, Raghavendra
(2009) Raghavendra Udupa,
K.Saravanan, A.Kumaran,
& Jagadeesh Jagarlamundi:
MINT: a method for effective and scalable mining
of named entity transliterations from large comparable corpora. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2007) Chris Quirk, Raghavendra
Udupa U., & Arul Menezes:
Generative models of noisy translations with
applications to parallel fragment extraction. MT
(2006) Raghavendra
Udupa U. & Hemanta K.Maji: Computational
complexity of statistical machine translation. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2004) Raghavendra
Udupa U, Tanveer A. Faruquie, & Hemanta K.Maji: An algorithmic
framework for the decoding problem in statistical machine translation. Coling 2004: 20th International Conference on
Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
Ueda, Toshiya
(2004) Yan Qu,
Gregory Grefenstette, David A.Hull,
David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke
Noda, Motoko Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance CLIR
experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
Ueda, Yoshihiro
(1990) Yoshihiro Ueda & Kiyoshi Kogure: Generation for
dialogue translation using typed feature structure unification. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 64-66.
[PDF, 270KB]
(1980) M.Nagao,
J.Tsujii, Y.Ueda & M.Takiyama: An attempt to
computerize dictionary data bases. Coling 80: proceedings
of the 8th International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 –
Oct.4, 1980,
Ueffing, Nicola
(2009) Nicola Ueffing, Gholamreza
Haffari, & Anoop Sarkar: Semisupervised learning
for machine translation. In: Cyril
Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2008) Nicola Ueffing, Jens Stephan, Evgeny Matusov,
Loďc Dugast, George Foster, Roland Kuhn, Jean Senellart, & Jin Yang: Tighter integration of rule-based and
statistical MT in serial system combination. Coling 2008: 22nd International Conference
on Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Nicola Ueffing,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Transductive learning for
statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 25-32
[PDF, 309KB]
(2007) Nicola Ueffing,
Michel Simard, Samuel Larkin, & Howard Johnson: NRC’s PORTAGE system
for WMT 2007. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 185-188 [PDF,
356KB]
(2007) Nicola Ueffing & Hermann Ney: Word-level confidence estimation for machine
translation. Computational
Linguistics 33 (1), pp. 9-40. [PDF, 279KB]
(2007) Michel Simard, Nicola Ueffing, Pierre Isabelle, & Roland Kuhn: Rule-based translation with statistical
phrase-based post-editing. ACL 2007:
proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 203-206 [PDF, 130KB]
(2006) Nicola Ueffing:
Using monolingual source-language data to
improve MT performance. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Gregor Leusch,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: CDER:
efficient MT evaluation using block movements. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2006) Evgeny Matusov,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: Computing consensus translation from multiple
machine translation systems using enhanced hypotheses alignment. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2005) Nicola Ueffing & Hermann Ney: Application
of word-level confidence measures in interactive statistical machine
translation. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Nicola Ueffing
& Hermann Ney: Word-class confidence
estimation for machine translation using phrase-based translation models. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Gregor Leusch,
Nicola Ueffing, David Vilar,
& Hermann Ney: Preprocessing and
normalization for automatic evaluation of machine translation. ACL-2005:
Workshop on Intrinsic and Extrinsic
Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization,
University of Michigan, Ann Arbor, 29 June 2005; pp. 17-24. [PDF, 544KB]
(2004) John Blatz,
Erin Fitzgerald, George Foster, Simona Gandrabur, Cyril Goutte, Alex Kulesza,
Alberto Sanchis, & Nicola Ueffing:
Confidence estimation for machine translation.
Coling 2004: 20th International Conference on
Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2003) Gregor Leusch,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: A novel string-to-string
distance measure with applications to machine translation evaluation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.240-247. [PDF, 104KB]
(2003) Nicola Ueffing,
Klaus Macherey, & Hermann Ney: Confidence measures for statistical machine
translation MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.394-401. [PDF, 100KB]
(2003) Nicola Ueffing
& Hermann Ney: Using POS information for
statistical machine translation into morphologically rich languages. EACL 2003: 10th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17,
2003,
(2002) Nicola Ueffing,
Franz Josef Och, & Hermann Ney: Generation of word graphs in statistical machine
translation. EMNLP-2002:
Proceedings of the 2002 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, July 2002, Philadelphia,
USA; pp.156-163 [PDF, 190KB]
(2001) Franz Josef Och,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: An efficient A* search algorithm for statistical machine translation. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.55-62. [PDF,
103KB]
Ueki, Masahiro
(1999) Masahiro Ueki, Takenobu
Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Sharing syntactic structures. Machine Translation
Uehara, Akira
(1989) Hozumi
Tanaka, Shun Ishizaki, Akira Uehara,
& Hiroshi Uchida: Research and development of
cooperation project on a machine translation system for Japan and its neighboring
countries. MT Summit II,
August 16-18, 1989, Munich, Germany [
Uemura, Shunsuke
(2004) Fuminori
Kimura, Akira Maeda & Shunsuke Uemura: CLIR using web
directory at NTCIR4. Proceedings of NTCIR-4,
(2003) Fatiha
Sadat, Masatoshi Yoshikawa, & Shunsuke Uemura: Bilingual terminology
acquisition from comparable corpora and phrasal translation to cross-language
information retrieval ACL-2003:
41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July
7-12, 2003,
(2003) Fatiha
Sadat, Masatoshi Yoshikawa, & Shunsuke Uemura: Learning bilingual translations from comparable corpora to
cross-language information retrieval: hybrid ststistics-based
and linguistics-based approach IRAL 2003: Sixth International Workshop on Information Retrieval with
Asian Languages, July 7, 2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 122KB]
Ugray, Gábor
(2004) Gábor Prószéky, László Tihanyi, & Gábor
Ugray: Moose: a
robust high-performance parser and generator 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and
its applications", 26-27 April 2004,
Uğur Doğan, Mehmet see Doğan,
Mehmet Uğur
Ukai, Naoya
(1982) Susumu Sawai, Hiromichi Fukushima, Masakatsu
Sugimoto, & Naoya Ukai:
Knowledge representation and machine
translation. Coling 82: proceedings of the Ninth International
Conference on Computational Linguistics,
Ulvestad, Bjarne
(1957) Bjarne Ulvestad: Syntactical variants, Mechanical Translation 4 (1-2), November 1957; pp. 28-34 [PDF,
164KB]
Umemura, Kyoji
(1999) Ryuichi
Sawada & Kyoji Umemura:
Dynamic programming – a new paradigm for
information retrieval. Proceedings of the First NTCIR Workshop on
Research in Japanese Text retrieval and Term Recognition, August 30 –
September 1,
(1994) Kumiko
Tanaka & Kyoji Umemura:
Construction of a bilingual dictionary
intermediated by a third language. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
Underwood, Nancy L.
(2006) Andrei Popescu-Belis,
Paula Estrella, Margaret King, & Nancy Underwood: A model for context-based evaluation of
language processing systems and its application to machine translation
evaluation. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Andrei Popescu-Belis, Paula Estrella,
Margaret King, & Nancy Underwood: Towards
automatic generation of evaluation plans for context-based MT evaluation.
(ISSCO Working paper 64.)
(2001) Donna M.Gates, Josemina Magdalen, Keith Miller,
& Nancy L.Underwood: Evaluating an MT system without knowledge of the
source language. MT
Eval Workshop,
(2001) Nancy Underwood & Bart Jongejan: Translatability checker: a
tool to help decide whether to use MT. MT
(2001) Keith J. Miller, Donna M. Gates, Nancy Underwood & Josemina Magdalen: Evaluating machine translation output for an
unknown source language: report of an ISLE-based investigation. MT Summit VIII,
(1999) Nancy L. Underwood & Bart Jongejan: Profiling
translation projects: an essential part of routing translations. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 139-149 [PDF, 154KB]
Unger, James
(1989) Bernard E.Scott,
Muriel Vasconcellos, Richard Samuels, Ralph Quinn, & James Unger:
[Contributions to Panel on R&D policy. In:] Report
of a symposium on Japanese to English machine translation, National Academy
of Sciences, December 7, 1989.
Unhammer,
Kevin
(2009)
Kevin Unhammer & Trond Trosterud: Reuse of
free resources in machine translation between Nynorsk and Bokmĺl. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
35-42. [PDF, 219KB]
Uramoto, Naohiko
(1995)
Naohiko Uramoto: Automatic
learning of knowledge for example-based disambiguation of attachment. TMI-95: proceedings of the Sixth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit,
Leuven, Belgium; pp.295-302. [PDF, 198KB]
(1994) Naohiko Uramoto: A best-match
algorithm for broad-coverage example-based disambiguation. Coling 1994: the 15th International Conference on
Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1992) Koichi Takeda, Naohiko
Uramoto, Tetsuya Nasukawa,
& Tajiro Tsutsumi: Shalt2 – a symmetric machine translation system
with conceptual transfer. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
Uratani, Noriyoshi
(2003) Isao Goto,
Naoto Kato, Noriyoshi Uratani
& Terumasa Ehara: Transliteration considering
context information based on the maximum entropy method MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp. 125-132. [PDF, 270KB]
(2003) Isao Goto,
Naoto Kato, Noriyoshi Uratani,
Terumasa Ehara, Tadashi
Kumano, & HidekiTanaka: A multi-language translation example browser MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.463-466. [PDF, 421KB]
(1990) Teruaki Aizawa, Terumasa Ehara, Noriyoshi Uratani, Hideki Tanaka, Naoto Kato, Sumio
Nakase, Norikazu Aruga,
& Takeo Matsuda: A machine translation
system for foreign news in satellite broadcasting. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 308-310. [PDF, 296KB]
Ureńa López, L. Alfonso
(2006) Miguel Á. Garcia Cumbreras,
L. Alfonso Ureńa López,
& Fernando Martínez Santiago: BRUJA: question classification for
Spanish using machine translation and an English classifier. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006;
pp.39-44 [PDF, 412 KB]
Ureš, Luboš
(1994) Adam L.Berger, Peter F.Brown, Stephen A.Della Pietra, Vincent J.Della Pietra, John R.Gillett, John D.Lafferty,
Robert L.Mercer, Harry Printz,
& Luboš Ureš: The Candide system for
machine translation. Human Language
Technology: proceedings of a workshop held at
Urkia, M.
(1992) E.Agirre,
I.Alegria, X.Arregi, X.Artola, A.Diaz de Ilarraza, M.Maritxalar, K.Sarasola, & M.Urkia: XUXEN: a spelling
checker/corrector for Basque based on two-level morphology. Third conference on Applied Natural Language Processing
[of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1992,
Ushioda, Akira
(2009) Akira Ushioda:
[Introduction to panel] “Real world
challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop on Patent
Translation, August 30, 2009,
(2007) Akira Ushioda:
Phrase alignment for integration of SMT and RBMT
resources. MT
Summit XI Workshop on patent translation, 11 September 2007,
(2007) Akira Ushioda:
Phrase alignment based on bilingual parsing.
TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007;
pp.241-250 [PDF, 312KB]
Uszkoreit, Hans
(2009) Hans Uszkoreit: Hybrid machine translation.
Translingual Europe 2009, May 13-14,
(2009) Hans Uszkoreit: Will there be a winner?
[contribution to panel]. Translingual
Europe 2009, May 13-14,
(2009) Yu Chen, Michael Jellinghaus, Andreas Eisele, Yi Zhang, Sabine Hunsicker,
Silke Theison, Christian Federmann, & Hans Uszkoreit: Combining
multi-engine translations with Moses.
Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Christian Federmann, Silke Theison, Andreas Eisele, Hans Uszkoreit, Yu Chen, Michael Jellinghaus, & Sabine Hunsicker:
Translation combination using factored word
substitution. Proceedings of the
Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Andreas Eisele,
Christian Federmann, Hans Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay,
Michael Jellinghaus, Sabine Hunsicker,
Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid machine
translation architectures within and beyond the EuroMatrix
project. EAMT 2008: 12th annual
conference of the European Association for Machine Translation, September
22 & 23, 2008,
(2005) Hans Uszkoreit: Ontologies
for crosslingual applications MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web
Technologies for Machine Translation; p.1. [abstract
only, PDF, 106KB]
Uszkoreit, Jakob
(2009) Dmitriy Genzel, Klaus Machery &
Jakob Uszkoreit: Creating a high-quality machine
translation system for a low-resource language: Yiddish. MT
(2008) Wolfgang Machery,
Franz Josef Och, Ignacio Thayer, & Jakob
Uszkoreit: Lattice-based minimum error rate
training for statistical machine translation. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.725-734. [PDF, 304KB]
(2008) Jakob Uszkoreit & Thorsten Brants: Distributed word
clustering for large scale class-based language modelling
in machine translation. ACL-08: HLT.
46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
Utiyama, Masao
(2009) Hiroshi Echizen-ya,
Terumasa Ehara, Sayori Shimohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, Takehito Utsuro,
& Noriko Kando: Meta-evaluation
of automatic evaluation methods for machine translation using patent
translation data in NTCIR-7. MT
(2009) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Exploiting patent information for the evaluation of
machine translation. MT
(2009) Tatsuya Ishisaka, Kazuhide Yamamoto,
Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: Development
of a Japanese-English software manual parallel corpus. MT
(2009) Masao Utiyama, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro
Sumita: Two methods
for stabilizing MERT: NICT at IWSLT 2009.
IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on
Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and
Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 79-82. [PDF, 231KB]; presentation [PDF of PPT, 73KB]
(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa,
Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Hosting
volunteer translators. MT
(2009) Masao Utiyama, Daisuke Kawahara, Keiji Yasuda & Eiichiro Sumita: Mining parallel texts from mixed-language web pages.
MT
(2009) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara: Mining patents for parallel
corpora. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster
(eds.) Learning machine translation. (
(2008) Masao Utiyama, Andrew
Finch, Hideo Okuma, Michael Paul, Hailong Cao,
Hirofumi Yamamoto, Keiji Yasuda, & Eiichiro Sumita: The NICT/ATR speech translation system for IWSLT
2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Overview of the patent translation task at the
NTCIR-7 Workshop. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December
16-19, 2008,
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Producing a test collection for patent machine
translation in the seventh NTCIR workshop.
LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2008) Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Toward the evaluation of machine translation
using patent information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.97-106. [PDF, 649KB]
(2008) Hitoshi Isahara, Masao Utiyama, Eiko Yamamoto, Akira Terada, & Yasumori
Abe: Application of resource-based machine
translation to real business scenes. LREC
2008: 6th Language Reso urces
and Evaluation Conference,
(2008) Keiji
Yasuda, Andrew Finch, Hideo Okuma, Masao Utiyama,
Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita:
System description of NiCT-ATR
SMT for NTCIR-7. Proceedings of
NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2007) Masao Utiyama
& Hitoshi Isahara: A Japanese-English patent
parallel corpus. MT
(2007) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara: A comparison of pivot methods for
phrase-based statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; pp.484-491 [PDF, 495KB]
(2002) Masaki Murata, Masao Utiyama, Kiyotaka Uchimoto, Qing Ma and
Hitoshi Isahara: Correction of errors in a
modality corpus used for machine translation using machine-learning. TMI-2002 conference,
(2001) Masaki Murata, Masao Utiyama, Qing Ma, Hiromi Ozaku,
& Hitoshi Isahara: CRL at NTCIR2. NTCIR
Workshop 2: Proceedings of the Second NTCIR Workshop on Research in Chinese
& Japanese Text retrieval and Text Summarization, March 7-9, 2001,
Tokyo, Japan; 11pp. [PDF, 143KB]
Utsuro,Takehito
(2009) Hiroshi Echizen-ya,
Terumasa Ehara, Sayori Shimohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, Takehito Utsuro,
& Noriko Kando: Meta-evaluation
of automatic evaluation methods for machine translation using patent
translation data in NTCIR-7. MT
(2009) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Exploiting patent information for the evaluation of
machine translation. MT
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Overview of the patent translation task at the
NTCIR-7 Workshop. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December
16-19, 2008,
(2008) Atsushi Fujii,
Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Producing a test collection for patent machine
translation in the seventh NTCIR workshop.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio
Yamamoto, & Takehito Utsuro:
Toward the evaluation of machine translation
using patent information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.97-106. [PDF, 649KB]
(2008) Yohei
Morishita, Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Integrating a phrase-based SMT model and a
bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term
translation lexicon. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.153-162. [PDF, 988KB]
(2008)
Mikio Yamamoto, Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa,
Takahiro Fukutomi, Taku Nishio, Kugatsu Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion of
hierarchical phrases as reordering templates. Proceedings of NTCIR-7
Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2006) Masatoshi Tsuchiya, Takao Shime, Toshihiro Takagi, Takehito
Utsuro, Kiyotaka Uchimoto, Suguru Matsuyoshi, Satoshi Sato, & Seiichi Nakagawa: Chunking Japanese compound functional expressions
by machine learning. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp. 25-32 [PDF, 793KB]
(2005) Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yasuhiro Sasaki,
Takehito Utsuro, &
Satoshi Sato: Effect of domain-specific
corpus in compositional translation estimation for technical terms. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
(2003) Takehito Utsuro, Takashi Horiuchi, Kohei Hino, Takeshi Hamamoto
& Takeaki Nakayama: Effect
of cross-language IR in bilingual lexical acquisition from comparable corpora.
EACL 2003: 10th Conference of the
European Chapter of the Association for Computational Linguistics, April
12-17, 2003,
(2002) Takehito Utsuro, Takashi Horiuchi, Yasunobu Chiba, & Takeshi Hamamoto:
Semi-automatic compilation of bilingual lexicon entries from cross-lingually relevant news articles on WWW news sites. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 165-176. [go to publisher details]
(1996) Takehito Utsuro: Sense classification
of verbal polysemy based on bilingual class / class
association. Coling 1996: the 16th International Conference on
Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1994) Takehito Utsuro, Hiroshi Ikeda, Masaya Yamane, Yuji Matsumoto, &
Makoto Nagao: Bilingual text matching using
bilingual dictionary and statistics. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Yuji Matsumoto,
Hiroyuki Ishimoto, & Takehito Utsuro:
Structural matching of parallel texts. 31st Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 22-26 June 1993, Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA; pp.23-30. [PDF, 601KB]
(1992) Takehito Utsuro, Yuji Matsumoto, & Makoto Nagao: Lexical knowledge acquisition from bilingual
corpora. Coling-92: Proceedings of
the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
Utt, Jason
(2009) Beate Dorow,
Florian Laws, Lukas Michelbacher,
Christian Scheible, & Jason Utt:
A graph-theoretic algorithm for automatic
extension of translation lexicons. Proceedings of the EACL
2009 Workshop on GEMS: Geometrical Models of Natural Language Semantics,