(www.mt-archive.info)
Index
of authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
Raab, Sybille
(1989) Ulrich Heid &
Sybille Raab: Collocations in multilingual
generation. Fourth conference of the
European Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 10-12 April 1989, University of Manchester
Institute of Science and Technology, Manchester, England; pp. 130-136. [PDF,
507KB]
Rabinow, Jacob
(1957) Panel II:
Lexical problems in machine translation – discussion [by Victor Oswald,
Gilbert King, Leon Dostert, Jack Rabinow, Paul Garvin, Simon Newman, Clyde
Heasly, W.P.Lehmann, Jesse Mann, William Austin]. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957);
pp.112-122. [PDF, 58KB]
Raby, Christian
(1998) Christian Raby: System demonstration:
SYSTRAN Enterprise. Machine translation
and the information soup: third conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed.
David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.498-500. [go to publisher
details]
Rackow, Ulrike
(1992) Ulrike Rackow, Ido Dagan, & Ulrike
Schwall: Automatic translation of noun
compounds. Coling-92: Proceedings of
the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
Rad, Hamid Masouri
(2006) Ahmed Abdelali, James Cowie, Steve
Helmreich, Wanying Jin, Maria Pilar Milagros, Bill Ogden, Hamid Mansouri Rad
& Ron Zacharski: Guarani: a case study in
resource development for quick ramp-up MT. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for
Machine Translation in the
Radev, Dragomir R.
(2006) Agam Patel & Dragomir R.Radev: Lexical similarity can distinguish between automatic
and manual translations. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir Radev:
A smorgasbrod of features for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
Radzinski, Daniel
(1994) Daniel Radzinski: [review of] Machine translation: a view from the
lexicon [by] Bonnie Jean Dorr (MIT Press, 1992). Computational Linguistics 20 (4), pp. 670-676 [PDF, 507KB]
Rafalovitch,
Alexandre
(2009) Alexandre Rafalovitch & Robert
Dale: United Nations general assembly
resolutions: a six-language parallel corpus. MT
Rafea, Ahmed A.
(2009) Khaled Shaalan, Azza Abdel Monem &
Ahmed Rafea: Syntactic generation of Arabic in
interlingua-based machine translation framework. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic
Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2006) Khaled Shaalan, Azza Abdel Monem,
Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Mapping interlingua representations to feature structures of Arabic
sentences. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
(2003) Eman Othman, Khaled Shaalan &
Ahmed Rafea: A chart parser for analyzing modern standard
Arabic sentence. MT Summit IX --
workshop: Machine translation for semitic languages,
(2000) Hoda O.M.Mokhtar, Nevin M.Darwish,
& Ahmed A.Rafea: An automated system for
English-Arabic translation of scientific texts (SEATS). MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
Raheb, Yafa Al- see Al-Raheb, Yafa
Rahman, Suhaimi Ab.
(2004) Suhaimi Ab. Rahman & Normaziah
Abdul Aziz: Improving word alignment in an
English-Malay parallel corpus for machine translation. LREC-2004. Workshop,
25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp.
22-25. [PDF, 414KB]
Raina, Achla M.
(2005) Amitabha Mukerjee, Achla M.Raina, Kumar Kapil, Pankaj Goyal,
& Pushpraj Shukla: Universal Networking Language: a tool for language
independent semantics? In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2002) Deepak Sharma, K.Vikram, Manav Ratan Mital,
Amitabha Mukerjee & Achla M.Raina: An
integrated discourse semantic model for bilingual corpora. ICUKL-2002: International Conference on
Universal Knowledge and Language, 25th-29th November 2002, Goa, India,
organised by UNDL Foundation and Indian Institute of Technology Bombay; 16pp. [PDF, 645KB]
Raj, Anand Arokia
(2009) Anand Arokia Raj
& Harikrishna Maganti: Transliteration
based search engine for multilingual information access. NAACL-HLT-2009:
The Third International Workshop on Cross Lingual Information Access:
Addressing the Information Need of Multilingual Societies (CLIAWS3),
Proceedings of the Workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.12-20. [PDF,
208KB]
Rajendran S.
(2008) Sankaran Baskaran, Kalika Bali,
Tanmoy Bhattacharya, Pushpak Bhattacharyya, Girish Nath Jha, Rajendran S,
Saravanan K, Sobha L, & Subbarao K.V: Designing
a common POS-tagset framework for Indian languages. IJCNLP 2008: Sixth Workshop on Asian Language Resources, Proceedings
of the workshop, 11-12 January 2008,
Rajkumar, Rajakrishnan
(2007) Michael White, Rajakrishnan
Rajkumar, & Scott Martin: Towards broad
coverage surface realization with CCG. MT
Rajman, Martin
(2006) O. Hamon & M. Rajman: X-score: automatic evaluation of machine
translation grammaticality. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) O. Hamon, A. Popescu-Belis,
K.Choukri, M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi, M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first conclusions of the Technolangue MT
evaluation campaign. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Sylvain Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley, Martin Rajman, Andrei
Popescu-Belis, Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi, Marianne Dabbadie, &
Khalid Choukri: Evaluation of machine translation with predictive metrics
beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation campaign # 1. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15,
2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.117-124. [PDF, 162KB]
(2004) Widad Mustafa El Hadi, Marianne Dabbadie,
Ismail Timimi, Martin Rajman, Philippe Langlais, Anthony Hartley, & Andrei
Popescu Belis: Work-in-progree project
report: CESTA – machine translation evaluation campaign. Coling 2004: Proceedings of the Second
International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and
Training, 28th August,
University of Geneva, Switzerland; pp. 16-25.. [PDF, 151KB]
(2002) Martin Rajman & Anthony Hartley: Automatic ranking of MT systems. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las
Palmas de Gran Canaria,
(2001) Tony Hartley & Martin Rajman: Predicting MT fluency from IE precision and
recall. MT Eval
Workshop,
(2001) Martin Rajman & Tony Hartley: Automatically predicting MT
systems rankings compatible with fluency, adequacy and informativeness scores. MT Summit VIII,
Rajsekhar,
Rajesh
(2002) Amitabha Mukerjee, M.Chandra Sekhar Reddy,
Anand Sukhakar, Rajesh Rajsekhar, & Vikrant Kumar: UNL as intermediary for generating graphical
simulations of NL discourse. ICUKL-2002:
International Conference on Universal Knowledge and Language, 25th-29th
November 2002, Goa, India, organised by UNDL Foundation and Indian Institute
of Technology Bombay; 12pp. [PDF, 660KB]
Rakova, Alla
(2004) Edward A. Kool, Michael S. Blekhman,
Andrei Kursin, & Alla Rakova: The PARS family of machine translation
systems for Dutch system description/ demonstration. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington,
DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn
B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 125-129. [go
to publisher details]
(2002) Michael Blekhman, Andrei Kursin, &
Alla Rakova: A new family of the PARS translation systems. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 232-236. [go to publisher
details]
(1999) Michael S.Blekhman, Olga Bezhanova,
Andrei Kursin, & Alla Rakova: The PARS
family of MT systems: a 15-year love story. Machine Translation
(1997) Michael S.Blekhman, Alla Rakova, & Andrei Kursin: PARS/U for Windows: the world’s first commercial
English-Ukrainian and Ukrainian-English machine translation system.
Rama, Taraka
(2009) Taraka Rama, Anil Kumar Singh, & Sudbeer Kolachina: Modeling letter-to-phoneme conversion as a
phrase based statistical machine translation problem with minimum error rate
training. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference
of the North American Chapter of the ACL, Proceedings of the Student Research
Workshop and Doctoral Consortium, Boulder, Colorado, June 1, 2009; pp.90-95. [PDF, 404KB]
(2009) Taraka Rama & Karthik Gali: Modeling
machine transliteration as a phrase based statistical machine translation
problem. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Ramanathan, Ananthakrishnan
(2009) Ananthakrishnan Ramanathan, Hansraj Choudhary, Avishek Ghosh,
& Pushpak Bhattacharyya: Case markers and
morphology: addressing the crux of the fluency problem in English-Hindi SMT.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th
IJCNLP,
(2008) Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak
Bhattacharyya, Jayprasad Hegde, Ritesh M.Shah, & Sasikumar M: Simple syntactic and morphological processing
can help English-Hindi statistical machine translation. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
Rambow, Owen
(2007) Nizar Habash & Owen Rambow: Arabic diacritization through full
morphological tagging. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.53-56 [PDF, 99KB]
(2007) Katrin Kirchhoff, Owen Rambow, Nizar
Habash, & Mona Diab: Semi-automatic error
analysis for large-scale statistical machine translation. MT
(2006) Owen Rambow, Bonnie Dorr, David
Farwell, Rebecca Green, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori
Levin, Keith J.Miller, Teruko Mitamura, Florence Reeder, & Advaith
Siddharthan: Parallel syntactic annotation of
multiple languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Nizar Habash & Owen Rambow: MAGEAD: a morphological analyzer and
generator for the Arabic dialects. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.681-688. [PDF, 112KB]
(2005) Nizar Habash & Owen Rambow: Arabic tokenization, part-of-speech tagging and
morphological disambiguation in one fell swoop. ACL-2005:
43rd Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30
June 2005; pp. 573-580. [PDF, 107KB]
(2005) Nizar Habash, Owen Rambow &
George Kiraz: Morphological analysis and
generation for Arabic dialects. ACL-2005: Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages,
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David
Farwell, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko
Mitamura, Keith Miller, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual
annotation for MT development. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 236-245. [go to publisher details]
(2000) Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha
Palmer, Owen Rambow, Richard Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, &
Myunghee Kim: Handling structural divergences and recovering dropped arguments
in a Korean/English machine translation system. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.40-53. [go
to publisher details]
(2000) Benoit Lavoie, Richard Kittredge,
Tanya Korelsy, & Owen Rambow: A framework
for MT and multilingual NLG systems based on uniform lexico-structural
processing. ANLP-NAACL-2000:
proceedings of the Sixth conference on Applied Natural Language Processing and
1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, April 29 – May 4, 2000, Seattle, Washington; pp. 60-67. [PDF,
527KB]
(2000) Michael White, Claire Cardie,
Chung-hye Han, Nari Kim, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, &
Juntae Yoon: Towards translingual
information access using portable information extraction; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp. 31-37.
[PDF, 530KB]
(1998) Martha Palmer, Owen Rambow, &
Alexis Nasr: Rapid prototyping of
domain-apecific machine translation systems. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.95-102. [go to publisher details]
(1997) Alexis Nasr, Owen Rambow, Martha Palmer, &
Joseph Rosenzweig: Enriching lexical transfer with
cross-linguistic semantic features or how to do interlingua
without interlingua. Proceedings of
the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San
Diego, CA, USA; pp. 91-98. [PDF, 202KB]
Ramesh Babu,
Inampudi
(2009) Kommaluri Vijayanand, Inampudi Ramesh Babu, & Poonguzhali
Sandiran: Testing and performance evaluation
of machine transliteration system for Tamil language. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Ramírez, Jessica
(2008) Jessica Ramírez, Masayuki Asahara,
& Yuji Matsumoto: Japanese-Spanish
thesaurus construction using English as a pivot. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
Ramírez-Sánchez, Gema
(2010) Mikel L.Forcada, Boyan Ivanov Bonev, Sergio
Ortiz Rojas, Juan Antonio Pérez Ortiz, Gema Ramírez Sánchez, Felipe Sánchez
Martínez, Carme Armentano-Oller, Marco A.Montava, & Francis M.Tyers: Documentation of the open-source shallow-transfer
machine translation platform Apertium; ed. Mireia Ginestí Rosell.
Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics, Universitat d’Alacant, March
10, 2010; 214pp. [PDF, 700KB]
(2009)
Mikel L.Forcada, Francis M.Tyers, & Gema Ramírez-Sánchez: The Apertium machine translation platform:
five years on. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 3-10. [PDF, 253KB]
(2005) Carme Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An Open-Source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
(2005) Antonio
M.Corbi-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortíz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz,
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor,
& Kepa Sarasola: An open-source
shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain.
10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
Ramluckun, Mira
(1993) Eric Wehrli &
Mira Ramluckun: ITS-2: an interactive personal translation system. Sixth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; p.
476. [PDF, 99KB]
Ramsay, Allan
(2008) Chen-li Kuo & Allan Ramsay: Translating emphatic/contrastive focus from English to
Mandarin Chinese. EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
Ramshaw, Lance A.
(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas
Bangalore, Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson,
Christiane Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum,
Nelson Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar
Shemtov, & Clare Voss: Report on the
NSF-sponsored Human Language Technology
Workshop on Industrial Centers. MT
(2006) Eduard Hovy, Mitchell Marcus, Martha
Palmer, Lance Ramshaw & Ralph Weischedel: OntoNotes:
the 90% solution. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(1987) Ralph M. Weischedel & Lance A. Ramshaw:
Reflections on the knowledge needed to process ill-formed language. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.155-167
Ranadive, Sagar
(2008) Manoj Kumar Chinnakotla, Sagar
Ranadive, Om P.Damani & Pushpak Bhattacharyya: Hindi and Marathi to English cross language
information. IJCNLP 2008: 2nd
International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
Rao, Delip
(2009) Balakrishnan Vardarajan & Delip Rao: Î-extension Hidden Markov Models and weighted transducers
for machine transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Rao, Sharath
(2007) Sharath Rao,
Rao Godavarthy, Srinivasa see Godavarthy, Srinivasa Rao
Raphael, Bertram
(1963) Bertram
Raphael: A computer representation for semantic information. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
Rapp, Reinhard
(2009) Reinhard Rapp: The back-translation
score: automatic MT evaluation at the sentence level without reference
translations. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting
of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August
2009; pp.133-136. [PDF, 146KB]
(2006) Reinhard Rapp & Carlos Martin
Vide: Example-based machine translation using a
dictionary of word pairs. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2003) Reinhard Rapp: Word sense discovery based
on sense descriptor dissimilarity MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.315-322.
[PDF, 156KB]
(2002) Reinhard Rapp: A part-of-speech-based search algorithm for
translation memories. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(1999) Reinhard Rapp: Automatic identification of word translations from
unrelated English and German corpora. ACL-1999:
37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 20-26 June 1999, University of Maryland, College
Park, Maryland, USA; pp.519-526. [PDF, 709KB]
(1995) Reinhard Rapp: Identifying word translations in non-parallel texts. 33rd Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 26-30 June 1995, Massachusetts
Institute of Technology, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.320-322 . [PDF,
265KB]
Rappoport, Ari
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Enhancements of lexical concepts using
cross-lingual web mining. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.852-861. [PDF, 162KB]
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Translation and extension of concepts across
languages. EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European
Chapter of the ACL,
(2006) Ari Rappoport & Tsahi
Levent-Levi: Induction of cross-language
affix and letter sequence correspondence. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.17-24 [PDF, 332 KB]
Rascu, Ecaterina
(2006)
Michael Carl & Ecaterina Rascu: A dictionary lookup strategy for
translating of discontinuous phrases. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2005) Michael
Carl, Ecaterina Rascu, & Paul Schmidt: Using
template-grammars for shake & bake paraphrasing. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Michael Carl,
Ecaterina Rascu, & Johann Haller: Using
weighted abduction to align term variant translations in bilingual texts. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Raskin, Victor
(1998) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: Universal grammar and lexis for quick
ramp-up of MT systems. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 975-979. [PDF, 459KB]
(1997)
Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Evelyne Viegas, Victor Raskin,
& Boyan Onyshkevych: Word sense
disambiguation: why statistics when we have these numbers?. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.151-159.
[PDF, 146KB]
(1996) Victor Raskin & Sergei Nirenburg: Adjectival modification in text meaning
representation. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Evelyne Viegas, Boyan
Onyshkevich, Victor Raskin, & Sergei Nirenburg: From submit
to submitted
via submission: on lexical rules in
large-scale lexicon acquisition. 34th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 32-39. [PDF, 762KB]
(1995)
Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Boyan Onyshkevych: Apologiae ontologiae. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7,
1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.106-114. [PDF, 166KB]
(1987) Victor Raskin: Linguistics and natural language
processing. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.42-58.
(1987) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: The subworld concept lexicon and the lexicon
management system. Computational Linguistics 13 (3-4), pp.
276-289 [PDF, 1187KB]
(1987) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen B.
Tucker: The structure of interlingua in
TRANSLATOR. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.90-113
(1986) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: A metric for computational analysis of
meaning: toward an applied theory of linguistic semantics. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1986) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen
Tucker: On knowledge-based machine
translation. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1986) Allen B.Tucker, Sergei Nirenburg, & Victor
Raskin: Discourse and cohesion in expository
text. Coling ’86: 11th International
Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1985) Victor Raskin: Linguistics
and natural language processing. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
268-282. [PDF, 175KB]
(1985) Sergei Nirenburg, Victor Raskin & Allen B.
Tucker: Interlingua design for TRANSLATOR. Proceedings
of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 224-244. [PDF, 318KB]
Ratan Mital,
Manav see Mital, Manav Ratan
Rathod, Nishit
(2006) Kevin Knight, Anish Nair, Nishit
Rathod, & Kenji Yamada: Unsupervised
analysis for decipherment problems. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.499-506. [PDF, 200KB]
Rauf, Sadaf Abdul see Abdul-Rauf,
Sadaf
Raun, Alo
(1957) Panel I:
Systems of logic in machine translation – discussion [by Leon Dostert,
Martin Joos, Paul Garvin, Michael Zarechnak, Herbert Paper, Alo Raun, Carleton
Hodge.] Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on
Linguistics and Language Studies. “Research in
machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington,
D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.45-49. [PDF, 83KB]
(2009) Sujith Ravi & Kevin Knight: Learning
phoneme mappings for transliteration without parallel data. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the
2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder,
Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.37-45. [PDF, 198KB]
(2008) Sujith Ravi &
Kevin Knight: Attacking decipherment problems
optimally with low-order n-gram models.
EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.812-819. [PDF, 659KB]
Ray, Jayanta
(1982) Jayanta Ray: A
review of terminological work being done in Indian languages. Term banks for tomorrow’s world: Translating
and the Computer 4. Proceedings of a conference… 11-12
November 1982, London Press Centre, ed. Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); pp.89-96. [PDF, 60KB]
Raybaud, Sylvain
(2009) Sylvain Raybaud, Caroline Lavecchia, David Langlois, & Kamel
Smaïli: Word- and sentence-level confidence
measures for machine translation. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.104-111. [PDF,
305KB]
Rayner, Emmanuel
(2009) Beth Ann Hockey
& Manny Rayner: Using paraphrases of
deep semantic representations to support regression testing in spoken dialogue
systems. NAACL-HLT-2009: Software Engineering, Testing and Quality
Assurance for Natural Language Processing (SETQA-NLP 2009), Proceedings of
the Workshop, June 5, 2009, Boulder, Colorado; pp.14-21. [PDF, 139KB]
(2009) Manny Rayner, Paula Estrella,
Pierrette Bouillon, Sonia Halimi & Yukie Nakao: Using artificial data to compare the difficulty of
using statistical machine translation in different language-pairs. MT
(2009) Manny Rayner,
Paula Estrella, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey & Yukie Nakao: Using artificially generated data to evaluate
statistical machine translation. ACL-IJCNLP 2009: Workshop on Grammar
Engineering Across Frameworks (GEAF 2009), Proceedings of the workshop, 6
August 2009, Suntec, Singapore; pp.54-62. [PDF, 214KB]
(2008) Pierrette Bouillon, Sonia Halimi,
Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara, Nikos Tsourakis, Marianne
Starlander, Beth Ann Hockey, & Manny Rayner: Developing non-European translation pairs in a
medium-vocabulary medical speech translation system. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Pierrette Bouillon,
Glenn Flores, Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara,
Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne
Starlander, & Nikos Tsourakis: Many-to-many
multilingual medical speech translation on a PDA. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October
2008; pp.314-323. [PDF, 666KB]
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Jane
Brotanek, Glenn Flores, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko
Kanzaki, Elisabeth Kron, Yukie Nakao, Marianne Santaholma, Marianne Starlander,
& Nikos Tsourakis: The 2008 MedSLT
system. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing
for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008,
Manchester, UK; pp.32-35. [PDF, 209KB]
(2008) Manny Rayner,
Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey, & Yukie Nakao: Almost flat functional semantics for speech
translation. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Glenn
Flores, Farzad Ehsani, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, Jane Brotanek,
& Lukas Biewald: A small-vocabulary
shared task for medical speech translation. Coling 2008: Proceedings of
the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive
Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.60-63. [PDF, 62KB]
(2008) Marianne Starlander, Pierrette
Bouillon, Glenn Flores, Manny Rayner, & Niks Tsourakis: Comparing two different bidirectional versions
of the limited-domain medical spoken language translator MedSLT. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Pierrette
Bouillon, Glenn Flores, Marianne Starlander, Nikos Chatzichrisafis, Marianne
Santaholma, Nikos Tsourakis, Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: A bidirectional grammar-based medical speech
translator. ACL 2007:
Proceedings of the Workshop on Grammar-based approaches to spoken language
processing (SPEECHGRAM 2007), June 29, 2007,
(2007) Pierrette Bouillon, Sonia Halimi,
Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: Adapting a
medical speech to speech translation system (MedSLT) to Arabic. ACL 2007: proceedings of the Workshop on
Computational Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources,
(2006) Manny
Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Marianne Santaholma,
Marianne Starlander, Beth Ann Hockey,
Yukie Nakao, Hitoshi Isahara & Kyoko Kanzaki: MedSLT: a limited-domain unidirectional
grammar-based medical speech translator.
HLT-NAACL 2006: Proceedings
of the Workshop
on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2006) Nikos Chatzichrisafis, Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Marianne
Santaholma, Marianne Starlander & Beth Ann Hockey: Evaluating task performance for a
unidirectional controlled language medical speech translation system. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2005) Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis,
Pierrette Bouillon, Yukie Nakao, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Beth Ann
Hockey, Marianne Santaholma, & Marianne Starlander: Japanese speech understanding using grammar
specialization. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Marianne
Santaholma, Manny Rayner, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki,
& Yukie Nakao: Practicing controlled language
through a help system integrated into the medical speech translation system
(MedSLT). MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.188-194.
[PDF, 169KB]
(2005)
Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey,
Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, &
Hitoshi Isahara: A generic multi-lingual open
source platform for limited-domain medical speech translation. 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Beth
Ann Hockey, Nikos Chatzichrisafis & Marianne Starlander: Comparing rule-based and statistical approaches to
speech understanding in a limited domain speech translation system; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.21-29. [PDF, 86KB]
(2003) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Vol
Van Dalsem III, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, & Beth Ann Hockey: A limited-domain English to Japanese medical speech
translator built using REGULUS 2 ACL-2003: 41st Annual meeting of the
Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003,
(2002) Manny Rayner & Pierrette Bouillon:
A flexible speech to speech phrasebook
translator; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
Philadelphia, USA; pp. 69-76 [PDF,175KB]
(1997) David
Carter, Ralph Becket, Manny Rayner, Robert Eklund, Catriona MacDermid, Mats
Wirén, Sabine Kirchmeier-Andersen, & Christina Philp: Translation methodology in the Spoken Language
Translator: an evaluation. Spoken Language Translation: proceedings of a
workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner,
Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia,
Madrid, Spain; pp.73-82. [PDF, 856KB]
(1997) Steven
Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, & Harold Somers: Introduction. Spoken Language
Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold,
Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de
Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.i-v. [PDF, 360KB]
(1997) Manny Rayner, David
Carter, Ivan Bretan, Robert Eklund, Mats Wirén, Steffen Leo Hansen, Sabine
Kirchmeier-Andersen, Christina Philp, Finn Sørensen, Hanne Erdman Thomsen: Recycling lingware in a multilingual MT system. From
research to commercial applications: making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein
and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia (UNED),
(1995)
Manny Rayner, Pierrette Bouillon, & David Carter: Using corpora to develop limited-domain speech
translation systems. Translating and the Computer 17.
Papers from the Aslib conference held on 9th and 10th November 1995 (London:
Aslib, 1995); 8pp. [PDF, 200KB]
(1993) Manny Rayner, Hiyan
Alshawi, Ivan Bretan, David Carter, Vassilios Digalakis, Björn Gambäck, Jaan
Kaja, Jussi Karlgren, Bertil Lyberg, Steve Pulman, Patti Price, & Christer
Samuelsson: A speech to speech translation system
built from standard components. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1992) Hiyan Alshawi, David
Carter, Steve Pulman, Manny Rayner, & Björn Gambäck: English-Swedish translation [of] dialogue
software. Translating
and the Computer 14: Quality Standards and the Implementation of Technology in
Translation.
Papers presented at a conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1991) Hiyan Alshawi, David
Carter, Manny Rayner, & Björn Gambäck: Translation
by quasi logical form transfer. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1991) Björn Gambäck, Manny Rayner, Hiyan Alshawi
& David Carter: Measuring compositionality
of transfer. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Rayson, Paul
(2006) Scott S.L.Piao, Guangfan Sun, Paul
Rayson, & Qi Yuan: Automatic extraction of
Chinese multiword expressions with a statistical tool. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.17-24 [PDF, 396KB]
(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, Paul
Rayson, Olga Mudraya, & Scott Piao: ASSIST:
automated semantic assistance for translators. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Posters and demonstrations, Trento, Italy,
April 5-6, 2006; pp.139-142 [PDF, 69KB]
Raza, Hafsa
(2007) Khaled Shaalan & Hafsa Raza: Person name entity recognition for Arabic. ACL 2007: proceedings of the Workshop on
Computational Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources,
Read, Tim
(1998) Tim Read & Elena Barcena: JaBot: a multilingual Java-based intelligent
agent for Web sites. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1086-1090. [PDF, 455KB]
(1997) Tim Read, Elena Bárcena, & Pamela Faber: Java and its role in natural language processing and
machine translation.
(1982) J.Reading: The
preparation and publication of glossaries by the International Electrotechnical
Committee. Term banks for tomorrow’s
world: Translating and the Computer 4. Proceedings of a
conference… 11-12 November 1982, London Press Centre, ed. Barbara Snell.
(London: Aslib, 1983); pp.25-26. [PDF, 149KB]
Rebollo, Anabel
(2003) Jean Senellart, Jin Yang, & Anabel
Rebollo: SYSTRAN intuitive coding
technology MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.346-353. [PDF, 308KB]
Reddy, Aarthi
(2009) Aarthi Reddy, Richard Rose, Hani
Safadi, Samuel Larkin & Gilles Boulianne: Incorporating
knowledge of source language text in a system for dictation of document
translations. MT
(2008) Alain Désilets, Marta Stojanovic,
Jean-François Lapointe, Rick Rose, & Aarthi Reddy: Evaluating productivity gains of hybrid ASR-MT
systems for translation dictation.
IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.158-165 [PDF, 421KB]; presentation [PDF, 548KB]
Reddy, M.Chandra Sekhar
(2002) Amitabha Mukerjee, M.Chandra Sekhar Reddy,
Anand Sukhakar, Rajesh Rajsekhar, & Vikrant Kumar: UNL as intermediary for generating graphical
simulations of NL discourse. ICUKL-2002:
International Conference on Universal Knowledge and Language, 25th-29th
November 2002, Goa, India, organised by UNDL Foundation and Indian Institute
of Technology Bombay; 12pp. [PDF, 660KB]
Reddy, Manohar
(2007) Samar Husain, Dipti Misra Sharma,
& Manohar Reddy: Simple preposition
correspondence: a problem in English to Indian language machine translation.
ACL 2007: proceedings of the 4th
ACL-SIGSEM Workshop on Prepositions,
Reddy, Sravana
(2009) Sravana Reddy & Sonjia Waxmonsky: Substring-based transliteration with conditional
random fields. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Redondo, Teófilo
(1991) Gerardo Arrarte, Teófilo Redondo, Miguel
Sobejano, & Isabel Zapata: A management
tool for test corpora. Proceedings of the
Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Reeder,
(2007) John S.White & Florence Reeder:
The Chinese room experiment: the self-organizing feng shui of
(2006) Florence Reeder: Direct application of a language learner test to
MT evaluation. AMTA 2006: Proceedings
of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) Florence Reeder: Measuring MT adequacy using Latent Semantic
Analysis. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for
Machine Translation in the
(2006) David Day, Galen Williamson, Alex
Yeh, Keith Crouch, Sam Bayer, Jennifer DeCamp, Angel Asencio, Seamus Clancy,
& Flo Reeder: A platform for the empirical
analysis of translation resources, tools and their use. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on Language
Resources for Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa,
Italy, 28 May 2006; pp.39-44. [PDF, 613KB]
(2006) Owen Rambow, Bonnie Dorr, David
Farwell, Rebecca Green, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori
Levin, Keith J.Miller, Teruko Mitamura, Florence Reeder, & Advaith
Siddharthan: Parallel syntactic annotation of
multiple languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Florence Reeder: Investigation of
intelligibility judgments. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 227-235. [go to publisher details]
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David
Farwell, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko
Mitamura, Keith Miller, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual
annotation for MT development. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 236-245. [go to publisher details]
(2003) Florence Reeder & John White: Granularity in MT evaluation. "Towards systematizing MT
evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT
(2002) Marianne Dabbadie, Anthony Hartley,
Margaret King, Keith J.Miller, Widad Mustafa El Hadi, Andrei Popescu-Belis,
Florence Reeder, & Michelle Vanni: A
hands-on study of the reliability and coherence of evaluation metrics. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Machine translation
evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las Palmas Canary Islands,
27 May 2002; pp.8-16. [PDF, 114KB]
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd
Ward, John Henderson, & Florence Reeder: Corpus-based comprehensive and diagnostic MT evaluation: initial Arabic,
Chinese, French, and Spanish results. HLT
2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second
international conference on human language technology research, March 24-27,
2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan
Kaufmann for DARPA]; pp. 132-137. [PDF, 198KB]
(2001) Florence Reeder: Basic rules of engagement: desired output of
workshop teams… MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: Fightin’ words: points for discussion. MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: In one hundred words or less MT Summit VIII,
(2001) Florence Reeder: An introduction to MT evaluation: as many
questions as answers. MT
Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: Is that your final answer? HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Florence Reeder: Jumping off points: ideas of possible tasks… MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: NAACL workshop on MTE… 3 June 2001. MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder, Keith Miller,
Jennifer Doyon & John White: The naming of things and the confusion of
tongues: an MT metric. MT Summit VIII,
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion,
Laurie Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John
Henderson, Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller,
Beverly Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, &
Alex Yeh: Integrated feasibility experiment
for bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2000) Florence Reeder: At your service: embedded MT as a service; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp. 17-22.
[PDF, 497KB]
(2000) Lynette Hirschman, Florence Reeder,
John D.Burger, & Keith Miller: Name
translation as a machine translation evaluation task. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and
Evaluation. Workshop proceedings: Evaluation of machine translation,
(2000) Michelle Vanni & Florence Reeder:
How are you doing? A look at MT evaluation. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,
Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000);
pp.109-116. [go to publisher
details]
(1998) Flo Reeder & Dan Loehr: Finding
the right words: an analysis of not-translated words in machine translation. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.356-363. [go to publisher details]
Reeves, Nigel
(1982) Nigel Reeves: Teminology
for translators. Term banks for tomorrow’s world: Translating
and the Computer 4. Proceedings of a conference… 11-12
November 1982, London Press Centre, ed. Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); pp.61-65. [PDF, 19KB]
Régnier-Prost, Sylvie
(1996) Sabine Lehmann, Stephan Oepen, Sylvie
Regnier-Prost, Klaus Netter, Veronika Lux, Judith Klein, Kirsten Falkedal,
Frederick Fouvry, Dominique Estival, Eva Dauphin, Hervé Compagnion, Judith
Baur, Lorna Balkan, & Doug Arnold: TSNLP
– test suites for natural language processing. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995) Sylvie Regnier-Prost: The prerequisites of MT for an industrial
user: a corpus-based approach. MT
(1991) Sylvie Régnier: The
respective roles of the “industrial evaluators” and the system developers in
the evaluation of MT systems. Proceedings of the
Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Reichert, Jürgen
(2004) Juergen Reichert & Alex Waibel: The ISL EDTRL system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 –
October 1, 2004,
(2003) Alex Waibel, Ahmed Badran, Alan
W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie, Lori Levin, Kevin Lenzo,
Laura Mayfield Tomokiyo, Juergen Reichert, Tanja Schultz, Dorcas Wallace,
Monika Woszczyna, & Jing Zhang: SPEECHALATOR: two-way speech-to-speech translation in your hand HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003,
Reichling, Alain
(2001) Angeliki Petrits, Francine Braun-Chen,
Jesús Manuel Martínez García, Cameron Ross, Rosemarie Sauer, Angelo Torquati,
Alain Reichling: The Commission's MT system: today and
tomorrow MT Summit VIII: Machine
Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela,
Spain, 18-22 September 2001; pp.271-275. [PDF, 152KB]
Reifler, Erwin
(2000) Lew R. Micklesen: Erwin Reifler and
machine translation at the
(1965) Lew R. Micklesen: Erwin Reifler, 1903-1965. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3
and 4, June and October 1965; p.40 [PDF, 79KB]
(1961) Erwin Reifler: Machine translation. Bulletin Medical Library Association,
vol.50, no.3, 1961; p.473-480. [PDF, 845KB]
(1961) Erwin Reifler: The
machine translation project at the University of Washington, Seattle,
Washington: outline of the project. Mechanical Translation,
vol. 6, November 1961; pp.25-32. [PDF, 189KB]
(1957) Erwin Reifler: Some new terminology, Mechanical Translation 4 (3), December
1957; pp. 52-53 [PDF, 111KB]
(1956) Erwin Reifler: Machine translation development at the University of
Washington, Mechanical
Translation 3 (2), November 1956; pp. 33, 41 [PDF, 94KB]
(1955) Erwin Reifler: Mechanical determination of the constituents of
German substantive compounds Mechanical Translation 2 (1), July 1955; pp. 314 [PDF, 224KB]
(1954) Erwin Reifler: The first conference on mechanical translation, Mechanical Translation 1 (2), August
1954; pp. 23-32 [PDF, 144KB]
(1952) Erwin Reifler: General
mechanical translation and universal grammar. Presented
at the Conference on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute
of Technology. (Studies
on Mechanical Translation, no.4) [PDF, 69KB]
(1952) Erwin Reifler: Mechanical
translation with a pre-editor, and writing for MT Presented at the Conference
on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. (Studies on Mechanical Translation, no.3)
[PDF, 110KB]
Reinke, Uwe
(2008) Uwe Reinke: Still looking for the
proper place? A view on machine translation from a
translation perspective. [Abstract
of] Invited talk at: EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2000) Uwe Reinke: Evaluating the linguistic performance of
translation memory systems. [abstract] In: IAI Working Paper no.36, 2000; 5pp.
[PDF, 76KB]
(2000) Uwe Reinke: Towards a closer integration of termbases,
translation memories and parallel corpora: a translation-oriented view. In:
IAI Working Paper no.36, 2000; 14pp.
[PDF, 216KB]
(1994) Uwe Reinke: Evaluation of integrated
translation systems. In: MT News International no.9, September 1994
Reisenberger,
Rainer
(1987) Rainer Reisenberger: Publish and be damned! Principle
and practice of desktop publishing. Translating and the Computer 9: potential and
practice, ed. Catriona Picken. Proceedings
of a conference… 12-13 November 1987, CBI Conference Centre, Centre Point,
Reiter, Kobi
(2007) Oren Etzioni, Kobi Reiter, Stephen
Soderland, & Marcus Sammer: Lexical
translation with application to image searching on the web. MT
(2006) Marcus Sammer, Kobi Reiter, Stephen
Soderland, Katrin Kirchhoff & Oren Etzioni: Ambiguity reduction for machine translation:
human-computer collaboration. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
Reiter, Ehud
(2007) Anja Belz, Albert Gatt,
Ehud Reiter & Jette Viethen: The attribute
selection for generation of referring expressions challenge. [Introduction
to Shared Task Evaluation Challenge.] MT
(2005) Anja Belz & Ehud Reiter: Evaluation
in NLG. ELRA-HLT Evaluation
Reithinger, Norbert
(1997) Jan Alexandersson, Norbert Reithinger,
& Elisabeth Maier: Insights into the
dialogue processing of VERBMOBIL. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association
for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April
1997,
(1995) Jan Alexandersson,
Elisabeth Maier, & Norbert Reithinger: A
robust and efficient three-layered dialogue component for a speech-to-speech
translation system. Seventh
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, March 27-31, 1995, University
College Dublin, Belfield,
Ren, Dengjun
(2008) Haifeng Wang, Hua Wu, Xiaoguang Hu,
Zhanyi Liu, Jianfeng Li, Dengjun Ren, & Zhengyu Niu: The TCH machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Hawaii, USA; pp.124-131 [PDF, 242KB]; presentation
[PDF, 135KB]
(2007) Dengjun Ren, Hua Wu, & Haifeng
Wang: Improving statistical word alignment with
various clues. MT
Ren, Feilang
(2009) Feiliang Ren, Muhua Zhu, Huizhen Wang, & Jingbo Zhu: Chinese-English organization name translation based on
correlative expansion. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Ren,
(2004) Xin Zhao, Fuji Ren, & Stefan Voß:
A super-function based Japanese-Chinese machine translation system for business
users. Machine translation: from real
users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in
the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004;
ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004);
pp. 272-281. [go to publisher
details]
Ren, Han
(2009) Han Ren, Donghong
Ji, Jing Wan, & Mingyao Zhang: Parsing
syntactic and semantic dependencies for multiple languages with a pipeline
approach. CoNLL-2009. Proceedings
of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared
Task, June 4, 2009,
Ren, Xiaobo
(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras,
Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation.
TMI-93: The Fifth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras,
Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation.
Ren, Zhixiang
(2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine translation using domain
bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Workshop on Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6
August 2009; pp.47-54. [PDF, 170KB]
(2007) Zhongjun He, Haitao Mi, Yang Liu,
Deyi Xiong, Weihua Luo, Yun Huang, Zhixiang Ren, Yajuan Lu, & Qun Liu: The ICT statistical machine translation systems for
IWSLT 2007. IWSLT 2007: International
Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
Renders, J.-M.
(2004) E. Gaussier, J.-M.Renders,
I.Matveeva, C.Goutte, & H.Déjean: A
geometric view on bilingual lexicon extraction from comparable corpora. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
Rennart, Philip
(2005) Hemali Majithia, Philip Rennart
& Evelyne Tzoukermann: Rapid ramp-up for
statistical machine translation: minimal training for maximal coverage . MT Summit X, Phuket, Thailand,
September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation
Summit; pp.438-444. [PDF,
160KB]
Resnik, Philip
(2009) Chris Dyer, Hendra Setiawan, Yuval Marton, & Philip Resnik: The University of Maryland statistical machine
translation system for the Fourth Workshop on Machine Translation. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Yuval Marton, Chris Callison-Birch,
& Philip Resnik: Improved statistical
machine translation using monolingually-derived paraphrases. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.381-390. [PDF, 160KB]
(2009) Hendra Setiawan, Min-Yen Kan, Haizhou Li, & Philip Resnik: Topological ordering of function words in
hierarchical phrase-based translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of
the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore,
2-7 August 2009; pp.324-332. [PDF, 504KB]
(2008) David Chiang, Yuval
Marton, & Philip Resnik: Online
large-margin training of syntactic and structural translation features. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.224-233. [PDF, 162KB]
(2008) Christopher Dyer, Smaranda Muresan,
& Philip Resnik: Generalizing word lattice
translation. ACL-08: HLT. 46th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
(2008) Nitin Madnani, Philip
Resnik, Bonnie J.Dorr, & Richard Schwartz: Are
multiple reference translations necessary? Investigating the value
of paraphrased reference translations in parameter optimization. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.143-152. [PDF, 655KB]
(2008) Yuval Marton & Philip Resnik: Soft syntactic constraints for hierarchical
phrased-based translation. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Proceedings of the
conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Daniel Zeman & Philip Resnik: Cross-language parser adaptation between related
languages. IJCNLP 2008: Workshop on
NLP for Less Privileged Languages. Proceedings of the
workshop, 11 January 2008,
(2007) Nitin Madnani, Necip Fazil Ayan,
Philip Resnick, & Bonnie J.Dorr: Using
paraphrases for parameter tuning in statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 120-127 [PDF, 148KB]
(2006) Adam Lopez & Philip Resnik: Word-based alignment, phrase-based translation:
what’s the link? AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2005) Clara Cabezas & Philip Resnick: Using WSD techniques for lexical selection in
statistical machine translation.
(2005) David Chiang, Adam Lopez, Nitin
Madnani, Christof Monz, Philip Resnik, & Michael Subotin: The Hiero machine translation system:
extensions, evaluation and analysis. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Adam Lopez & Philip Resnik: Improved HMM alignment models for languages with
scarce resources. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 83-86. [PDF, 103KB]
(2005) Adam Lopez & Philip Resnik: Pattern visualization for machine translation
output. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2003) Philip
Resnik & Noah A. Smith: The web as a parallel corpus. Computational Linguistics 29 (3), pp.349-380. [PDF, 8130KB]
(2001) Philip
Resnik: [review of] Parallel text processing:
alignment and use of translation corpora [ed. by] Jean Véronis. Computational Linguistics 27 (4), pp.592-595.
[PDF, 333KB]
(2001) Philip Resnik, Douglas Oard, &
Gina Levow: Improved cross-language retrieval
using backoff translation. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Gina-Anne Levow, Douglas W. Oard,
& Philip Resnik: Rapidly retargetable
interactive translingual retrieval. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(1999) Philip Resnik: Mining the web for bilingual text. ACL-1999: 37th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
20-26 June 1999, University of Maryland, College Park, Maryland, USA;
pp.527-534. [PDF, 737KB]
(1998) Philip Resnik: Parallel strands: a
preliminary investigation into mining the Web for bilingual text. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.72-82. [go to publisher details]
(1997) Philip Resnik & I.Dan Melamed: Semi-automatic acquisition of domain-specific
translation lexicons. Fifth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) Gary Adams &
Philip Resnik: A language identification
application built on the Java client/server platform. From
research to commercial applications: making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein
and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia (UNED),
Resnikoff, H.L.
(1966) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English, part II.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.23-33 [PDF, 387KB]
(1965) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.84-89 [PDF,
173KB]
(1963) J.L.Dolby &
H.L.Resnikoff: The graphic structure of word-breaking. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
Retzow, Beata von Kleist- see
Kleist-Retzow, Beata von
Reuther, Ursula
(2003) Ursula Reuther: Two in one -- can it work? Readability and translatability by means of controlled
language Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03,
Reutter, Tom
(2003) Martine Smets, Michael Gamon, Jessie
Pinkham, Tom Reutter, & Martine Pettenaro: High quality machine translation using a
machine-learned sentence realization component MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.362-369. [PDF, 76KB]
(1997) Michael Gamon, Carmen
Lozano, Jessie Pinkham, & Tom Reutter: Practical
experience with grammar sharing in multilingual NLP. From
research to commercial applications: making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein
and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia (UNED),
Reverberi,
Gabriele
(2009) Nicolò Cesa-Bianchi & Gabriele Reverberi: Online learning for CAT applications. SMART Workshop at EACL 2009,
Reynaert,
Martin
(2004) Martin Reynaert: Multilingual text induced spelling correction.
Coling 2004: Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic
Resources (MLR2004), August 28th 2004,
Reynar, Jeff
(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas
Bangalore, Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson,
Christiane Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum,
Nelson Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar
Shemtov, & Clare Voss: Report on the
NSF-sponsored Human Language Technology
Workshop on Industrial Centers. MT
Reynolds, A.Craig
(1954) A.C. Reynolds: The conference on mechanical translation held at M.I.T.,
June 17-20, 1952. Mechanical Translation
1(3), December 1954; pp. 47-55 [PDF, 97KB]
Reynolds, Douglas
(2005) Douglas Jones, Edward Gibson, Wade
Shen, Neil Granoien, Martha Herzog, Douglas Reynolds, & Clifford Weinstein:
Measuring human readability of machine
generated text: three case studies in speech recognition and machine
translation. Proceedings of 2005 IEEE
International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASSP),
March 18-23, 2005,
Reynolds, Rachel
(2003) Alon Lavie, Stephan Vogel, Lori
Levin, Erik Peterson, Katharina Probst, Ariadna Font Llitjós, Rachel Reynolds,
Jaime Carbonell, & Richard Cohen: Experiments
with a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario.
ACM Translations on
Asian Language Information Processing (TALIP) 2 (2), June 2003; pp.143-163.
[PDF, 349KB]
Rhodes, Ida
(1961) Ida Rhodes: A new
approach to the mechanical syntactic analysis of Russian. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.33-50.
[PDF, 719KB]
(1961) Franz L. Alt & Ida
Riandi, Oskar
(2008) Hammam Riza & Oskar Riandi: Toward Asian speech translation system: developing
speech recognition and machine translation for Indonesian language. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
Ribas, Marta
(2000) Lluís de Yzaguirre, Marta Ribas, Jordi
Vivaldi, & M.Teresa Cabré: Some
technical aspects about aligning near languages. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Ribeiro, António
(2001) António Ribeiro, Gaël Dias, Gabriel
Lopes & João Mexia: Cognates alignment. MT
(2001) Palmira Marrafa & António Ribeiro:
Quantitative evaluation of machine
translation systems: sentence level. MT Summit VIII,
(2001) Palmira Marrafa & António Ribeiro: Quantitative evaluation of machine translation
systems: sentence level. MT Eval Workshop,
(2000) António Ribeiro, Gabriel Lopes, &
João Mexia: Using confidence bands for
parallel texts alignment.
ACL-2000: 38th Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2000) António Ribeiro, Gabriel Lopes, &
João Mexia: A self-learning method of parallel texts alignment. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.30-39. [go to publisher details]
Ribeiro, Catarina
(2004) Catarina Ribeiro, Ricardo Santos,
Rui Pedro Chaves, & Palmira Marrafa: Semi-automatic
UNL dictionary generation using WordNet.PT.
LREC-2004: Fourth International
Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Ribeiro, Gabriela Castelo
Branco see Castelo Branco Ribeiro, Gabriela
Riccardi, Giuseppe
(2001) Srinivas Bangalore & Giuseppe
Riccardi: A finite-state approach to machine
translation. [NAACL-2001] Language Technologies 2001: the Second meeting
of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics,
Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA, 2-7 June 2001; 8pp. [PDF, 210KB]
(2000) Srinivas Bangalore & Giuseppe
Riccardi: Stochastic finite-state
models for spoken language machine translation; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000,
Rich, Elaine
(1991) James Barnett, Inderjeet Mani, Elaine Rich,
Chinatsu Aone, Kevin Knight, & Juan Carlos Martinez: Capturing language-specific semantic distinctions
in interlingua-based MT. MT
Richards, John
(1994) John Richards: LogoVista E to J. Technology partnerships for crossing the
language barrier. Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA);
pp.238-239 [PDF, 67KB]
Richardson, Rachel
(2009) Carol Van Ess-Dykema, Dennis
Perzanowski, Susan Converse, Rachel Richardson, John S.White, & Tucker
Maney: Translation memory technology assessment.
MT
Richardson, Stephen D.
(2007) Stephen Richardson: Microsoft machine translation: from research to
real user. Invited talk at MT Summit
XI, 10-14 September 2007,
(2004) Stephen D. Richardson: Machine
translation of online product support articles using data-driven MT system. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
246-251. [go to publisher
details]
(2003) Arul Menezes & Stephen D.
Richardson: A best-first alignment algorithm for automatic extraction of
transfer mappings from bilingual corpora. In: Michael Carl &
(2003) A chat with
Steve Richardson of Microsoft. In: MT News International
no.33, Autumh 2003. [PDF]
(2002) Stephen
D.Richardson (ed.) Machine translation: from
research to real users. 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, USA, October 2002: proceedings.
(2002) William B. Dolan, Jessie Pinkham,
& Stephen D.Richardson: MSR-MT: the Microsoft research machine translation
system. Machine translation: from
research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 237-239. [go to publisher details]
(2001) Stephen Richardson, William Dolan,
Arul Menezes, & Jessie Pinkham: Achieving commercial-quality
translation with example-based methods. MT
(2001) Arul Menezes & Stephen D.
Richardson: A best-first alignment algorithm for automatic
extraction of transfer mappings from bilingual corpora. MT Summit VIII,
(2001) Arul Menezes & Stephen
D.Richardson: A best-first alignment
algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.39-46. [PDF,
84KB]
(2001) Stephen D.Richardson, William B.Dolan,
Arul Menezes, & Monica Corston-Oliver: Overcoming the customization bottleneck using example-based MT. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.9-16. [PDF,
86KB]
(1994) Stephen D.Richardson: Bootstrapping statistical processing
into a rule-based natural language parser. The balancing act: combining
symbolic and statistical approaches to language. Proceedings
of the workshop, 1 July 1994,
(1993) Stephen D. Richardson,
Lucy Vanderwende & William Dolan: Combining
dictionary-based and example-based methods for natural language analysis. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) TMI’93 notes. Language Industry Monitor, issue no.17,
September-October 1993; pp.13-14. [PDF, 83KB]
(1992) Steven Richardson: TMI’92: a second opinion. Language Industry Monitor, issue no.12,
November-December 1992; p.10. [PDF, 106KB]
Richens, Richard Hook
(2000) Karen Sparck-Jones: R.H.Richens:
translation in the NUDE. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and
biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2000); pp.263-278.
(1957) R.H.Richens & M.A.K.Halliday: Word decomposition for machine translation. Report of the Eighth
Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.71-78.
[PDF, 38KB]
(1956) R.H.Richens: General program for
mechanical translation between any two languages via an algebraic interlingua [Abstract]. In: Report
on research: Cambridge Language Research Unit. Mechanical Translation 3 (2), November 1956; p.37.
(1956) R.H.Richens: Preprogramming for mechanical translation. Mechanical Translation 3 (1), July 1956;
pp. 20-25 [PDF, 111KB]
(1952) R.H.Richens & A.D.Booth: Some methods of mechanized translation. Presented at the Conference on Mechanical Translation, June 1952,
Massachusetts Institute of Technology. [Corrected reprint in: Locke,
William N. & Booth, A.Donald (eds.) Machine
translation of languages: fourteen essays. (
Richman, Alexander E.
(2008) Alexander E. Richman & Patrick
Schone: Mining Wiki resources for multilingual
named entity recognition. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Proceedings of the
conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
Rico Pérez, Celia
(2002) Enrique Torrejón & Celia Rico: Controlled
translation: a new teaching scenario tailor-made for the translation industry
Sixth EAMT Workshop "Teaching
machine translation", November 14-15, 2002, UMIST, Manchester,
England; pp.107-116. [PDF, 192KB]
(2001) Celia Rico Pérez: From novelty to ubiquity: computers and
translation at the close of the industrial age. Translation Journal, vol. 5, no.1, January 2001. 7pp. [PDF, 162KB]
Ridings, Daniel
(1999) Lars Ahrenberg,
Magnus Merkel, Daniel Ridings, Anna Sågvall Hein & Jörg Tiedemann. Automatic processing of parallel corpora: A Swedish
perspective. Linköping
Electronic Articles in Computer and Information Science, vol. 4 (1999), nr:
2, December 1999. 45pp. [PDF, 3449KB]
Ridmann, Willaim A.
(2007) Ariadna Font Llitjós & William
A. Ridmann: The inner works of an
automatic rule refiner for machine translation. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre
for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11
January 2007; 10pp. [PDF, 412KB]
Riedel, Sebastian
(2009) Ivan Meza-Ruiz
& Sebastian Riedel: Multilingual semantic
role labelling with Markov logic. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational
Natural Language Learning: Shared Task, June 4,
2009,
(2009) Sebastian Riedel & James Clarke: Revisiting optimal decoding for machine
translation IBM Model 4. NAACL HLT 2009.
Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American
Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.5-8. [PDF, 112KB]
(2006) Sebastian Riedel, Ruket Ҫakıcı,
& Ivan Meza-Ruiz: Multi-lingual dependency
parsing with incremental integer linear programming. CoNLL-X:
Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning,
Riehemann, Susanne Z.
(2004) Robert S.Belvin,
Susanne Riehemann, & Kristin Precoda: A
fine-grained evaluation method for speech-to-speech translation using concept
annotations. LREC-2004: Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Kristin Precoda, Horacio Franco,
Ascander Dost, Michael Frandsen, John Fry, Andreas Kathol, Colleen Ritchie,
Susanne Riehemann, Dimitra Vergyri, & Jing Zheng: Limited-domain speech-to-speech translation
between English and Pashto. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 4pp. [PDF, 57KB]
(2003) Christopher Culy & Susanne Z.
Riehemann: The limits of n-gram translation evaluation
metrics MT Summit IX,
(1995)
Ann Copestake, Dan Flickinger, Rob Malouf, Susanne Riehemann,&
Ivan Sag: Translation using minimal recursion semantics.
TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium;
pp.15-32. [PDF, 288KB]
Riesa, Jason
(2006) Jason Riesa & David Yarowsky: Minimally supervised morphological segmentation with
applications to machine translation. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
Riezler, Stefan
(2008) Stefan Riezler, Yi
Liu, & Alexander Vasserman: Translating
queries into snippets for improved query expansion. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman,
Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query expansion
in answer retrieval. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471 [PDF, 104KB]
(2006) Stefan Riezler & John T. Maxwell
III: Grammatical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2005) Stefan Riezler & John T.Maxwell
III: On some pitfalls in automatic evaluation
and significance testing for MT. ACL-2005:
Workshop on Intrinsic and Extrinsic
Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization,
University of Michigan, Ann Arbor, 29 June 2005; pp. 57-64. [PDF, 115KB]
Rigau, German
(2007) Eneko Agirre, Bernardo Magnini, Oier
Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, & Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD on
cross-language information retrieval. ACL
2007: proceedings of the 4th International
Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech
Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]
Rijke, Maarten de
see De Rijke, Maarten
Rim, Hae-Chang
(2009) Gumwon Hong, Seung-Wook Lee & Hae-Chang Rim: Bridging morpho-syntactic gap between source and
target sentences for English-Korean statistical machine translation.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the
4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.233-236.
[PDF, 178KB]
(2009) Gumwon Hong, Min-Jeong Kim, Do-Gil Lee & Hae-Chang Rim: A hybrid approach to English-Korean name
transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2002) Hee-Cheol Seo, Sang-Bum Kim, Baeg-Il
Kim, Hae-Chang Rim & Sang-Zoo Lee: KUNLP
system for NTCIR-3 English-Korean cross-language information retrieval. NTCIR
Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop on Research in Information
Retrieval, Automatic Text Summarization and Question Answering, October
8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 124KB]
Rimon, Mori
(1991) Mori Rimon, Michael C.McCord, Ulrike Schwall,
& Pilar Martínez: Advances in machine
translation research in IBM. MT
(1988) Danit Ben-Ari, Daniel M.Berry, &
Mori Rimon: Translational ambiguity
rephrased. Second International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 9pp. [PDF, 143KB]
(1988) Igal Golan, Shalom Lappin, & Mori Rimon: An active bilingual lexicon for machine
translation. Coling Budapest: Proceedings
of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.1, pp.205-211. [PDF, 678KB]
Ringgard,
Michael
(2009) Peng Xu, Jaeho Kang, Michael Ringgard, & Franz Och: Using a dependency parser to improve SMT for
subject-object-verb languages. NAACL HLT 2009.
Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American
Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.245-253.
[PDF, 273KB]
Ringger, Eric
(2006) Simon Corston-Oliver, Anthony Aue, Kevin Duh & Eric Ringger:
Multilingual dependency parsing
using Bayes point machines. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2004) Eric Ringger, Michael Gamon, Robert
C.Moore, David Rojas, Martine Smets, & Simon Corston-Oliver: Linguistically informed statistical models of
constituent structure for ordering in sentence realization. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2004) Anthony Aue, Arul Menezes, Bob Moore, Chris Quirk & Eric
Ringger: Statistical machine translation using
labeled semantic dependency graphs; TMI-2004:
proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, October 4-6, 2004,
(2003) Martine Smets, Michael Gamon, Simon
Corston-Oliver & Eric Ringger: The adaptation
of a machine-learned sentence realization system to French. EACL 2003: 10th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17,
2003,
Rino, Lúcia Helena
Machado see Machado
Rino, Lúcia Helena
Rinsche, Adriane
(2007) Adriane Rinsche: LTC tutorial on
workflow and business information management in the language industry. Tutorial
at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2005) Adriane Rinsche: Computer-assisted multingual
e-communication in a variety of application areas . MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.458-464.
[PDF, 193KB]
(2004) Adriane Rinsche: LTC Communicator - a web-based e-communication tool 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons
of machine translation and its applications", 26-27 April 2004,
(2003) Philippe Nozay & Adriane Rinsche: LTC Communicator MT Summit IX,
(2001) Adriane Rinsche: Managing translation and
localisation projects with LTC Organiser. MT
(2000) Adriane Rinsche: Computer-assisted business
process management for translation and localisation companies Fifth EAMT Workshop "Harvesting
existing resources", May 11
- 12, 2000,
(1996) Adriane Rinsche: Translator's workbenches: a practical
application. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30 August
1996. [PDF]
(1995) Adriane Rinsche: Translation technology - a survey of latest product
developments MT Summit V Proceedings,
(1993) Adriane Rinsche: Towards a MT evaluation methodology. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1991) Adriane Rinsche: Comparative MT performance evaluation: an
empirical study. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Ripplinger, Bärbel
(1998) Bärbel Ripplinger: EMIS: A multilingual information system. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.506-509. [go to publisher details]
(1994) Bärbel Ripplinger: Concept-based machine translation and
interpretation. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994) Jörg Schütz & Bärbel Ripplinger: Towards text-based machine translation. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1993) Jörg Schütz & Bärbel Ripplinger: Machine translation supported by terminological
information. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
Ritzke, Johannes
(1999) Gregor Thurmair & Johannes Ritzke:
The L&H approach to development of tools for new languages. In: EAMT Workshop, Prague, April 22-23, 1999. [abstract only, PDF] [PDF of Powerpoint presentation, 336KB]
(1985) Axel Biewer, Christian Féneyrol, Johannes Ritzke & Erwin Stegentritt: ASCOF - a modular multilevel system for French-German
translation. Computational Linguistics 11 (2-3), pp.
137-154 [PDF, 1339KB] [Reprinted in: Jonathan Slocum (ed.) Machine
translation systems.
Ritchie, Colleen
(2004) Kristin Precoda, Horacio Franco,
Ascander Dost, Michael Frandsen, John Fry, Andreas Kathol, Colleen Ritchie,
Susanne Riehemann, Dimitra Vergyri, & Jing Zheng: Limited-domain speech-to-speech translation
between English and Pashto. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 4pp. [PDF, 57KB]
Riza, Hammam
(2009) Budiono, Hammam Riza, & Charil Hakim: Resource report: building parallel text corpora for
multi-domain translation system. ACL-IJCNLP-2009: 7th Workshop on Asian Language Resources (ALR-7),
Proceedings of the workshop, 6-7 August 2009, Suntec, Singapore; pp. 92-95.
[PDF, 243KB]
(2008) Hammam Riza & Oskar Riandi: Toward Asian speech translation system: developing
speech recognition and machine translation for Indonesian language. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Sakriani Sakti, Eka Kelana, Hammam
Riza, Shinsuke Sakai, Konstantin Markov, & Satoshi Nakamura: Development of Indonesian large vocabulary
continuous speech recognition system within A-STAR project. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Virach Sornlertlamvanich, Thatsanee
Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi Isahara, & Purev Jaimal:
Synset assignment for bi-lingual
dictionary with limited resource. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
Ro, Atle
(1994) Atle Ro: Interlanguage
signs and lexical transfer errors. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
Robba, Isabelle
(2006) Anne-Laure Ligozat, Brigitte Grau,
Isabelle Robba, & Anne Vilnat: Evaluation
and improvement of cross-language question answering strategies. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006;
pp.23-30 [PDF, 551KB]
Roberts, A. Hood
(1974) A. Hood Roberts & Michael
Zarechnak: Mechanical translation. Current Trends in Linguistics, vol.12 (
Roberts, Keith
(1995) Keith Roberts: Practical
aspects of the use of METAL at Siemens Nixdorf. In: Machine Translation Review, issue 1: April 1995; pp.20-22.
Robertson,
Stephen E.
(2001) Tetsuya
Robichaud, Benoît
(2003) Benoît Robichaud and Marie-Claude
L'Homme: Teaching the automation of
the translation process to future translators. MT
Robinson, Jane
(1966) Jane Robinson: Endocentric constructions and the Cocke parsing
logic. Mechanical Translation and
Computational Linguistics, vol. 9, no.1, March 1966; pp.4-9 [PDF, 195KB]
Robinson, Lyn
(1996)
Lyn Robinson: The Internet – myth and reality.
Translating and the Computer 18. Papers from
the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib, 1996);
12pp. [PDF, 142KB]
Robkop, Kergit
(2008) Virach Sornlertlamvanich, Thatsanee
Charoenporn, Kergrit Robkop, & Hitoshi Isahara: KUI: self-organizing multi-lingual WordNet
construction tool. GWC-2008:
the Fourth Global WordNet conference,
Roca,
Roden, Brian D.
(1982) Brian D. Roden: Chairman’s
introduction [to Session 1 at] Term
banks for tomorrow’s world: Translating and the Computer 4. Proceedings of a conference… 11-12 November 1982, London Press
Centre, ed. Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); p.5 [PDF, 119KB]
Rodrigo, Elia Yuste- see Yuste Rodrigo, Elia
Rodríguez, Luis
(2006) Luis Rodríguez, Ismael García-Varea, & José A. Gámez: Searching for alignments in SMT: a novel
approach based on an estimation of distribution algorithm. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 47-54 [PDF, 478KB]
Roesner, Dietmar see Rösner, Dietmar
Rogati, Monica
(2005) Lucian Vlad Lita, Monica Rogati,
& Alon Lavie: BLANC: learning evaluation
metrics for MT. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2004) Monica Rogati & Yiming Yang: Customizing parallel corpora at the document level.
ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive
poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
Rogers, Alex
(1997) Harold Somers, Bill Black, Joakim
Nivre, Torbjörn Lager, Annarosa Multari, Luca Gilardoni, Jeremy Ellman, &
Alex Rogers: Multilingual generation and
summarization of job adverts: the TREE project. Fifth conference on Applied Natural Language Processing
[of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1997,
Rogers, Larry D.
(2009) Larry Rogers: Translation quality – no longer in the eyes of
the beholder. MT
(1989) Ron Fournier & Larry Rogers: Translation and republication of technical
documents. Translating and the
Computer 11: Preparing for the next decade, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 16-17 November 1989, The Conference
Forum, The Sedgwick Centre,
Rogers, Margaret
(1992) Khurshid
Ahmad & Margaret Rogers: Terminology
management: a corpus-based approach. Translating and the Computer 14:
Quality Standards and the Implementation of Technology in Translation.
Papers presented at a conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1989) Khurshid Ahmad, Heather Fulford, Paul
Holmes-Higgin, Margaret Rogers, & Patricia Thomas: The Translator’s Workbench project. Translating and the Computer 11: Preparing
for the next decade, ed. Catriona Picken. Proceedings of
a conference… 16-17 November 1989, The Conference Forum, The Sedgwick Centre,
Rogina, I.
(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin,
I.Rogina, C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W.
Ward: Recent advances in JANUS: a
speech translation system. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) M. Woszczyna,
Rogovin, Syrell
(1958) G.H.Matthews & Syrell Rogovin: German sentence recognition, Mechanical Translation 5 (3), December
1958; pp. 114-119 [PDF, 139KB]
Roh, Yoon-hyung
(2007) Oh-Woog Kwon, Sung-Kwon Choi,
Ki-Young Lee, Yoon-Hyung Roh, Young-Gil Kim, & Munpyo Hong : English-Korean patent system: FromTo-EK/PAT. MT Summit XI Workshop on
patent translation, 11 September 2007,
(2003) Yoon-Hyung Roh, Munpyo Hong, Sung-Kwon
Choi, Ki-Young Lee, & Sang-Kyu Park: For the proper treatment of long sentences in a
sentence pattern-based English-Korean MT system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.323-329. [PDF, 158KB]
(2001) Young-Ae Seo, Yoon-Hyung Roh,
Rohrer, Christian
(1993) Christian Rohrer: The future of MT technology MT
(1992) Kurt Eberle, Walter
Kasper, & Christian Rohrer: Contextual
constraints for MT Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992,
(1989) Christian Rohrer: New directions in MT systems. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich,
Germany [
(1989) C.Rohrer: Opening address. MT
(1986) Christian Rohrer: Linguistic bases for machine translation. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
Rojas, David M.
(2006) David M.Rojas &
Takako Aikawa: Predicting MT quality as a
function of the source language. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2004) Eric Ringger, Michael Gamon, Robert
C.Moore, David Rojas, Martine Smets, & Simon Corston-Oliver: Linguistically informed statistical models of
constituent structure for ordering in sentence realization. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
Rojas, Iván Guzmán de see Guzmán de Rojas, Iván
Rojas, Sergio Ortíz- see Ortíz-Rojas, Sergio
Rojas Alonso, José Luis
(2001) Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas
Alonso, C. Dafonte & B. Arcay: Multilingual authoring
through an artificial language. MT
Rojc, Matej
(2004) Darinka Verdonik, Matej Rojc, &
Zdravko Kačič: Creating Slovenian
language resources for development of speech-to-speech translation components. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
Rolf, P.C.
(1988) P.C.Rolf: Machine
translation: the languages network (versus the intermediate language). Coling Budapest: Proceedings of the 12th
International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.544-548. [PDF, 440KB]
Rolling, Loll N.
(1997)
Loll Rolling: The emergence of MT in Europe.
MT
(1993) L. Rolling: E.C. language projects MT
(1993) L. Rolling: Panel contribution on MT evaluation MT
(1993) L. Rolling: [contribution to] Panel on international
cooperation MT
(1992) Loll Rolling: EC evaluation activities. In: MT evaluation: basis for future directions.
Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1989) Loll Rolling: Practical experience in the application of MT systems. [Contribution to panel]. MT
Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [
(1989) Loll Rolling: Concluding
remarks 1 [at Machine Translation
Summit, 1987]. In: Makoto
Nagao (ed.) Machine translation summit
(Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 187-191 [PDF, 121KB]
(1987) Loll Rolling: European Community policy on M.T.
(1986) Loll Rolling: MT:
recent developments. Translating and the Computer 8: a profession on the
move, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference…
13-14 November 1986, CBI Conference Centre, Centre Point,
Rollins, Devin
(2008) Cecil MacPherson,
Devin Rollis, & Irene Zehmisch: Meeting
Army foreign language requirements with the aid of machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 435-439. [PDF, 518KB]
Román, Julio Villena- see Villena-Román,
Julio
Romary, Laurent
(2003) Jean Senellart, Christian Boitet,
& Laurent Romary: SYSTRAN new generation: the
XML translation workflow MT
Summit IX,
Romih, M.
(2005) J. Žganec
Gros, A. Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič,
Rommel, Birgit
(1984) Birgit Rommel: The
professional technical translator: new approaches to training. Translation
and Communication: Translating and the Computer 6. Proceedings
of a conference … 20-21 November 1984, The Waldorf Hotel,
Rooke, Robert
(1984) Robert Rooke: Electronic
mail. Translation and Communication: Translating and the Computer 6.
Proceedings of a conference … 20-21 November 1984, The
Waldorf Hotel,
Roosmaa, Tiit
(1997) John Nerbonne, Lauri Karttunen, Elena
Paskaleva, Gabor Proszeky, & Tiit Roosmaa: Reading
more into foreign languages. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association
for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April
1997,
Roossin, Paul S.
(1991) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A.
Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert
L. Mercer, & Paul S. Roossin: Erratum to: A
statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 17 (3), pp. 325-326 [PDF, 71KB]
(1990) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A.
Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty,
Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: A
statistical approach to machine
translation.
Computational Linguistics 16 (2), pp.
79-85 [PDF, 660KB]
(1988) P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra, V.Della
Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, & P.Roossin: A
statistical approach to language translation. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.1, pp.71-76. [PDF, 523KB]
(1988) P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra,
V.Della Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, & P.Roossin: A statistical approach to French/English translation. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 322KB]
Root, Rebecca
(1985) Rebecca Root: A two-way approach to structural transfer in MT. Second conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
27-29 March 1985,
Röscheisen, Martin
(1993) Martin Kay & Martin Röscheisen: Text-translation alignment. Computational Linguistics 19 (1), pp. 122-142 [PDF, 1170KB]
Rosé, Carolyn Penstein
(1998) Carolyn Penstein Rosé & Lori
S.Levin: An interactive domain independent
approach to robust dialogue interpretation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1129-1135. [PDF, 691KB]
(1996) Yan Qu, Carolyn P. Rosé, & Barbara
Di Eugenio: Using discourse predictions for ambiguity resolution.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1995)
Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie,
Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema: Using context in
machine translation of spoken language. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]
(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin,
I.Rogina, C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W.
Ward: Recent advances in JANUS: a
speech translation system. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) M. Woszczyna,
Rose, Richard
(2009) Aarthi Reddy, Richard Rose, Hani
Safadi, Samuel Larkin & Gilles Boulianne: Incorporating
knowledge of source language text in a system for dictation of document
translations. MT
(2008) Alain Désilets, Marta Stojanovic,
Jean-François Lapointe, Rick Rose, & Aarthi Reddy: Evaluating productivity gains of hybrid ASR-MT
systems for translation dictation.
IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.158-165 [PDF, 421KB]; presentation [PDF, 548KB]
Rosell, Mireia Ginestí-
see Ginestí-Rosell, Mireia
(2007) Stephan Oepen, Erik Velldal, Jan
Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén, & Dan Flickinger: Towards hybrid quality-oriented machine translation –
on linguistics and probabilities in MT. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.144-153 [PDF, 328KB]
(2005) Stephan
Oepen, Helge Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, &
Victoria Rosén: Holistic regression testing for
high-quality MT: some methodological and technological reflections. 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore
Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars
Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria
Rosén: Som å kapp-ete med trollet?
-- Towards MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]
Rosendaal, Cees N. Jansen van see Jansen van
Rosendaal, Cees N.
Rosenzweig, Joseph
(1997) Hoa Trang Dang, Joseph Rosenzweig, & Martha
Palmer: Associating semantic components with
intersective Levin classes. Proceedings
of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San
Diego, CA, USA; pp. 11-18. [PDF, 182KB]
(1997) Alexis Nasr, Owen Rambow, Martha Palmer, &
Joseph Rosenzweig: Enriching lexical transfer with
cross-linguistic semantic features or how to do interlingua
without interlingua. Proceedings of
the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San
Diego, CA, USA; pp. 91-98. [PDF, 202KB]
(1996) Martha Palmer & Joseph Rosenzweig:
Capturing motion verb generalizations in
synchronous tree adjoining grammars. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996,
Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.76-85 [PDF, 177KB]
Rösner, Dietmar
(1994) Dietmar Rösner &
Manfred Stede: TECHDOC: multilingual generation
of online and offline instructional text.
Fourth conference on Applied Natural Language Processing
[of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1988) Dietmar Rösner: The
SEMSYN generation system: ingredients, applications, prospects. Second conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics. Proceedings of the conference, 9-12 February 1988,
Austin-Marriott at the Capitol,
(1986) Dietmar Rösner: When
Mariko talks to Siegfried: experiences from a Japanese/German machine
translation project. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1984) J.Laubsch, D.Roesner, K.Hanakata, & A.Lesniewski:
Language generation from conceptual
structure: synthesis of German in a Japanese/German MT project. Coling84: 10th International Conference on
Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
Rosner, Michael A.
(2005) Michael Rosner: Towards HLT
evaluation at the University of Malta. ELRA-HLT
Evaluation
(2004) Michael Rosner: Machine translation and human translators. The Sunday Times (
(1994) R.Johnson
& M.Rosner: UD, yet another unification
device. In: Current issues in
computational linguistics: in honour of Don Walker, ed. Antonio Zampolli,
Nicoletta Calzolari, Martha Palmer (Linguistica Computazionale, vol. 9-10);
(1989) R.Johnson &
M.Rosner: A rich environment for
experimentation with unification grammars.
Fourth conference of the
European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science
and Technology, Manchester, England; pp. 182-189. [PDF, 551KB]
(1986) D.J.Arnold, S.Krauwer, M.Rosner, L.des Tombe,
& G.B.Varile: The <C,A>,T
framework in Eurotra: a theoretically committed notation for MT.
(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson,
Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick:
A mu1 view of the
<C,A>,T framework in Eurotra. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
1-14. [PDF, 202KB]
(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven
Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan
Warwick: A preliminary linguistic framework for
EUROTRA, June 1985. Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]
(1984) R.L.Johnson, S.Krauwer, M.A.Rosner, &
G.B.Varile: The design of the kernel
architecture for the Eurotra software. Coling84:
10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
Ross, Cameron
(2001) Angeliki Petrits, Francine Braun-Chen,
Jesús Manuel Martínez García, Cameron Ross, Rosemarie Sauer, Angelo Torquati,
Alain Reichling: The Commission's MT system: today and
tomorrow MT Summit VIII: Machine
Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela,
Spain, 18-22 September 2001; pp.271-275. [PDF, 152KB]
Ross, Hugh McGregor
(1984) Hugh McGregor Ross: Handling non-Roman character sets with computers.
Translation and Communication: Translating and the Computer 6. Proceedings of a conference … 20-21 November 1984, The Waldorf
Hotel,
Ross, Joel
(1997) Joel Ross: An example of MT use by
the U.S.government.
Rossi, Francesco
(1981) Francesco Rossi: The
impact of posteditors’ feedback on the quality of MT.
Rossi,
(2004) Nadia Mana, Roldano Cattoni,
Emanuele Pianta, Franca Rossi, Fabio Pianesi, & Susanne Burger: The Italian NESPOLE! Corpus: a multilingual database
with interlingua annotation in tourism and medical
domains. LREC-2004: Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Rosti, Antti-Veikko I.
(2009) Antti-Veikko I.Rosti, Bing Zhang, Spyros Matsoukas, &
Richard Schwartz: Incremental hypothesis alignment
with flexible matching for building confusion networks: BBN system description
for WMT09 system combination task. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Spyros Matsoukas, Antti-Veikko
I.Rosti, & Bing Zhang: Discriminative
corpus weight estimation for machine translation. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.708-717. [PDF, 116KB]
(2008) Antti-Veikko I. Rosti, Bing Zhang,
Spyros Matsoukas, & Richard Schwartz: Incremental
hypothesis alignment for building confusion networks with application to
machine translation system combination. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.183-186. [PDF, 61KB]
(2007) Antti-Veikko I. Rosti, Spyros
Matsoukas, & Richard Schwartz: Improved
word-level system combination for machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 312-319
[PDF, 135KB]
(2007) Antti-Veikko I.Rosti, Necip Fazil
Ayan, Bing Xiang, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, & Bonnie J.Dorr: Combining outputs from multiple machine
translation systems. NAACL-HLT-2007 Human
Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.228-235 [PDF, 129KB]
Roth, Dan
(2009) Ming-Wei Chang, Dan Goldwasser, Dan Roth, & Yuancheng Tu: Unsupervised constraint driven learning for
transliteration discovery. NAACL HLT 2009.
Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American
Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.299-307.
[PDF, 580KB]
(2009) Alexandre Klementiev & Dan Roth: Names entity
transliteration and discovery in multilingual corpora. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning
machine translation. (
(2008) Dan Goldwasser & Dan Roth: Active sample selection for named entity
transliteration. ACL-08: HLT. 46th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio
State University,
(2008) Dan Goldwasser &
Dan Roth: Transliteration as constrained
optimization. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.353-362. [PDF, 645KB]
(2006) Alexandre Klementiev & Dan Roth:
Weakly supervised named entity
transliteration and discovery from multilingual comparable corpora. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.817-824. [PDF, 173KB]
Rothkegel, Annely
(1986) Annely Rothkegel: Pragmatics in machine translation. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1973) Annely Rothkegel: Idioms in automatic language processing. Computational and mathematical linguistics: proceedings of the
International Conference on Computational Linguistics,
Rotiala, A. Ylä- see Ylä-Rotiala, A.
Rottmann, Kay
(2008) Almut Silja Hildebrand, Kay
Rottmann, Mohamed Noamany, Qin Gao, Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, &
Stephan Vogel: Recent improvements in the CMU
large scale Chinese-English SMT system. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Short papers, June 16-17,
2008, The Ohio State University,
(2007) Kay Rottmann & Stephan Vogel: Word reordering in statistical machine translation
with a POS-based distortion model. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.171-180 [PDF, 3725KB]; presentation
[PDF, 1129KB]
(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy
Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying
Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical
machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues,
S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL
phrase-based MT system for the 2007 ACL Workshop on statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF,
175KB]
Roturier, Johann
(2009) Johann Roturier: Controlled language for MT in
action. Translingual Europe 2009, May 13-14,
(2009) Johann Roturier: Deploying novel MT technology to raise the bar for
quality: a review of key advantages and challenges. MT
(2009) Sharon O’Brien, Johann Roturier, &
Giselle de Almeida: Post-editing MT output:
views from the researcher, trainer, publisher and practitioner. [Tutorial
at] MT
(2007) Sharon O’Brien & Johann
Roturier: How portable are controlled language
rules? A comparison of two empirical MT studies. MT
Roudaud, Brigitte
(1992) B. Roudaud: Typology study of French technical texts, with a
view to developing a machine translation system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) B.Seite, D.Bachut, D.Maret &
B.Roudaud: Presentation of the Eurolang project.
Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1991) Brigitte Roudaud: A procedure for the evaluation and improvement of
an MT system by the end-user. Proceedings of the
Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Roukos, Salim
(2009) David Lubensky & Salim Roukos: IBM deployment of real time translation
services. MT
(2007) Abraham Ittycheriah & Salim
Roukos: Direct translation model 2.
NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.57-64 [PDF,
238KB]
(2006) Salim Roukos: Rosetta: an analyst’s co-pilot. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Abraham Ittycheriah & Salim
Roukos: A maximum entropy word aligner
for Arabic-English machine translation.
HLT-EMNLP-2005: Proceedings of
Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2004) R. Florian, H.Hassan, A.
Ittycheriah, H.Jing, K.Kambhatla, X.Luo, N.Nicolov, & S.Roukos: A statistical model for multilingual entity
detection and tracking. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp.1-8. [PDF, 132KB]
(2004) Young-Suk Lee & Salim Roukos: IBM spoken language
translation system evaluation. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 39-46 [PDF, 446KB]
(2003) Y. Al-Onaizan, R.Florian, M.Franz,
H.Hassan, Y.S.Lee, S.McCarley, K.Papineni, S.Roukos, J.Sorensen, C.Tillmann,
T.Ward, & F.Xia: TIPS: a translingual information processing system HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; Demonstrations,
pp.1-2 [PDF, 284KB]
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd
Ward & Wei-Jing Zhu: BLEU: a method for automatic
evaluation of machine translation. ACL-2002: 40th Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd
Ward, John Henderson, & Florence Reeder: Corpus-based comprehensive and diagnostic MT evaluation: initial Arabic,
Chinese, French, and Spanish results. HLT
2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second
international conference on human language technology research, March 24-27,
2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan
Kaufmann for DARPA]; pp. 132-137. [PDF, 198KB]
(2001) Kevin Knight, Lori Levin, Young-Suk
Lee, Salim Roukos, & Alex Waibel: Machine
translation in TIDES. Planning Committee report, [2001].
13 slides [PDF from PPT, 20KB]
(2001) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd
Ward, & Wei-Jing Zhu: Bleu: a method for
automatic evaluation of machine translation. IBM Research Report, RC22176, September 17, 2001. 10pp. [PDF,
379KB]
(1998) J.Scott McCarley & Salim Roukos:
Fast document translation for cross-language information retrieval. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.150-157. [go to publisher details]
(1997) Stephen Della Pietra,
Mark Epstein, Salim Roukos, & Todd Ward: Fertility models for statistical natural
language understanding. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 168-173. [PDF,
443KB]
Rouš, Jan
(2009) Ondřej Bojar, David Mareček, Václav Novák, Martin
Popel, Jan Ptáček, Jan Rouš, & Zdeněk Žabokrtský: English-Czech MT in 2008. Proceedings of the Fourth
Workshop on Statistical Machine Translation,
Rowe, Duncan Graham- see
Graham-Rowe, Duncan
Rowley, J.E.
(1992) J.E.Rowley: Evaluation of software. Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
Roy, Maxim
(2009) Gholamreza Haffari, Maxim Roy, & Anoop Sarkar: Active learning for statistical phrase-based
machine translation. NAACL HLT 2009.
Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American
Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.415-423.
[PDF, 190KB]
Rozencvejg, Viktor Jul’evič
(1976) Raymond D.Gumb: [review
of] Essays on lexical semantics, vol.1 [ed.] V.Ju.Rozencvejg. American Journal of
Computational Linguistics, microfiche 51 (The Finite String 13 (6) September 1976); pp.68-76. [PDF,
105KB]
(1958) V.Yu.Rozentsveig: The work on machine translation in the Soviet Union, Fourth
International Congress of Slavicists reports, Sept. 1958, Mechanical Translation 5 (3), December 1958; pp. 95-100 [PDF,
119KB]
Rozovskaya, Alla
(2007) Alla Rozovskaya & Richard Sproat: Multilingual word sense disambiguation: a
comparative cross-linguistic study. ACL 2007: Proceedings of the
Workshop on Balto-Slavonic Natural Language Processing, June 29, 2007,
Prague, Czech Republic; pp.82-87. [PDF, 122KB]
(2006) Alla Rozovskaya, Richard Sproat,
& Elabbas Benmamoun: Challenges in
processing colloquial Arabic. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the
British Computer Society,
Rubenstein, Alan
(2009) Sherri Condon, Gregory A.Sanders, Dan
Parvaz, Alan Rubenstein, Christy Doran, John Aberdeen, & Beatrice Oshika: Normalization for automated metrics: English and
Arabic speech translation. MT
(2009) Ken Samuel, Alan Rubenstein, Sherri Condon & Alex Yeh: Name matching between Chinese and Roman scripts:
machine complements human. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Rubio, Jesús González-
see González-Rubio, Jesús
Ruch, Patrick
(2004) Patrick Ruch: Query translation by text categorization. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
Rudas, Zuzanna
(2009) Zuzanna Rudas: Polish controlled language and its machine
translation into French. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.231-235 [abstract]
Rüdiger, Barbara
(1995)
I.Höser, G.Klimonow, A.Küstner, & B.Rüdiger: METAL
Russian-German on the way to a product. Translating
and the Computer 17. Papers from the Aslib conference held on 9th
and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995); 7pp. [PDF, 110KB]
(1994)
Iris Höser & Barbara Rüdiger: Russian
– a challenge to METAL? Some difficulties of Russian-German machine translation. International conference “Machine translation: ten
years on” Proceedings ... held at
Rudnicky, Alexander
(2002) Robert E. Frederking, Alan W. Black,
Ralf D. Brown, Alexander Rudnicky, John Moody, & Eric Steinbrecher: Speech translation on a tight budget without enough
data; ACL-2002 workshop
"Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA;
pp. 77-84 [PDF, 156KB]
(1999) Robert Frederking, Christopher Hogan,
& Alexander Rudnicky: A new approach to
the translating telephone. Machine Translation
(1997) Robert
Frederking, Alexander Rudnicky, & Christopher Hogan: Interactive speech translation in the DIPLOMAT
project. Spoken Language
Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold,
Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional
de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.61-66. [PDF, 622KB]
Ruffino, J. Richard
(1981) J.Richard Ruffino: Coping with machine translation. Practical experience of machine translation. Proceedings of a conference,
Ruiz, Ivan Meza- see Meza-Ruiz, Ivan
Ruiz, Marta
(2005) José B. Mariño, Rafael E. Banchs, Josep María Crego, Adrià de Gispert,
Patrik Lambert, José A. R. Fonollosa, & Marta Ruiz: Bilingual
n-gram statistical machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15,
2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.275-282. [PDF, 197KB]
Ruiz
Cascales, Remedios
(2003) Remedios Ruiz Cascales & Richard
F.E.Sutcliffe: A specification and
validating parser for simplified technical Spanish Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.35-44. [PDF, 133KB]
Rulot, H.
(1995)
J.M. Vilar, A. Castellanos, J.M. Jiménez, J.A. Sánchez, E. Vidal, J. Oncina,
& H. Rulot: Spoken-language machine translation in limited
domains: can it be achieved by finite-state models? TMI-95: proceedings of the
Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.326-333.
[PDF, 201KB]
Ruopp, Achim
(2009) Achim Ruopp: BigTM.net: gaining a head start on translation
projects. MT
(2009) Takako Aikawa & Achim Ruopp: Chained system: a linear combination of different
types of statistical machine translation systems. MT
(2008) Achim Ruopp & Fei Xia: Finding parallel texts on the web using
cross-language information retrieval.
IJCNLP 2008: 2nd International
Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the
workshop, 11 January 2008,
(2008) Kristina Toutanova, Hisami Suzuki,
& Achim Ruopp: Applying morphology
generation models to machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of
the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
Rupley, Sebastian
(2004) Sebastian Rupley: Scaling the language barrier. PC Magazine, 13 July 2004. [PDF, 74KB]
Rupnik, Jan
(2009) Jan Rupnik: Multi-view CCA and
regression CCA. SMART Workshop at EACL 2009,
Rupp, C.J.
(1989) C.J.Rupp: Situation semantics and machine translation. Fourth conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and
Technology, Manchester, England; pp. 308-318. [PDF, 896KB]
Rura, Lidia
(2007) Lieve Macken, Julia Trushkina, &
Lidia Rura: Dutch parallel corpus: MT corpus and
translator’s aid. MT
Rush, Alexander
(2006) Rebecca Nesson, Stuart Shieber &
Alexander Rush: Induction of probabilistic
synchronous tree-insertion grammars for machine translation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
Rusk, Gregory M.
(2000) Douglas A.Jones & Gregory M.Rusk: Toward a scoring function for quality-driven machine
translation Coling 2000
in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
Russell, Graham
(2005) Graham Russell, Ngoc Tran Nguyen,
& George Foster: Automatic detection
of translation errors: the state of the art. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2003) George Foster, Simona Gandrabur ,
Philippe Langlais, Pierre Plamondon, Graham Russell, & Michel Simard: Statistical machine
translation: rapid development with limited resources MT Summit IX,
(2002) Graham
Russell: [review of] Empirical methods for exploiting parallel texts, by I.Dan
Melamed. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]
(2000) Elliott Macklovitch & Graham
Russell: What's been forgotten in translation memory. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.137-146. [go
to publisher details]
(1999) Graham Russell: Errors of omission in translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 128-138
[PDF, 131KB]
(1992) Graham Russell, Afzal Ballim, John
Carroll, & Susan Warwick-Armstrong: A
practical approach to multiple default inheritance for unification-based
lexicons. Computational Linguistics
18 (3), pp. 311-337 [PDF, 1820KB]
(1992) Pierrette Bouillon,
Katharina Boesefeldt, & Graham Russell: Compound
nouns in a unification-based MT system.
Third conference on Applied Natural Language Processing
[of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1992,
(1991) Graham Russell, Afzal
Ballim, Dominique Estival, & Susan Warwick-Armstrong: A language for the statement of binary relations
over feature structures. Fifth
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 9-11 April 1991, Congress Hall,
Alexanderplatz, Berlin, Germany; pp. 287-292. [PDF, 550KB]
(1991) Graham Russell, John
Carroll, & Susan Warwick-Armstrong: Multiple
default inheritance in a unification-based lexicon. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1990) Graham Russell, Susan
Warwick, & John Carroll: Asymmetry in
parsing and generating with unification grammars: case studies from ELU. 28th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 6-9 June 1990,
(1990) Dominique Estival, Afzal Ballim,
Graham Russell, & Susan Warwick: A syntax and semantics for feature-structure transfer. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.131-143 [PDF, 183KB]
Russell, Robert A.
(1982) Merle D.Tenney & Robert A.Russell: Pooling and threading in translation term banks.
Coling 82 [Ninth International Conference on
Computational Linguistics,
Russo, Lorenza
(2009) Eric Wehrli, Violeta Seretan, Luka Nerima, & Lorenza Russo: Collocations in a rule-based MT system: a case study
evaluation of their translation adequacy. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.128-135.
[PDF, 375KB]
Russo, Maria
(1989) Mark Eaton, Maria Russo, Dale Bostad, &
Alan Melby: [Contributions to Panel on user needs. In:] Report
of a symposium on Japanese to English machine translation, National Academy
of Sciences, December 7, 1989.
Rutkowski, Boguslaw
(1998) Krzysztof Jassem, Maciej Lison, Filip
Graliński, & Boguslaw Rutkowski: A Polish-to-English electronic dictionary designed for the purposes of
MT. Proceedings of the 10th
European Summer School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI),
Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation. [PDF,
283KB]
Ruus, Hanne
(1986) [Contribution to] Bernard
Vauquois, pioneer of machine translation … [obituaries and reminiscences]. The Finite String Newsletter, Computational Linguistics,
vol.12, no.1, January-March 1986; pp.43-47. [PDF, 554KB]
Ryan, Joann P.
(1993) Joann P. Ryan: Machine
translation: matching reality to expectations. In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp.
225-235. [PDF,160KB]
(1987) Joann P. Ryan: Systran: a machine translation system to meet user
needs. MT
Rychlý, Pavel
(2006)
Marco Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, & Pavel Rychlý: WebBootCaT:
instant domain-specific corpora to support human translators. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
Rychtyckyj, Nestor
(2006) Nestor Rychtyckyj: Standard language at Ford Motors: a case study
in controlled language development and deployment. CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language
Applications,
(2004) Nestor Rychtyckyj: Maintenance issues
for machine translation systems. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer
Verlag, 2004); pp. 252-261. [go to publisher details]
(2002) Nestor Rychtyckyj: An assessment of
machine translation for vehicle assembly process planning at Ford Motor
Company. Machine translation: from
research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 207-215. [go to publisher details]
Ryu, Byong-Rae
(1999) Byong-Rae Ryu, Youngkil Kim,
Ryu, Cheol
(2005) Munpyo Hong, Young-Gil Kim, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang, Young-Ae Seo,
Cheol Ryu, &
(2005) Young-Gil Kim, Seong-Il Yang, Munpyo Hong, Chang-Hyun Kim, Young-Ae Seo,
Cheol Ryu, Sang-Kyu Park, & Se-Young Park: Terminology construction workflow for
Korean-English patent MT MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on
Patent Translation; pp.55-59. [PDF, 147KB]
Ryu,
Koichiro
(2006) Koichiro Ryu, Shigeki Matsubara,
& Yasuyoshi Inagaki: Simultaneous
English-Japanese spoken language translation based on
incremental dependency parsing and transfer. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.683-690. [PDF, 420KB]