(www.mt-archive.info)
Index
of authors
(publications are subdivided by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
Qi Haoliang
(2008) He Xiaoning, Wang Peidong, Qi
Haoliang, Yang Muyun, Lei Guohua, & Xue Yong: Using
Google translation in cross-lingual information retrieval. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Zhu Junguo, Qi
Haoliang, Yang Muyun, Li Jufeng, & Li Sheng: Patent
SMT based on combined phrases for NTCIR-7.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
Qian Yueliang
(2005) Liu Qun, Hou Hongxu, Lin Shouxun,
Qian Yueliang, Zhang Yujie, & Isahara Hitoshi: Introduction
to China’s HTRDP machine translation evaluation. MT
Qin, Bing
(2009) Wanxiang Che,
Zhenghua Li, Yongqiang Li, Yuhang Guo, Bing Qin, & Ting Liu: Multingual dependency-based syntactic and semantic
parsing. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on
Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
Qin, Bo
(2009) Stephen Soderland, Christopher Lim,
Mausam, Bo Qin, Oren Etzioni, & Jonathan Pool: Lemmatic machine translation. MT
Qing Ma see Ma,
Qing
Qu, Weimin
(2002) Le Sun, Song Xue, Weimin Qu, Xiaofeng Wang, & Yufang Sun: Constructing a large-scale Chinese-English parallel
corpus. Coling-2002: Third Workshop on Asian Language
resources and International Standarization, 31 August 2002,
(2002) Junlin Zhang, Le Sun, Weimin Qu, Lin
Du, Yufang Sun, Yangxing Fan, Zhigen Lin: ISCAS
at NTCIR-3: monolingual, bilingual and multilingual IR. NTCIR Workshop 3:
Proceedings of the Third NTCIR Workshop on Research in Information Retrieval,
Automatic Text Summarization and Question Answering, October 8-10, 2002,
Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 387KB]
Qu, Yan
(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David
A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko
Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance
CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
(1996) Yan Qu, Carolyn P. Rosé, & Barbara
Di Eugenio: Using
discourse predictions for ambiguity resolution. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995)
Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie,
Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema: Using context in
machine translation of spoken language. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]
Quang, Do Xuan
(2003) Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do
Xuan Quang, & Van Chi Nam: A hybrid approach to word order transfer in
the English-to-Vietnamese machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.79-86. [PDF, 184KB]
Quantz, J. Joachim
(1995)
Birte Schmitz & J. Joachim Quantz: Dialogue acts in
automatic dialogue interpreting. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.33-47. [PDF, 228KB]
(1995)
J. Joachim Quantz, Uwe Kuessner, & Manfred Gehrke: Domain
modeling for machine translation. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.115-122. [PDF, 156KB]
Quézel-Ambrunaz, Maurice
(1985)
(1982) Ch.Boitet, P.Guillaume, &
M.Quezel-Ambrunaz: Implementation and
conversational environment of ARIANE 78.4: an integrated system for automated
translation and human revision. Coling
82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational
Linguistics,
Quillian, Ross
(1962) Ross Quillian: A
revised design for an understanding machine. Mechanical
Translation, vol. 7, no.1, July 1962; pp.17-29 [PDF, 201KB]
Quine, Willard V.
(1967) John M. Dolan: A note on Quine’s theory of radical translation. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF,
220KB]
Quinlan, Michael
(2002) A chat with Michael Quinlan. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]
Quinn, David
(1997) David Quinn: Terminology for
machine translation: a study. In: Machine Translation Review,
issue 6: October 1997; pp.9-21.
Quinn, Ralph
(1989) Bernard E.Scott, Muriel Vasconcellos, Richard
Samuels, Ralph Quinn, & James Unger: [Contributions to Panel on R&D
policy. In:] Report of a symposium on Japanese to
English machine translation, National Academy of Sciences, December 7,
1989.
Quirk, Christopher B.
(2009) Robert C.Moore & Chris Quirk: Less is more: significance-based n-gram selection
for smaller, better language models. EMNLP-2009: proceedings of the 2009
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore,
6-7 August 2009; pp.746-755. [PDF, 564KB]
(2008) Colin Cherry &
Chris Quirk: Discriminative, syntactic language
modeling through latent SVMs. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.65-74. [PDF, 609KB]
(2008) Arul Menezes &
Chris Quirk: Syntactic models for structural
word insertion and deletion. EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.735-744. [PDF, 178KB]
(2008) Robert C.Moore &
Chris Quirk: Random restarts in minimum error
rate training for statistical machine translation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Chris Quirk, Raghavendra Udupa U.,
& Arul Menezes: Generative models of noisy
translations with applications to parallel fragment extraction. MT
(2007) Arul Menezes & Chris Quirk: Using dependency order templates to improve
generality in translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 1-8 [PDF, 153KB]
(2007) Robert C. Moore & Chris Quirk: Faster beam-search decoding for phrasal statistical
machine translation. MT
(2007) Robert C.Moore & Chris Quirk: An iteratively-trained segmentation-free phrase
translation model for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 112-119 [PDF, 137KB]
(2006) Chris Quirk & Arul Menezes: Do we need phrases? Challenging the
conventional wisdom in statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006) Chris Quirk & Simon
Corston-Oliver: The impact of parse quality on
syntactically-informed statistical machine translation. EMNLP-2006:
Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2006) Arul Menezes, Kristina Toutanova, & Chris Quirk: Microsoft Research treelet translation
system: NAACL 2006 Europarl evaluation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation,
New York, NY, USA, June 2006; pp. 158-161 [PDF, 676KB]
(2005) Chris Quirk, Arul Menezes, &
Colin Cherry: Dependency treelet translation:
syntactically informed phrasal SMT. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 271-279. [PDF, 118KB]
(2005) Arul Menezes & Chris Quirk: Dependency treelet translation: the
convergence of statistical and example-based machine-translation? MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.99-108. [PDF, 314KB]
(2005) Arul
Menezes & Chris Quirk: Microsoft Research treelet translation system:
IWSLT evaluation. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2004) Chris Quirk, Chris Brockett, &
William Dolan: Monolingual machine translation
for paraphrase generation. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 127KB]
(2004) Anthony Aue, Arul Menezes, Bob Moore,
Chris Quirk & Eric Ringger: Statistical
machine translation using labeled semantic dependency graphs; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004,
(2004) Bill Dolan, Chris Quirk, & Chris
Brockett: Unsupervised construction of large
paraphrase corpora: exploiting massively parallel news sources. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Christopher B. Quirk: Training a sentence-level machine translation
confidence measure. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2003) Lee Schwartz, Takako Aikawa, &
Chris Quirk: Disambiguation of English PP attachment using
multilingual aligned data MT
Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.330-337. [PDF, 98KB]
(2002) Chris Brockett, Takako Aikawa, Anthony
Aue, Arul Menezes, Chris Quirk, & Hisami Suzuki: English-Japanese example-based machine translation using abstract
linguistic representation; Coling-2002
workshop "Machine translation in Asia", 1 September 2002,
Taipei,Taiwan ; 7pp. [PDF, 127KB]
Quixal, Martí
(2002) Toni Badia, Gemma Boleda, Carme
Colominas, Agnès González, Mireia Garmendia, Martí Quixal: BancTrad: a web interface for integrated access to
parallel annotated corpora. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop: Language resources for translation work and research, Las Palmas
Canary Islands, 27 May 2002; pp.15-19. [PDF, 106KB]