(www.mt-archive.info)
Index of
authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
Pačak,
(1964) Milos Pacak: Slavic
languages: comparative morphosyntactic analysis. Mechanical Translation, vol. 8, no.1, August 1964; pp.11-14 [PDF, 153KB]
(1963) Milos Pacak: Slavic
languages—comparative morphosyntactic research. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1961) Milos Pacak & Antonina Boldyreff: The morphological abstraction of Russian verbs. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.51-62.
[PDF, 209KB]
Paccagnella, Laura G.
(2000) Carlo Minnaja & Laura G. Paccagnella: A part-of-speech tagger for Esperanto oriented to
MT.
Packard, Dennis
(1975) Eldon G. Lytel, Dennis
Packard, Daryl Gibb, Alan K.Melby, & Floyd H.Billings, Jr.: Junction grammar
as a base for natural language processing. American Journal of Computational Linguistics, microfiche 26; 74pp.
[PDF, 2259KB]
Padrell, Jaume
(2004) Victoria Arranz, Elisabet Comelles, David
Farwell, Climent Nadeu, Jaume Padrell, Albert Febrer, Dorcas Alexander, &
Kay Peterson: A speech-to-speech translation system for Catalan, Spanish, and
English. Machine translation: from real
users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in
the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004;
ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004);
pp. 7-16. [go to publisher details]
Padró, Lluís
(2005) Iñaki
Alegria, Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor,
Kepa Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
(2003) Xavier Carreras, Luís Màrquez & Luís Padró:
Named entity recognition for Catalan using
Spanish resources. EACL 2003: 10th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
Paek,
Eunok
(2000) Sung Young Jung, Sung Lim Hong, & Eunok
Paek: An English to Korean transliteration model of
extended Markov window Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
Palmer,
Martha
(2006) Yuan Ding & Martha Palmer: Better learning and decoding for syntax based SMT
using PSDIG. AMTA 2006: Proceedings
of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) Eduard Hovy, Mitchell Marcus, Martha Palmer,
Lance Ramshaw & Ralph Weischedel: OntoNotes:
the 90% solution. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2005) Yuan Ding & Martha Palmer: Machine translation using probabilistic synchronous
dependency insertion grammars. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 541-548. [PDF, 369KB]
(2004) Paul Kingsbury, Nianwen Xue, & Martha
Palmer: Propbanking in parallel. LREC-2004. Workshop,
25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp.
34-37. [PDF, 305KB]
(2003) Yuan Ding, Daniel Gildea, & Martha
Palmer: An algorithm for word-level
alignment of parallel dependency trees MT Summit IX,
(2000) Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha Palmer,
Owen Rambow, Richard Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, & Myunghee Kim:
Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a
Korean/English machine translation system. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.40-53. [go to publisher
details]
(2000)
Karin Kipper and Martha Palmer: Representation of
actions as an interlingua. NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications
of Interlingual Approaches to NLP,
(2000) Michael White, Claire Cardie, Chung-hye Han,
Nari Kim, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, & Juntae Yoon: Towards translingual information access using portable information
extraction;
ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded
machine translation systems, May 4, 2000,
(2000) Liwei Zhao, Karin Kipper, William Schuler,
Christian Vogler, Norman Badler, & Martha Palmer: A machine translation
system from English to American Sign Language. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.54-67. [go
to publisher details]
(1998) Martha Palmer, Owen Rambow, & Alexis
Nasr: Rapid prototyping of
domain-apecific machine translation systems. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.95-102. [go to publisher
details]
(1997) Hoa Trang Dang, Joseph Rosenzweig, &
Martha Palmer: Associating semantic components
with intersective Levin classes. Proceedings
of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San
Diego, CA, USA; pp. 11-18. [PDF, 182KB]
(1997) Alexis Nasr, Owen Rambow, Martha Palmer,
& Joseph Rosenzweig: Enriching lexical
transfer with cross-linguistic semantic features or how to do interlingua without interlingua. Proceedings of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas,
October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 91-98. [PDF, 202KB]
(1996) Martha Palmer & Joseph Rosenzweig: Capturing motion verb generalizations in synchronous tree adjoining
grammars. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.76-85
[PDF, 177KB]
(1994) D. Egedi, M. Palmer,
Palomar, Manual
(2002) R.Muñoz, R.Mitkov, M.Palomar, J.Peral,
R.Evans, L.Moreno, C.Orasan, M.Saiz-Noeda, A.Ferrández, C.Barbu,
P.Martínez-Barco, & A.Suárez: Bilingual
alignment of anaphoric expressions. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2000) R. Muñoz, M. Saiz-Noeda, A. Suárez, & M.
Palomar: Semantic approach to bridging reference
resolution.
(2000) Maximiliano Saiz-Noeda, Manuel Palomar, &
David Farwell: NLP system oriented to anaphora
resolution.
Pan,
Yi-Cheng
(2004) Pu-Jen Cheng, Yi-Cheng Pan, Wen-Hsiang Lu,
& Lee-Feng Chien: Creating multilingual
translation lexicons with regional variations using web corpora. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
Panevová, Jaromila
(1988) Alevtina Bémová, Karel Oliva, &
Jaromila Panevová: Some problems of machine
translation between closely related languages. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics,
22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest,
Hungary; vol.1, pp.46-48. [PDF, 352KB]
Pang,
Bo
(2003) Bo Pang, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Syntax-based alignment of multiple translations: extracting paraphrases
and generating new sentences HLT-NAACL
2003: conference combining Human Language Technology conference series and the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
conference series, May 27 – June
1, 2003, Edmonton, Canada; 8pp. [PDF,
91KB]
Pang, Wei
(2005) Wei Pang, Zhendong
Yang, Zhenbiao Chen, Wei Wei, Bo Xu & Chengqing Zong: The CASIA
phrase-based machine translation system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Bo Xu, Z.B.Chen, W.Wei, W.Pan, & Z.D.Yang: Phrase-based statistical machine translation for MANOS
system. MT
Panissod, Christiane
(2003) Jean-Cédric Costa & Christiane Panissod: SYSTRAN Review Manager MT Summit IX,
Panov,
Dmitrij Jur'evich
(1956) D. Panov: On the problem of mechanical
translation.
Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; p. 42-43 [PDF, 98KB]
Papadopoulos, George
(2004) Anna Samiotou, Lambros Kranias, George
Papadopoulos, Marita Asunmaa, & Gudrun Magnusdottir: Exploitation of parallel texts for populating MT
& TM databases. LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing
utility of parallel and comparable corpora; pp. 1-4. [PDF, 323KB]
Papageorgiou, Harris
(1994) Lambros Cranias, Harris Papageorgiou, &
Stelios Piperidis: A matching technique in
example-based machine translation. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
Papegaaij, Bart C.
(1989) Chrysanne DiMarco: [review of] Test coherence in translation [by]
Bart Papegaaij and Klaus Schubert (Foris Publications, 1988). Computational Linguistics 15 (3), p. 207
[PDF, 111KB]
(1989) Jonathan Slocum: [review
of] Word expert semantics [ed. by] Bart C.Papegaaij et al. (Foris
Publications, 1986). Computational Linguistics 15 (3), pp.
207-210 [PDF, 111KB]
(1986) B.C.Papegaaij, V.Sadler, &
A.P.M.Witkam: Experiments with an
MT-directed lexical knowledge bank. Coling
’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August
25th to 29th, 1986,
Papineni, Kishore
(2007) Fei Huang & Kishore Papineni: Hierarchical system combination for machine
translation. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 277-286. [PDF, 158KB]
(2006) Yaser Al-Onaizan & Kishore Papineni: Distortion models for statistical machine
translation. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics
and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Sydney, 17-21 July 2006; pp.529-536. [PDF, 135KB]
(2005) Bing Zhao, Niyu Ge, & Kishore Papineni: Inner-outer bracket models for word alignment
using hidden blocks. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2003) Y. Al-Onaizan, R.Florian, M.Franz, H.Hassan,
Y.S.Lee, S.McCarley, K.Papineni, S.Roukos, J.Sorensen, C.Tillmann, T.Ward,
& F.Xia: TIPS: a translingual information
processing system HLT-NAACL 2003: conference
combining Human Language Technology conference series and the North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton,
(2002) Kishore Papineni: Machine translation evaluation: n-grams to the
rescue. LREC-2002: Third
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward
& Wei-Jing Zhu: BLEU: a method for automatic
evaluation of machine translation. ACL-2002:
40th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward,
John Henderson, & Florence Reeder: Corpus-based comprehensive
and diagnostic MT evaluation: initial Arabic, Chinese, French, and Spanish
results. HLT 2002: Human Language
Technology Conference: proceedings of the second international conference
on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego,
California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA];
pp. 132-137. [PDF, 198KB]
(2001) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward,
& Wei-Jing Zhu: Bleu: a method for
automatic evaluation of machine translation. IBM Research Report, RC22176, September 17, 2001. 10pp. [PDF,
379KB]
Pardelli, Gabriella
(2004) Gabriella Pardelli, Manuela
Sassi, & Sara Goggi: From Weaver to the
ALPAC report. LREC-2004: Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Park Changho
(1989) Lee Kisik & Park Changho: Korea. In section on Political strategies in machine translation, in: Makoto Nagao (ed.)
Machine translation summit (Tokyo:
Ohmsha, 1989), pp. 172-174 [PDF, 104KB]
(1987) Park Changho & Lee Kisik: The machine translation researches and governmental view
in Korea. MT
Park, Dong-In
(1998) Sung-Kwon Choi, Han-Min Jung, Chul-Min Sim,
Taewan Kim, Dong-In Park,
Park, H. S.
(1994) D. Egedi, M. Palmer,
Park,
Hunil
(2006) Farzad
Ehsani, Jim Kimzey, Demetrios Master,
(2006)
Farzad Ehsani, Jim
Kimzey, Demetrios Master, Karen Sudre,
Park,
Jong C.
(1999) Hyun Ah Lee, Jong C. Park & Gil Chang
Kim: Lexical selection with a target language
monolingual corpus and an MRD. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 150-160
[PDF, 283KB]
Park,
Jun-Sik
(1998) Sung-Kwon Choi, Han-Min Jung, Chul-Min Sim,
Taewan Kim, Dong-In Park,
Park,
Sang-Kyu
(2005) Munpyo
Hong, Young-Gil Kim, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang, Young-Ae Seo, Cheol Ryu,
&
(2005) Young-Gil
Kim, Seong-Il Yang, Munpyo Hong, Chang-Hyun Kim, Young-Ae Seo, Cheol Ryu,
Sang-Kyu Park, & Se-Young Park: Terminology construction workflow for
Korean-English patent MT MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on
Patent Translation; pp.55-59. [PDF, 147KB]
(2003) Yoon-Hyung Roh, Munpyo Hong, Sung-Kwon Choi,
Ki-Young Lee, & Sang-Kyu Park: For the proper treatment of long sentences in a
sentence pattern-based English-Korean MT system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.323-329.
[PDF, 158KB]
(2001) Young-Ae Seo, Yoon-Hyung Roh,
(1999) Sung-Kwon Choi, Taewan Kim, Sang-Hwa Yuh,
Han-Min Jung, Chul-Min Sim, &
Park,
Seong Bae
(2005)
(2000) Yu Seop Kim, Sung Dong Kim, Seong Bae Park,
Jong Woo Lee, Jeong Ho Chang, Kyu Baek Hwang, Min O Jang, & Yung Taek Kim:
Machine translation systems: E-K, K-E, J-K, K-J. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.248-251. [go
to publisher details]
Park, Se-Young
(2005) Young-Gil
Kim, Seong-Il Yang, Munpyo Hong, Chang-Hyun Kim, Young-Ae Seo, Cheol Ryu,
Sang-Kyu Park, & Se-Young Park: Terminology construction workflow for
Korean-English patent MT MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on
Patent Translation; pp.55-59. [PDF, 147KB]
(1999) Se-Young Park & Gil-Rok Oh: Machine translation in Korea. Machine Translation
Parker-Rhodes, Arthur Frederick
(1958) A.F.Parker-Rhodes: The use of statistics in language research, Mechanical Translation 5 (2), November 1958; pp. 67-73 [PDF, 137KB]
(1956) A.F.Parker-Rhodes: Mechanical translation
program utilizing an interlingual thesaurus [abstract]. In: Report on research: Cambridge Language Research Unit.
Mechanical Translation 3 (2), November 1956;
p.36.
(1956) A.F.Parker-Rhodes: An electronic computer program for translating Chinese into English. Mechanical Translation 3 (1), July 1956; pp. 14-19 [PDF, 119KB]
Paroubek, Patrick
(2005)
Patrick Paroubek: Evaluation of text analysis
core technologies. Two successful examples: evaluating POS taggers and parsers
for French. ELRA-HLT Evaluation
Paskaleva, Elena
(2000) Elena Paskaleva: Alexander Ljudskanov. In:
W.John Hutchins (ed.) Early years in machine
translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.361-376.
(1999) Elena Paskaleva: Aligning and extracting
translation equivalents from EU documents - a possible look on EU integration.
In: EAMT Workshop, Prague, April 22-23, 1999 [abstract only, PDF]
(1990) Kirik Simov, Galia Angelova, & Elena
Paskaleva: MORPHO-ASSIST: the proper treatment
of morphological knowledge. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
455-457. [PDF, 289KB]
Pastor,
Moisés
(2001) Alberto Sanchis, David Picó, Joan Miquel del
Val, Ferran Fabregat, Jesús Tomás, Moisés Pastor, Francisco Casacuberta &
Enrique Vidal: A morphological analyser for
machine translation based on finite-state transducers. MT
Pastor-Pina, Hermínia
(2001) R. Canals-Marote, A. Esteve-Guillén, A.
Garrido-Alenda, M.I. Guardiola-Savall, A. Iturraspe-Bellver, S.
Montserrat-Buendia, S. Ortiz-Rojas, H. Pastor-Pina, P.M. Pérez-Antón & M.L.
Forcada: The Spanish<>Catalan
machine translation system interNOSTRUM. MT
(2000) Raül Canals, Anna Esteve, Alicia Garrido,
M.Isabel Guardiola, Amaia Iturraspe-Bellver, Sandra Montserrat, Pedro
Pérez-Antón, Sergio Ortiz, Hermínia Pastor, & Mikel L.Forcada: interNOSTRUM: a Spanish-Catalan machine
translation system. In: Machine Translation Review,
issue 11: December 2000; pp.29-34. [PDF]
Patel,
Agam
(2006) Agam Patel & Dragomir R.Radev: Lexical similarity can distinguish between automatic
and manual translations. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Patnaik, B.N.
(2000) L. Sobha & B.N.Patnaik: VASISTH - an ellipsis resolution algorithm for Indian
languages.
Patry,
Alexandre
(2007) Alexandre Patry, Philippe Langlais, & Frédéric
Béchet: MISTRAL: a lattice translation system
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Philippe Langlais, Alexandre Patry &
Fabrizio Gotti: A greedy decoder for
phrase-based statistical machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.104-113 [PDF, 302KB]; presentation [PDF, 1120KB]
(2007) Philippe Langlais & Alexandre Patry: Translating unknown words using analogical
learning. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 877-886. [PDF, 155KB]
(2006)
Alexandre Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe Langlais: Mood at work: Ramses versus Pharaoh. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 126-129 [PDF, 67KB]
(2006) Alexandre Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe
Langlais: MOOD: a modular object-oriented decoder
for statistical machine translation.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Patwardhan, Siddharth
(2005) Siddharth Patwardhan, Satanjeev Banerjee &
Ted Pedersen: SenseRelate::TargetWord – a
generalized framework for word sense disambiguation. ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions,
Paul,
Michael
(2007) Michael Paul, Andrew Finch, & Eiichiro
Sumita: Reducing human assessment of machine
translation quality to binary classifiers. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.154-162 [PDF, 791KB]; presentation [PDF, 1127KB]
(2007) Andrew Finch, Etienne Denoual, Hideo Okuma,
Michael Paul, Hirofumi Yamamoto, Keiji Yasuda, Ruiqiang Zhang, & Eiichiro
Sumita: The NICT/ATR speech translation system
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2006) Michael Paul: Overview
of the IWSLT06 evaluation campaign. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Ruiqiang Zhang, Hirofumi Yamamoto, Michael
Paul, Hideo Okuma, Keiji Yasuda, Yves Lepage, Etienne Denoual, Daichi
Mochihashi, Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: The
NiCT-ATR statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2006) Michael Paul & Eiichiro Sumita: Exploiting variant corpora for machine
translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2005) Michael Paul, Takao Doi, Youngsook Hwang, Kenji
Imamura, Hideo Okuma, & Eiichiro Sumita: Nobody
is perfect: ATR’s hybrid approach to spoken language translation. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Michael
Paul, Eiichiro Sumita, & Seiichi Yamamoto: A machine learning approach to
hypotheses selection of greedy decoding for SMT MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.117-124. [PDF,
424KB]
(2004) Yasuhiro Akiba, Marcello Federico, Noriko
Kando, Hiromi Nakaiwa, Michael Paul, & Jun’ichi Tsujii: Overview of the IWSLT04 evaluation campaign. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 1-12 [PDF, 188KB]
(2004) Michael Paul, Eiichiro Sumita, & Seiichi
Yamamoto: Example-based rescoring of
statistical machine translation output.
HLT-NAACL 2004: Human Language
Technology conference and North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza
Hotel, Boston, USA – Short Papers;
pp.9-12 [PDF, 89KB]
(2004) Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, Takao Doi,
Andrew Finch, Kenji Imamura, Hideo Okuma, Michael Paul, Mitsuo
Shimohata & Taro Watanabe: EBMT, SMT,
hybrid and more: ATR spoken language translation system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT
2004], September 30 – October 1, 2004,
(2003) Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, Takao Doi,
Andrew Finch, Kenji Imamura, Michael Paul, Mitsuo Shimohata & Taro
Watanabe: A corpus-centred approach to spoken
language translation. EACL 2003: 10th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
(2001) Michael Paul: Translation knowledge recycling for related
languages. MT
(1999) Eiichiro Sumita, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto, Michael Paul, Hideki Kashioka, Kai Ishikawa, & Satoshi Shirai: Solutions to problems inherent in spoken-language
translation: the ATR-MATRIX approach. Machine Translation
Paul, Patrick
(2006) Roland Kuhn, Denis Yuen, Michel Simard, Patrick
Paul, George Foster, Eric Joanis, & Howard Johnson: Segment choice models: feature-rich models for
global distortion in statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
Paulik, Matthias
(2007) M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues, S.Hildebrand,
& S.Vogel: The ISL phrase-based MT system
for the 2007 ACL Workshop on statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF, 175KB]
(2007) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Matthias
Paulik, & Stephan Vogel: The syntax
augmented MT (SAMT) system for the shared task in the 2007 ACL workshop on
statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 216-219 [PDF, 163KB]
Pearl, Lisa
(2002) Bonnie J.Dorr, Lisa Pearl, Rebecca Hwa, &
Nizar Habash: DUSTer: a method for unraveling cross-language divergences for
statistical word-level alignment. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 31-43. [go to publisher details]
Pease, Adam
(2006) Sabri Elkateb, William Black, Piek Vossen,
David Farwell, Adam Pease, & Christiane Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of Arabic. The Challenge of Arabic for
NLP/MT. International conference at the British Computer Society,
Pecina, Pavel
(2006) G. Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan
Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging
reusability: cost-effective lexical acquisition for large-scale ontology
translation. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics
and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Sydney, 17-21 July 2006; pp.945-952. [PDF, 159KB]
(2006) G.
Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging recurrent
phrase structure in large-scale ontology translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2003) W. Byrne, S. Khudanpur, W. Kim, S. Kumar, P.
Pecina, P. Virga, P. Xu, & D. Yarowsky: The Johns Hopkins University 2003
Chinese-English machine translation system MT
Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.447-450. [PDF, 63KB]
Pedersen, Ted
(2006) Ted Pedersen, Anagha Kulkarni, Roxana
Angheluta, Zornitsa Kozareva, & Thamar Solorio: Improving name discrimination: a language salad
approach. EACL-2006: 11th Conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006;
pp.25-32 [PDF, 268 KB]
(2005) Joel Martin, Rada Mihalcea, & Ted Pedersen:
Word alignment for languages with scarce
resources. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 65-74. [PDF, 170KB]
(2005) Siddharth Patwardhan, Satanjeev Banerjee &
Ted Pedersen: SenseRelate::TargetWord – a
generalized framework for word sense disambiguation. ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions,
(2003) Bridget Thomson
McInnes and Ted Pedersen: The Duluth word
alignment system HLT-NAACL 2003
Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine translation
and beyond", 31 May 2003,
(2003) Rada Mihalcea and Ted
Pedersen: An evaluation exercise for word alignment HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data
driven machine translation and beyond", 31 May 2003,
Pedtke, Thomas R.
(1997) Thomas R. Pedtke: U.S. government support and use of machine
translation: current status MT
Pena, Maricela Corzo- see Corzo-Pena, Maricela
Pendergraft, Eugene D.
(1963) E.D.Pendergraft:
Types of language hierarchy. In: Abstracts of
papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
Penstein Rosé, Carolyn see
Rosé, Carolyn Penstein
Pentheroudakis, Joseph E.
(1993) Joseph Pentheroudakis: JTEC panel reports on
MT in
Peral, Jesús
(2000) Jesús Peral & Antonio Ferrández: An application of the interlingua
system ISS for Spanish-English pronominal anaphora generation. NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied
Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP,
(2000) Gael Dias, Sylvie Guilloré & José Gabriel
Pereira Lopes: Extracting textual
associations in part-of-speech tagged corpora. Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May
11 - 12, 2000,
Pérez, Alicia
(2007) Alicia Pérez, Víctor Guijarrubia, Raquel Justo,
M. Inés Torres, & Francisco Casacuberta: A
comparison of linguistically and statistically enhanced models for
speech-to-speech machine translation.
IWSLT 2007: International Workshop
on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa González,
& Francisco Casacuberta: Speech-input
multi-target machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 56-63 [PDF, 208KB]
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa
González, & Francisco Casacuberta: An
integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.133-136 [PDF, 130KB]
(2006) Alicia Pérez, Inés Torres, Francisco
Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A
Spanish-Basque weather forecast corpus for probabilistic speech translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on Language
Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”,
Pérez, Asunción Gómez see Gómez Pérez,
Asunción
Pérez, Celia Rico see Rico Pérez,
Celia
Pérez, Javier
(2006) Rafael Banchs, Antonio Bonafonte, & Javier
Pérez: Acceptance testing of a spoken language
translation system. LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Javier Pérez & Antonio Bonafonte: GAIA: a common framework for the development of
speech translation technologies. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Pérez-Antón, Pedro M.
(2001) R. Canals-Marote, A. Esteve-Guillén, A.
Garrido-Alenda, M.I. Guardiola-Savall, A. Iturraspe-Bellver, S.
Montserrat-Buendia, S. Ortiz-Rojas, H. Pastor-Pina, P.M. Pérez-Antón & M.L.
Forcada: The Spanish<>Catalan
machine translation system interNOSTRUM. MT
(2000) Raül Canals, Anna Esteve, Alicia Garrido,
M.Isabel Guardiola, Amaia Iturraspe-Bellver, Sandra Montserrat, Pedro Pérez-Antón,
Sergio Ortiz, Hermínia Pastor, & Mikel L.Forcada: interNOSTRUM: a Spanish-Catalan machine translation system. In: Machine Translation
Review, issue 11: December 2000;
pp.29-34. [PDF]
Pérez-Ortiz, Juan Antonio
(2007) Felipe Sánchez-Martínez, Juan Antonio
Pérez-Ortiz, & Mikel L. Forcada: Integrating
corpus-based and rule-based approaches in an open-source machine translation
system. METIS-II Workshop: New
Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics,
Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 10pp. [PDF, 180KB]
(2005) Carme Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An Open-Source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
(2005) Antonio
M.Corbi-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortíz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz,
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor,
& Kepa Sarasola: An open-source
shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain.
10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Felipe
Sánchez-Martínez, Juan Antonio Pérez-Ortiz & Mikel L. Forcada: Cooperative unsupervised training of the part-of-speech taggers in a
bidirectional machine translation system; TMI-2004:
proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA;
pp.135-144. [PDF, 92KB]
(2001) Juan Antonio
Pérez-Ortiz and Mikel L.Forcada: Discovering machine translation strategies
beyond word-for-word translation: a laboratory assignment. MT Summit VIII,
Pericliev, Vladimir
(1984) Vladimir Pericliev: Handling syntactical ambiguity in machine
translation. Coling84: 10th
International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
Perkin, Julian
(1996) Julian Perkin: More
computers are being used to translate documents, and they save money. Financial Times, 22 April 1996. 3pp.
[PDF, 69KB]
Perrault, François
(1993)
Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George
Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren
& Michel Simard: Translation
analysis and translation automation. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993)
Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George
Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren
& Michel Simard: Translation
analysis and translation automation.
(1990) Marc Dymetman, Pierre Isabelle, &
François Perrault: A symmetrical approach to
parsing and generation. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 90-96. [PDF, 671KB]
Perry, James W.
(1955); James W. Perry: Translation
of Russian technical literature by machine: notes on preliminary experiments, Mechanical Translation 2 (1), July 1955; pp. 15-24 [PDF, 232KB]
(1952)
James W. Perry: Machine techniques for index
searching and for machine translation. Presented at the Conference
on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. [PDF, 68KB]
Perschke, Sergei
(1989) Sergei Perschke: EUROTRA. MT Summit II, August 16-18,
1989, Munich, Germany [
(1987) Sergei Perschke: EUROTRA: the EEC R&D programme for the
creation of a machine translation system of advanced design. MT
Peter, Jan-T.
(2007) David Vilar, Jan-T. Peter, & Hermann Ney: Can we translate letters? ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 33-39 [PDF, 124KB]
Peter-Spörndli, Ursula
(2007) Hans-Udo Stadler & Ursula Peter-Spörndli: The quest for machine translation quality at CLS
Communication. MT
Peters,
Carol
(2005)
Carol Peters: Evaluating information retrieval
systems: focusing on systems for cross language information retrieval. ELRA-HLT Evaluation
(2004) Carol Peters, Martin Braschler, Khalid Choukri,
Julio Gonzalo, & Michael Kluck: The future
of evaluation for cross-language information retrieval systems. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,