(www.mt-archive.info)
Index of
authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
Labaka,
Gorka
(2008) I.Alegria, A.Casillas, A.Diaz de Ilarraza,
J.Igartua, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, K.Sarasola, X.Saralegi, &
B.Laskurain: Mixing approaches to MT for
Basque: selecting the best output from RBMT, EBMT and SMT. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) A. Diaz de Ilarraza, G. Labaka, & K.
Sarasola: Statistical post-editing: a valuable
method in domain adaptation of RBMT systems for less-resourced languages. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2007) Gorka Labaka, Nicolas Stroppa,
(2005) Iñaki
Alegria, Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor,
Kepa Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
Lacalle, Oier Lopez de
see Lopez de Lacalle,
Oier
Lacoste-Julien, Simon
(2006) Simon Lacoste-Julien, Ben Taskar, Dan Klein,
& Michael I. Jordan: Word
alignment via quadratic assignment. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2005) Ben Taskar, Simon Lacoste-Julien, & Dan
Klein: A discriminative matching approach
to word alignment. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
Lafferty, John D.
(1999) Yaser Al-Onaizan, Jan Curin, Michael Jahr, Kevin Knight, John Lafferty, Dan Melamed, Franz-Josef Och, David Purdy, Noah A.Smith, David Yarowsky: Statistical machine translation, Final report, JHU Workshop 1999. Technical Report, CLSP/JHU. [PDF, 427KB] See also workshop site
(1992) Peter F. Brown,
Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, John D. Lafferty, &
Robert L. Mercer: Analysis, statistical transfer, and synthesis
in machine translation Fourth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.83-100. [PDF, 209KB]
(1991) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della
Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L.
Mercer, & Paul S. Roossin: Erratum to: A
statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 17 (3), pp. 325-326 [PDF, 71KB]
(1990) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della
Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L.
Mercer, & Paul S. Roossin: A statistical
approach to machine translation. Computational
Linguistics 16 (2), pp. 79-85 [PDF, 660KB]
Lafourcade, Mathieu
(2002) Mathieu Lafourcade & Christian Boitet: UNL lexical selection with conceptual vectors.
LREC-2002: Third International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las
Palmas de Gran Canaria,
Lagarda, Antonio L.
(2006) Jorge Civera, Antonio
L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, Juan M. Vilar,
& Sergio Barrachina: A computer-assisted translation tool based on
finite-state technology. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) J.González, A.L.Lagarda, J.R.Navarro,
L.Eliodoro, A.Giménez, F.Casacuberta, J.M.de Val, & F.Fabregat: SisHiTra: a Spanish-to-Catalan hybrid machine
translation system. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2004) Jorge Civera, Elsa Cubel, Antonio L.Lagarda,
David Picó, Jorge González, Enrique Vidal, Francisco Casacuberta, Juan M.Vilar,
& Sergio Barrachina: From machine
translation to computer-assisted translation using finite-state models. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 77KB]
(2003) Elsa Cubel, Jorge González, Antonio Lagarda,
Francisco Casuberta, Alfons Juan & Enrique Vidal: Adapting finite-state translation to the TransType2 project Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City
University, 15-17 May 2003; pp.54-60. [PDF, 71KB]
(2003) Daniel Ortíz, Ismael García-Varea, Francisco
Casacuberta, Antonio Lagarda, & Jorge González: On the use of statistical machine-translation
techniques within a memory-based translation system (AMETRA) MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.299-306.
[PDF, 88KB]
Lai, Tom B.Y.
(2002) Oi Yee Kwong, Benjamin K.Tsou, Tom B.Y.Lai,
Robert W.P.Luk, Lawrence Y.L.Cheung, & Francis C.Y.Chik: Alignment and extraction of bilingual legal terminology from context
profiles; Coling-2002: Second international workshop
on computational terminology (COMPUTERM 2002), 31 August 2002,
Taipei,Taiwan; 7pp. [PDF, 224KB]
(2002) Lawrence Cheung, Tom Lai, Robert Luk, Oi Yee
Kwong, King Kui Sin, & Benjamin K.Tsou: Some considerations on guidelines for bilingual alignment and
terminology extraction; Coling-2002: First SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, 1
September 2002, Taipei,Taiwan; 5pp. [PDF, 177KB]
Lamb, Sydney Macdonald
(2000) Sydney M. Lamb: Translation and the structure
of language. In: W.John Hutchins (ed.) Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.177-195.
(1963) Sydney M. Lamb:
Linguistic structure and machine translation. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1961) Sydney M. Lamb & William H. Jacoben,
Jr.: A high-speed large-capacity dictionary system. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.76-107.
[PDF, 640KB]
Lambert, Patrik
(2007) Patrik Lambert, Rafael E.Banchs, & Josep
M.Crego: Discriminative alignment training
without annotated data for machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.85-88 [PDF, 114KB]
(2007) Patrik Lambert, Marta R.Costa-jussà, Josep
M.Crego, Maxim Khalilov, José B.Mariño, Rafael E.Banchs, José A.R.Fonollosa,
& Holger Schwenk: The TALP ngram-based SMT
system for IWSLT 2007. IWSLT 2007:
International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
(2007) Marta R. Costa-jussà, Josep M.Crego, Patrik
Lambert, Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, José B.Mariño, & Rafael
E.Banchs: Ngram-based statistical
machine translation enhanced with multiple weighted reordering hypotheses. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 167-170 [PDF, 208KB]
(2006) Patrik Lambert & Rafael E. Banchs: Tuning machine translation parameters with SPSA.
International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2006) Patrik Lambert & Rafael Banchs: Grouping multi-word expressions according to
part-of-speech in statistical machine translation. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.9-16 [PDF, 318KB]
(2006) Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Adrià de
Gispert, Patrik Lambert, Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, José B. Mariño,
& Rafael Banchs: TALP phrase-based
system and TALP system combination for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006)
Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, Maxim
Khalilov, Rafael E. Banchs, José B. Mariño, & José A.R.Fonollosa: TALP phrase-based statistical translation
system for European language pairs. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 142-145 [PDF, 183KB]
(2006) Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrick
Lambert, Maxim Khalilov, Marta R. Costa-jussà, José B. Mariño, Rafael Banchs,
& José A.R.Fonollosa: The TALP Ngram-based
SMT systems for IWSLT 2006. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006)
Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, Marta R. Costa-jussà, Maxim
Khalilov, Rafael E.Banchs, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: N-gram-based SMT system enhanced with
reordering patterns. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 162-165 [PDF, 209KB]
(2006) Maja Popović, Adrià de Gispert, Deepa
Gupta, Patrik Lambert, Hermann Ney, José B. Mariño, Marcello Federico, &
Rafael Banchs: Morpho-syntactic
information for automatic error analysis of statistical machine translation
output. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine
Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 1-6 [PDF, 306KB]
(2005) Patrik Lambert & Rafael Banchs: Data inferred multi-word expressions for
statistical machine translation . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.396-403. [PDF, 182KB]
(2005) Rafael E. Banchs, Josep M. Crego, Adrià de
Gispert, Patrik Lambert & José B. Mariño: Statistical machine translation of Euparl data by
using bilingual n-grams. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 133-136. [PDF, 82KB]
(2005) José B.
Mariño, Rafael E. Banchs, Josep María Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert,
José A. R. Fonollosa, & Marta Ruiz: Bilingual n-gram statistical machine
translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.275-282. [PDF, 197KB]
(2004) Patrick Lambert & Núria Castell: Alignment of parallel corpora exploiting
asymmetrically aligned phrases. LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing
utility of parallel and comparable corpora; pp. 26-29. [PDF, 239KB]
(2004) Victoria Arranz, Núria Castell,
Josep Maria Crego, Jesús Giménez, Adrià de Gispert, & Patrick Lambert: Bilingual connections for trilingual corpora: an
XML approach. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and
Evaluation, Proceedings,
Landa,
Josu
(2004) Francisco Nevado, Francisco Casacuberta, &
Josu Landa: Translation memories enrichment by
statistical bilingual segmentation. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
Landsbergen, Jan
(1998) Jan Landsbergen: Compositional translation revisted. Proceedings
of the 10th European Summer School on Logic, Linguistics and Information
(ESSLLI), Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation.
[PDF,74KB]
(1995) Bonnie J. Dorr: [review
of] Compositional translation [by] M.T.Rosetta (pseud.) (Kluwer Academic
Publishers, 1994). Computational
Linguistics 21 (4), pp. 582-589 [PDF, 597KB]
(1989) Jan Landsbergen: The Rosetta project. MT Summit II, August 16-18,
1989, Munich, Germany [
Lane, Ian
(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy Linh Nguyen,
Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying Zhang, &
Alex Waibel: The CMU-UKA statistical machine
translation systems for IWSLT 2007. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Sharath Rao,
(2007) Yik-Cheung Tam,
(2007) Bing Zhao, Nguyen Bach, Ian Lane &
Stephan Vogel: A log-linear block
transliteration model based on bi-stream HMMs. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; pp.364-371 [PDF, 453KB]
(2006) Matthias Eck, Ian Lane, Nguyen Bach, Sanjika
Hewavitharana, Muntsin Kolss, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand, Stephan Vogel,
& Alex Waibel: The UKA/CMU statistical machine
translation system for IWSLT 2006. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
Lange,
Elke D.
(2007) Sylvain Surcin, Elke Lange, & Jean
Senellart: Rapid development of new language
pairs at SYSTRAN. MT
(2003) Jin Yang & Elke Lange: Going live on the
internet. In: Harold Somers (ed.) Computers and
translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company, 2003); pp.191-210
(2003) Rémi Zajac, Elke Lange, & Jin Yang: Customizing complex lexical entries for
high-quality MT MT Summit IX, New Orleans,
USA, 23-27 September 2003; pp.433-438. [PDF, 277KB]
(1998) Jin Yang & Elke D. Lange: SYSTRAN on
AltaVista: a user study on real-time machine translation on the Internet. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.275-285. [go to publisher details]
(1992) Elke Lange & Laurie Gerber: Quality analysis, and internal evaluation tool at Systran. In session on Internal evaluation at: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Elke Lange: [contribution to panel] The DARPA methodology [with discussion]. In: MT evaluation: basis for future directions.
Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
Langé,
Jean-Marc
(1994) Béatrice Daille, Éric Gaussier, &
Jean-Marc Langé: Towards automatic extraction
of monolingual and bilingual terminology. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Langkilde-Geary, Irene
(2007) Irene Langkilde-Geary: Declarative syntactic processing of natural
language using concurrent constraint programming and probabilistic dependency
modeling. MT
(2000) Kevin Knight & Irene Langkilde: Preserving ambiguities in generation via automata intersection. 17th National conference of
the American Association for Artificial Intelligence (AAAI 2000) July
30- August 3, 2000,
(1998) Irene Langkilde & Kevin Knight: Generation that exploits corpus-based
statistical knowledge. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 704-710. [PDF, 673KB]
(1997) Kevin Knight, Bonnie Glover-Stalls, Uli
Germann, Ulf Hermjakob, Yaser Al-Onaizan, Philipp Koehn, Irene Langkilde, &
Kenji Yamada: GAZELLE: using statistics to fill
knowledge gaps in MT. Exhibit at
(1996) Kevin Knight, Yaser Al-Onaizan, Ishwar
Chander, Eduard Hovy, Irene Langkilde, Richard Whitney, & Kenji Yamada: System demonstration: JAPANGLOSS: using statistics to fill knowledge
gaps. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); p.256 [PDF,
81KB]
Langlais, Philippe
(2007) Philippe Langlais, Alexandre Patry &
Fabrizio Gotti: A greedy decoder for
phrase-based statistical machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.104-113 [PDF, 302KB]; presentation [PDF, 1120KB]
(2007) Philippe Langlais & Alexandre Patry: Translating unknown words using analogical
learning. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 877-886. [PDF, 155KB]
(2007) Alexandre Patry, Philippe Langlais, & Frédéric
Béchet: MISTRAL: a lattice translation system
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2006)
Philippe Langlais & Fabrizio Gotti: Phrase-based
SMT in shallow tree-phrases. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 39-46 [PDF, 190KB]
(2006)
Alexandre Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe Langlais: Mood at work: Ramses versus Pharaoh. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 126-129 [PDF, 67KB]
(2006) Alexandre Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe
Langlais: MOOD: a modular object-oriented decoder
for statistical machine translation.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Philippe
Langlais, Fabrizio Gotti, Didier Bourigault, & Claude Coulombe: EBMT by
tree-phrasing: a pilot study
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.71-80. [PDF, 387KB]
(2005) Philippe Langlais, Fabrizio Gotti, &
Guihong Cao: NUKTI: English-Inuktitut word
alignment system description. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 75-78. [PDF, 72KB]
(2005) Philippe Langlais, Guihong Cao, & Fabrizio
Gotti: RALI: SMT shared task system description.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 137-140. [PDF, 72KB]
(2005) Philippe Langlais,
Thomas Leplus, Simona Gandrabur, & Guy Lapalme: From the real world to real words: the METEO case. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Michel Simard, Nicola Cancedda, Bruno Cavestro,
Marc Dymetman, Eric Gaussier, Cyril Goutte, Kenji Yamada, Philippe Langlais,
& Arne Mauser: Translating with
non-contiguous phrases. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2004) Philippe Langlais, Michael Carl & Oliver
Streiter: Experimenting with phrase-based
statistical translation within the IWSLT 2004 Chinese-to-English shared
translation task. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
31-38 [PDF, 191KB]
(2004) Thomas Leplus, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: Weather report translation using a translation memory. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
154-163. [go to publisher details]
(2004) Laurent Nepveu, Guy Lapalme, Philippe Langlais,
& George Foster: Adaptive language and
translation models for interactive machine translation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July
2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 100KB]
(2003) George Foster, Simona Gandrabur ,
Philippe Langlais, Pierre Plamondon, Graham Russell, & Michel Simard: Statistical machine translation: rapid
development with limited resources MT Summit IX,
New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.110-117. [PDF, 82KB]
(2003) Michael Carl & Philippe Langlais: Tuning general translation knowledge to a sublanguage Controlled language translation, EAMT-CLAW-03,
(2003) Michel Simard & Philippe Langlais Statistical translation alignment with compositionality constraints HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data
driven machine translation and beyond", 31 May 2003,
(2002) Michael Carl & Philippe Langlais: An intelligent terminology database as a pre-processor for statistical
machine translation; Coling-2002: Second
international workshop on computational terminology (COMPUTERM 2002), 31
August 2002,
(2002) Philippe Langlais: Improving a general-purpose statistical translation engine by
terminological lexicons; Coling-2002: Second
international workshop on computational terminology (COMPUTERM 2002), 31
August 2002,
(2002) George Foster, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: Text prediction with fuzzy alignment. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 44-53. [go to publisher details]
(2002) George Foster, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: User-friendly text prediction for translators. EMNLP-2002: Proceedings of
the 2002 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
July 2002, Philadelphia, USA; pp.148-155. [PDF, 121KB]
(2002) Philippe Langlais, Marie Loranger, & Guy
Lapalme: Translators at work with TransType:
resource and evaluation. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) George Foster, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: TransType: text prediction for translators. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 372-374. [PDF, 214KB]
(2002) Philippe Langlais & Michel Simard:
Merging example-based and statistical machine translation: an experiment. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp.104-113. [go to publisher
details]
(2001) Philippe Langlais, George Foster & Guy
Lapalme: Integrating bilingual
lexicons in a probabilistic translation assistant. MT
(2001) Sébastien Sauvé, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: User interface aspects of a translation
typing system. Advances in Artificial Intelligence: 14th Biennial Conference of the
Canadian Society for Computational Studies of Intelligence, AI 2001,
Ottawa, Canada, June 7-9, 2001, Proceedings; pp. 246-256 [PDF, 267KB]
(2001) Michel Simard & Philippe Langlais: Sub-sentential exploitation of translation
memories. MT
(2000) Philippe Langlais, Sébastien Sauvé, George
Foster, Elliott Macklovitch, & Guy Lapalme: Evaluation
of TransType,
a computer-aided translation typing system: a comparison of a theoretical- and a user-oriented evaluation procedures. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2000) Philippe Langlais, George Foster, & Guy
Lapalme: TransType: a computer-aided translation typing
system; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000,
(2000) Philippe Langlais, George Foster, & Guy
Lapalme: Unit completion for a computer-aided
translation typing system. ANLP-2000: proceedings of the Sixth
conference on Applied Natural Language Processing, April 29 – May 4, 2000,
Seattle, Washington; pp. 135-141. [PDF, 795KB]
(2000) Elliott Macklovitch, Michel Simard, &
Philippe Langlais: TransSearch: a
free translation memory on the World Wide Web. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(1998) Philippe Langlais, Michel Simard, & Jean
Véronis: Methods and practical issues in
evaluating alignment techniques. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 711-717. [PDF, 673KB]
(2002) Chad Langley, Alon Lavie, Lori Levin, Dorcas
Wallace, Donna Gates, & Kay Peterson: Spoken language parsing
using phrase-level grammars and trainable classifiers; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
(2002) R.Cattoni, G.Lazzari, N.Mana, F.Pianesi,
E.Pianta, S.Burger, D.Gates,A.Lavie, L.Levin, C.Langley, K.Peterson, T.Schultz,
A.Waibel, D.Wallace, F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, L.Besacier, H.Blanchon,
D.Vaufreydaz, E.Costantini, & L.Taddei: Not only translation quality: evaluating the NESPOLE! speech-to-speech translation system along other viewpoints; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July
2002,
(2002) F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, A.Waibel,
A.Lavie, S.Burger, C.Langley, K.Laskowski, L.Levin, T.Schultz, F.Pianesi,
R.Cattoni, G.Lazzari, N.Mana, & E.Pianta: The NESPOLE! speech-to-speech translation
system. HLT 2002: Human Language Technology
Conference: proceedings of the second international conference on human
language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed.
Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 378-383.
[PDF, 1725KB]
(2001) Alon Lavie, Chad Langley, Alex Waibel, Fabio
Pianesi, Ganni Lazzari, Paolo Coletti, Loredana Taddei, & Franco Balducci: Architecture and design considerations in NESPOLE!:
a speech translation system for e-commerce applications. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Alon Lavie, Lorin Levin, Tanja Schultz, Chad
Langley, Benjamin Han, Alicia Tribble, Donna Gates, Dorcas Wallace, & Kay
Peterson: Domain portability in speech-to-speech
translation. HLT-2001: Proceedings of the First International Conference on Human
Language Technology Research,
Langlois, Lucie
(1996) Lucie Langlois: Bilingual concordancers:a new tool for
bilingual lexicographers. Expanding MT horizons:
Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.34-42 [PDF, 143KB]
Laoudi, Jamal
(2006) Jamal Laoudi, Calandra R.Tate, & Clare
R.Voss: Task-based MT evaluation: from
who/when/where extraction to event understanding. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2004) J. Laoudi, C.Tate, & Clare R.Voss: Towards an automated evaluation of an embedded MT system 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and
its applications", 26-27 April 2004,
Lapalme, Guy
(2005) Elliott Macklovitch, Ngoc Tran Nguyen & Guy
Lapalme: Tracing translations in the making. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.323-330.
[PDF, 793KB]
(2005) Philippe Langlais,
Thomas Leplus, Simona Gandrabur, & Guy Lapalme: From the real world to real words: the METEO case. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2004) José Esteban, José Lorenzo, Antonio S.
Valderrábanos, & Guy Lapalme: TransType2 –
an innovative computer assisted translation system. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the interactive poster and demonstration sessions, 21-26
July 2004,
(2004) Thomas Leplus, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: Weather report translation using a translation memory. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
154-163. [go to publisher details]
(2004) Laurent Nepveu, Guy Lapalme, Philippe Langlais,
& George Foster: Adaptive language and
translation models for interactive machine translation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July
2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 100KB]
(2002) George Foster, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: Text prediction with fuzzy alignment. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 44-53. [go to publisher details]
(2002) George Foster, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: User-friendly text prediction for translators. EMNLP-2002: Proceedings of
the 2002 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
July 2002, Philadelphia, USA; pp.148-155. [PDF, 121KB]
(2002) Philippe Langlais, Marie Loranger, & Guy
Lapalme: Translators at work with TransType:
resource and evaluation. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) George Foster, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: TransType: text prediction for translators. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 372-374. [PDF, 214KB]
(2001) Philippe Langlais, George Foster & Guy
Lapalme: Integrating bilingual
lexicons in a probabilistic translation assistant. MT
(2001) Sébastien Sauvé, Philippe Langlais, & Guy
Lapalme: User interface aspects of a translation
typing system. Advances in Artificial Intelligence: 14th Biennial Conference of the
Canadian Society for Computational Studies of Intelligence, AI 2001,
Ottawa, Canada, June 7-9, 2001, Proceedings; pp. 246-256 [PDF, 267KB]
(2000) Philippe Langlais, Sébastien Sauvé, George
Foster, Elliott Macklovitch, & Guy Lapalme: Evaluation
of TransType,
a computer-aided translation typing system: a comparison of a theoretical- and a user-oriented evaluation procedures. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2000) Philippe Langlais, George Foster, & Guy
Lapalme: Unit completion for a computer-aided
translation typing system. ANLP-2000: proceedings of the Sixth
conference on Applied Natural Language Processing, April 29 – May 4, 2000,
Seattle, Washington; pp. 135-141. [PDF, 795KB]
(2000) Philippe Langlais, George Foster, & Guy
Lapalme: TransType: a computer-aided translation typing
system; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp.46-51.
[PDF, 599KB]
Lapata, Mirella
(2007) Trevor Cohn & Mirella Lapata: Machine translation by triangulation: making effective
use of multi-parallel corpora. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 728-735
[PDF, 197KB]
Lappin, Shalom
(1994) Shalom Lappin & Herbert J. Leass: An algorithm for pronominal anaphora resolution. Computational Linguistics 20 (4), pp.
535-561 [PDF, 1694KB]
(1990) Shalom Lappin & Michael McCord: Anaphora resolution in slot grammar. Computational Linguistics 16 (4), pp. 197-212
[PDF, 1501KB]
(1988) Igal Golan, Shalom Lappin, & Mori
Rimon: An active bilingual lexicon for machine
translation. Coling Budapest: Proceedings
of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John
von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.1,
pp.205-211. [PDF, 678KB]
Lara,
Samuel Cruz- see Cruz-Lara,
Samuel
Lardilleux, Adrien
(2007) Yves Lepage & Adrien Lardilleux: The GREYC machine translation system for the IWSLT
2007 evaluation campaign. IWSLT 2007:
International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
Larkin,
Samuel
(2007) Nicola Ueffing, Michel Simard, Samuel Larkin,
& Howard Johnson: NRC’s PORTAGE system
for WMT 2007. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 185-188 [PDF,
356KB]
(2006)
Howard Johnson, Fatiha Sadat, George Foster, Roland Kuhn, Michel Simard, Eric
Joanis, & Samuel Larkin: PORTAGE, with
smoothed phrase tables and segment choice models. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 134-137 [PDF, 118KB]
Larsson, Arne
(1993) Arne Larsson & Magnus Merkel: Semiotics
at work: technical translation and communication in a multilingual corporate
environment.
Proceedings of NODALIDA
(Nordiska Datalingvistikdagarna),
Laskowski, Kornel
(2002) F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, A.Waibel,
A.Lavie, S.Burger, C.Langley, K.Laskowski, L.Levin, T.Schultz, F.Pianesi,
R.Cattoni, G.Lazzari, N.Mana, & E.Pianta: The NESPOLE! speech-to-speech translation
system. HLT 2002: Human Language Technology
Conference: proceedings of the second international conference on human
language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed.
Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 378-383.
[PDF, 1725KB]
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel Laskowski, Alicia Tribble, & Alex Waibel: Improvements in non-verbal cue identification using multilingual phone strings