Index
of authors
(publications are subdivided by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Jaaranen, Kristiina
(1999) Aarno Lehtola, Jarno Tenni, Catherine
Bounsaythip, & Kristiina Jaaranen: WEBTRAN:
a controlled language machine translation system for building multilingual
services on Internet. Machine
Translation
Jaber, Suhel
(2011) Suhel Jaber, Sara Tonelli, & Rodolfo Delmonte: Venetan to English machine translation: issues and
possible solutions. Proceedings of
the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction
in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen
Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.69-80.
[PDF, 873KB]
(2011) N.Ruiz,
A.Bisazza, F.Brugnara, D.Falavigna, D.Giuliani, S.Jaber, R.Gretter, &
M.Federico: FBK@IWSLT 2011. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken
Language Translation,
Jabri, Sargon
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian
Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil
Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter:
Toward an Interagency Language Roundtable based
assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
Jackson, David C.
(1988) David C.Jackson: Multilingual word processing for translation. Translating and the Computer 10:The
translation environment 10 years on, ed. Pamela Mayorcas. Proceedings of a
conference… 10-11 November 1988, CBI Conference Centre, Centre Point,
Jackson, Peter
(2002) Isabelle Moulinier, Hugo
Molina-Salgado, & Peter Jackson: Thomson
Legal and Regulatory at NTCIR-3: Japanese, Chinese and English retrieval
experiments. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop
on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question
Answering, October 8-10, 2002,
Jacob, Daniel
(2006) Daniel Jacob: Unicode for under-resourced languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Jacob, Inés
(2003) JosuKa Díaz-
Jacobs, Paul S.
(1994) Paul S. Jacobs: Word sense acquisition for multilingual text
interpretation. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
(1993) P. Jacobs: Shogun – multilingual data extraction for TIPSTER. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
Jacobsen, William Horton
(1961) Sydney M. Lamb & William H. Jacobsen, Jr.: A high-speed large-capacity dictionary system. Mechanical
Translation, vol. 6, November 1961; pp.76-107. [PDF, 640KB]
(1960) Session
10: programming. Questions and discussion [by B.D.Blickstein, A.F.R.Brown,
W.Jacobsen, H.Kelly, J.Mersel, A.G.Oettinger, P.Toma, V.H.Yngve]. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.472-479. [PDF, 69KB]
Jacobsson, Dan-Ivar
(1999) Barbara Gawronska, Jaana Anttila &
Dan-Ivar Jacobsson: Mental spaces, space
builders and bilingual summarization of news reports. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999,
University College, Chester, England; pp. 1-10 [PDF, 210KB]
Jacqmin, Laurence
(1993) Laurence Jacqmin: Project
Babel-R. In: MT News International no.4, January 1993. [PDF]
Jaekel, Gary
(1995)
Gary Jaekel: In the balance – Ericsson Language
Services. Translating and the Computer 17. Papers from the Aslib
conference held on 9th and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995); 14pp.
[PDF, 41KB]
Jaffe, Joseph
(1963) Joseph
Jaffe: Simultaneous computation of lexical and extralinguistic information
measures in dialogue. In: Abstracts of papers for
the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
Jagannathan, V.
(2006) Daniel
T. Heinze, Alexander Turchin & V. Jagannathan: Accultran: automated interpretation of
clinical encounters with cultural cues and electronic health record generation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on
Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2006) Daniel T. Heinze, Alexander Turchin & V. Jagannathan: Automated interpretation of
clinical encounters with cultural cues and electronic health record generation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
Jagarlamudi, Jagadeesh
(2011) Hal Daumé & Jagadeesh Jagarlamudi: Domain adaptation for machine translation by mining
unseen words. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Short papers,
(2011) Jagadeesh Jagarlamudi, Hal Daumé III, & Raghavendra Udupa: From bilingual dictionaries to interlingual
document representations. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2009) Raghavendra Udupa, K.Saravanan, A.Kumaran, & Jagadeesh
Jagarlamudi: MINT: a method for effective and
scalable mining of named entity transliterations from large comparable corpora. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Jagadeesh Jagarlamudi &
A.Kumaran: Cross-lingual information
retrieval system for Indian languages. IJCNLP
2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
Jahr, Michael
E.
(2001) Ulrich Germann, Michael Jahr, Kevin
Knight, Daniel Marcu, & Kenji Yamada: Fast decoding and optimal decoding for machine translation ACL-EACL-2001: 39th Annual meeting [of
the Association for Computational Linguistics] and 10th Conference of the
European Chapter [of ACL], July 9th - 11th 2001, Toulouse, France; pp.228-235.
[PDF, 928KB]
(2000) Noah A. Smith & Michael E. Jahr: Cairo: an alignment visualization tool. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(1999) Yaser Al-Onaizan, Jan Curin, Michael
Jahr, Kevin Knight, John Lafferty, Dan Melamed, Franz-Josef Och, David Purdy,
Noah A.Smith, David Yarowsky: Statistical
machine translation, Final report, JHU Workshop 1999. Technical Report, CLSP/JHU.
[PDF, 427KB]
Jaimal, Purev
(2008) Virach Sornlertlamvanich, Thatsanee
Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi Isahara, & Purev Jaimal:
Synset assignment for bi-lingual
dictionary with limited resource. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
Jain, A.
(2003) R.M.K. Sinha & A. Jain: AnglaHindi: an English to
Hindi machine-aided translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.494-497.
[PDF, 123KB]
Jain, A.N.
(1991) A.N.Jain, A.E.McNair, A.Waibel, H.Saito, A.G.Hauptmann,
& J.Tebelski: Connectionist and symbolic
processing in speech-to-speech translation: the JANUS system. MT
Jain, Viren
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
Jairam, Arvind
(2007) Douglas Jones, Martha Herzog, Hussny
Ibrahim, Arvind Jairam, Wade Shen, Edward Gibson, & Michael Emonts: ILR-based MT comprehension test with
multi-level questions. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.77-80 [PDF, 67KB]
Jakobsen, Arnt Lykke
(2011) Michael Carl, Barbara Dragsted, Jakob Elming, Daniel Hardt,
& Arnt Lykke Jakobsen: The process of
post-editing: a pilot study. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine
interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen
Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.131-142.
[PDF, 1078KB]
(2008) Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen,
& Kristian T.H.Jensen: Modelling human
translator behaviour with user-activity data. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
Jamari, Abderrahim
(2002) Abdelhadi Soudi, Violetta
Cavalli-Sforza, & Abderrahim Jamari: A
prototype English-to-Arabic interlingua-based MT system. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop Arabic language resources and
evaluation: status and prospects, Las Palmas de Gran Canaria,
Jameson, Anthony
(2005) Anthony Jameson: The DFKI
evaluation center for language technology systems: from metric optimization to
useful systems. ELRA-HLT Evaluation
Jamoussi, Salma
(2010) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, &
Abdelmajid Ben Hamadou: Arabic
morpho-syntactic feature disambiguation in a translation context. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING
2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational
Linguistics, Beijing, China, 28 August
2010; pp.61-65. [PDF, 153KB]
(2010) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, &
Abdelmajid Ben Hamadou: The MIRACL
Arabic-English statistical machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
Jan, Ea-Ee
(2011) Ea-Ee Jan, Niyu Ge, Shih-Hsiang Lin, &
(2009) Ruhi Sarikaya,
Sameer Maskey, Rong Zhang & Ea-Ee Jan: Iterative sentence-pair extraction
from quasi-parallel corpora for machine translation. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech
Communication Association, 6-10 September 2009,
Jang, Min O
(2000) Yu Seop Kim, Sung Dong Kim, Seong Bae
Park, Jong Woo Lee, Jeong Ho Chang, Kyu Baek Hwang, Min O Jang, & Yung Taek
Kim: Machine translation systems: E-K, K-E, J-K, K-J. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.248-251. [go to publisher details]
Jang, Myung-Gil
(2002) Myung Gil Jang, Pyung Kim, Yun Jin,
Suk-Hyun Cho, & Sung Hyon Myaeng: Simple
query translation methods for Korean-English and Korean-Chinese CLIR in NTCIR
experiments. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop
on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question
Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 364KB]
(1999) Myung-Gil Jang, Sung
Hyon Myaeng, & Se Young Park: Using mutual
information to resolve query translation ambiguities and query term weighting.
ACL-1999: 37th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
20-26 June 1999, University of Maryland, College Park, Maryland, USA;
pp.223-229. [PDF, 547KB]
(1999) Sung Hyon Myaeng, & Myung-Gil
Jang: Complementing dictionary-based query
translations with corpus statistics for cross-language IR. Machine Translation
Janiček, Miroslav
(2008) Ondřej Bojar, Miroslav
Janiček, Zdeněk Žabokrtský, Pavel Češka, & Peter Beňa: CzEng 0.7: parallel corpus with community-supplied
translations. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
Janiotis, Amelia
(1963) Walter Hoffman,
Amelia Janiotis, & Sidney Simon: Application of decision tables to
syntactic analysis. In: Abstracts of papers for the
1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1961) Amelia Janiotis & Harry H. Josselson: Multiple meaning in machine translation. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th,
6th, 7th and 8th September; pp.406-414. [PDF,
92KB] [discussion]
Jank, Diana
(1998) Diana Jank, Andreas
Taes, & Piet Verleysen: Computerised
workflow in the translation service, and its transportability to translation
centres in the associated countries. Terminologie
et Traduction, 1.1998; pp.12-26. [PDF, 50KB]
Jansche, Martin
(2009) Martin Jansche & Richard Sproat: Named entity transcription with pair n-gram
models. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2005) Martin Jansche: Treebank transfer. IWPT 2005: Proceedings
of the Ninth International Workshop on Parsing Technologies,
Jansen, Jacqueline
Guazzo- see Guazzo-Jansen, Jacqueline
Jansen, Peter J.
(2005) Ralf D.Brown, Jae Dong Kim, Peter
J.Jansen, & Jaime G.Carbonell: Symmetric
probabilistic alignment. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.87-90. [PDF, 109KB]
(2005) Jae Dong
Kim, Ralf D. Brown, Peter J. Jansen, & Jaime G. Carbonell: Symmetric probabilistic alignment for example-based
translation. 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Violetta
Cavalli-Sforza, Jaime G. Carbonell, & Peter J. Jansen: Developing language resources for a
transnational digital government system. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and
Evaluation, Proceedings,
(2004) Violetta Cavalli-Sforza, Ralf D.Brown,
Jaime G.Carbonell, Peter J. Jansen, & Jae Dong Kim: Challenges in using an example-based MT
system for a transnational digital government project 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and
its applications", 26-27 April 2004, Malta; pp.33-42. [PDF, 216KB ]
(2003) Ralf D. Brown, Rebecca Hutchinson,
Paul N. Bennett, Jaime G. Carbonell, & Peter Jansen: Reducing boundary friction
using translation-fragment overlap MT Summit IX,
Jansen
van Rosendaal, Cees N.
(1989) C.N.Jansen van Rosendaal: Statements [on situation in
European Commission, contribution to panel]. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [
Japkowicz, Nathalie
(1991) Nathalie Japkowicz
& Janyce M. Wiebe: A system for
translating locative prepositions from English to French. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings
of the conference, 18-21 June 1991,
Jäppinen, Harri [see also Arnola,
Harri]
(1993) H.Jäppinen, K. Hartonen, L. Kulikov, A.
Nykänen, & A. Ylä-Rotiala: KIELIKONE
machine translation workstation. [Expanded version.] In: Sergei Nirenburg
(ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp.
173-184. [PDF, 180KB]
(1991) H. Jäppinen, L. Kulikov, & A. Ylä-Rotiala: KIELIKONE machine translation workstation. MT
(1991) H. Jäppinen & L. Kulikov: Evaluation of machine translation systems: a
system developer’s viewpoint. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1988) Harri Jäppinen, Eero Lassila & Aarno
Lehtola: Locally governed trees and
dependency parsing. Coling Budapest:
Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.1, pp.275-277. [PDF, 365KB]
(1986) H.Jäppinen, A.Lehtola, & K.Vaikonen: Functional structures for parsing dependency
constraints. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
Jäschke, Matthias
(1991) Lorna Balkan, Matthias Jäschke, Lee Humphreys,
Siety Meijer & Andy Way: Declarative
evaluation of an MT system: practical experiences. Proceedings
of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Jaspaert, Lieven
(1986) Lieven Jaspaert: Linguistic developments in Eurotra since 1983.
Coling ’86: 11th International Conference
on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson,
Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick:
A mu1 view of the
<C,A>,T framework in Eurotra. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
1-14. [PDF, 202KB]
(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven
Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan
Warwick: A preliminary linguistic framework for
EUROTRA, June 1985. Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]
(1982) Lieven Jaspaert: Deep cases for adverbial and prepositional phrases.
Coling 82 [Ninth International Conference on Computational Linguistics,
Jassem, Krzysztof
(2009) Filip Graliński, Krzysztof Jassem, & Michał
Marcińczuk: An environment for named
entity recognition and translation. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.88-95. [PDF, 430KB]
(2009)
Filip Graliński, Krzysztof Jassem, & Michal Marcińczuk: Named entity recognition in machine anonymization.
(IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A.
Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.77-89. [PDF,
144KB]
(2007) Jacek Gintrowicz & Krzysztof Jassem: Using regular expressions in translation
memories. Proceedings of the International Multiconference on Computer
Science and Information Technology, vol.2, October 15-17, 2007,
(2007) Krzysztof Jassem & Tomasz Kowalski: Machine translation using scarce bilingual corpora.
TASK Quarterly 11, no.1-2, 21-33. [PDF, 216KB]
(2006) Graliński Filip, Jassem Krzysztof, Wagner Agnieszka, & Wypych Mikołaj: Text normalization as a special
case of machine translation. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
(2006) Krzysztof Jassem & Kowalski Tomasz: An algorithm for extracting translation rules
from scarce bilingual corpora. Proceedings of the International
Multiconference on Computer Science and Information Technology, vol.1: XXII
Autumn Meeting of Polish Information Processing Society, November 6-10,
2006,
(2004) Krzysztof Jassem: Applying Oxford-PWN English-Polish dictionary to
machine translation 9th EAMT
Workshop, "Broadening horizons of machine translation and its
applications", 26-27 April 2004, Malta; pp.98-105. [PDF, 209KB]
(2000) Krzysztof Jassem, Filip Graliński,
& Grzegorz Krynicki: POLENG - adjusting a rule-based
Polish-English machine translation system by means of text corpus analysis Fifth EAMT Workshop "Harvesting
existing resources", May 11 - 12, 2000, Ljubljana, Slovenia; pp.47-50.
[PDF, 143KB]
(1998) Krzysztof Jassem, Maciej Lison, Filip
Graliński, & Boguslaw Rutkowski: A Polish-to-English electronic dictionary designed for the purposes of
MT. Proceedings of the 10th
European Summer School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI),
Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation. [PDF,
283KB]
(1997) Krzysztof
Jassem: A Polish-to-English text-to-text
translation system based on an electronic dictionary. Spoken Language Translation: proceedings
of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny
Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp. 94-95. [PDF, 167KB]
Jawaid, Bushra
(2011) Bushra Jawaid &
Daniel Zeman: Word-order issues in
English-to-Urdu statistical machine translation. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.95, April 2011; pp.87-106. [PDF, 1006KB]
Jaworski, Rafał
(2010) Rafał Jaworski: Computing transfer score in example-based
machine translation [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27,
2010,
Jayaraman, Shyamsundar
(2005) Shyamsundar Jayaraman & Alon
Lavie: Multi-engine machine translation guided
by explicit word matching. ACL-2005: Interactive Poster and
Demonstration Sessions,
(2005)
Shyamsundar Jayaraman & Alon Lavie: Multi-engine
machine translation guided by explicit word matching. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2004) Alon Lavie, Kenji Sagae, &
Shyamsundar Jayaraman: The significance of recall in automatic metrics for MT
evaluation. Machine translation: from
real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October
2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag,
2004); pp. 134-143. [go to publisher details]
Jekat, Susanne J.
(2000) Susanne J. Jekat & Lorenzo
Tessiore: End-to-end evaluation of machine
interpretation systems: a graphical evaluation tool. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(1994) Susanne Jekat:
Automatic interpreting of dialogue acts. In: Christa Hauenschild & Susanne
Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
Jelinek, Frederick
(2010) Mark Liberman: Obituary: Frederick Jelinek. Computational Linguistics 36 (4), pp.
595-599 [PDF, 48KB]
(2009) Frederick Jelinek: The dawn of statistical ASR and MT. [Paper given
on receipt of the ACL’s Life-time Achievement Award in 2009] Computational Linguistics 35 (4), pp.
483-494 [PDF, 952KB]
(2001) F.Jelinek, W.Byrne, S.Khudanpur,
B.Hladká, H.Ney, F.J.Och, J.Cuřin, J.Psutka: Robust
knowledge discovery from parallel speech and text sources. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(1991) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A.
Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty,
Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: Erratum
to: A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 17 (3), pp. 325-326 [PDF, 71KB]
(1990) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A.
Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty,
Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: A
statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 16 (2), pp. 79-85 [PDF, 660KB]
(1988) P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra, V.Della
Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, & P.Roossin: A
statistical approach to language translation. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.1, pp.71-76. [PDF, 523KB]
(1988) P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra,
V.Della Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, & P.Roossin: A statistical approach to French/English translation. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 322KB]
Jelinek, Jiri
(1990) J.Jelinek, G.Wilcock, O.Nishida,
T.Yoshimi, M.J.W.Bos, N.Tamura, & H.Murakami: Japanese-to-English project, PROTRAN &
TWINTRAN. Coling-90: Papers presented
to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki,
20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 50-52. [PDF, 235KB]
(1987) F. Knowles, G. Jelinek & M. McGee
Wood: The Alvey Japanese and English machine
translation project. MT
Jelinek, Richard
(2004) Richard Jelinek: Modern MT systems and the myth of human
translation: real world status quo. Translating
and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International
Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
Jellinghaus, Michael
(2010) Michael
Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Yu Chen, Michael Jellinghaus, Andreas Eisele, Yi Zhang, Sabine
Hunsicker, Silke Theison, Christian Federmann, & Hans Uszkoreit: Combining multi-engine translations with Moses. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Christian Federmann, Silke Theison, Andreas Eisele, Hans
Uszkoreit, Yu Chen, Michael Jellinghaus, & Sabine Hunsicker: Translation combination using factored word
substitution. Proceedings of the
Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Michael Jellinghaus: A data-driven approach to deep
machine translation. Second Machine
Translation Marathon,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann,
Hans Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay, Michael Jellinghaus, Sabine
Hunsicker, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid
machine translation architectures within and beyond the EuroMatrix project.
EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann, Hans
Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay, Michael Jellinghaus, Sabine
Hunsicker, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid
architectures for multi-engine machine translation. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann,
Hervé Saint-Amand, Michael Jellinghaus, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Using Moses to integrate multiple rule-based
machine translation engines into a hybrid system. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.179-182. [PDF, 90KB]
(2007) Yu Chen, Andreas Eisele, Christian
Federmann, Eva Hasler, Michael Jellinghaus, & Silke Theison: Multi-engine machine translation with an open-source
decoder for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 193-196 [PDF, 96KB]
Jensen, Kristian T.H.
(2008) Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen,
& Kristian T.H.Jensen: Modelling human
translator behaviour with user-activity data. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
Jensen, Philip
(1994) Mary Flanagan & Philip Jensen: Machine translation on CompuServe forums. Technology partnerships for crossing the
language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA
(Washington, DC: AMTA); p.228 [PDF, 46KB]
Jensson, Arnar
(2008) Arnar Jensson, Koji Iwano, &
Sadaoki Furui: Development of a speech
recognition system for Icelandic using machine translated text. First International Workshop on Spoken
Languages Technologies for Under-resourced languages (SLTU-2008), Hanoi
University of Technology, Hanoi, Vietnam, May 5-7, 2008; pp. 18-21. [PDF,
116KB]
Jeong, Minwoo
(2010) Minwoo Jeong, Kristina
Toutanova, Hisami Suzuki, & Chris Quirk: A
discriminative lexicon model for complex morphology. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 374KB]
Jernudd, Björn
(2002)
Aman Chiu & Björn Jernudd: Chinese IT terminology management in
(2002) Charlotte Tu
& Björn Jernudd: Terminological problems and language management for
Internet language professionals in
Jha, Girish Nath
(2008) Sankaran Baskaran, Kalika Bali,
Tanmoy Bhattacharya, Pushpak Bhattacharyya, Girish Nath Jha, Rajendran S,
Saravanan K, Sobha L, & Subbarao K.V: Designing
a common POS-tagset framework for Indian languages. IJCNLP 2008: Sixth Workshop on Asian Language Resources, Proceedings
of the workshop, 11-12 January 2008,
Ji Donghong
(2009) Han Ren, Donghong
Ji, Jing Wan, & Mingyao Zhang: Parsing
syntactic and semantic dependencies for multiple languages with a pipeline approach.
CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational
Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki
Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin, Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya Sakai,
Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview
of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information access. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2007) Yang Lingpeng, Ji
Donghong, & Nie Yu : Information
retrieval using label propagation based ranking. Proceedings of
NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
Ji, Heng
(2011) Matthew Snover, Xiang Li, Wen-Pin Lin, Zheng Chen, Suzanne
Tamang, Mingmin Ge, Adam Lee, Qi Li, Hao Li, Sam Anzaroot, & Heng Ji: Cross-lingual slot filling from comparable corpora.
ACL 2011: Proceedings of the Fourth
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Adam Lee, Marissa
Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via
cross-media inference and fusion. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.630-638. [PDF, 296KB]
(2009) Heng Ji: Mining name translations
from comparable corpora by creating bilingual information networks.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2009) Kristen Parton, Kathleen R.McKeown, Bob Coyne, Mona T.Diab,
Ralph Grishman, Dilek Hakkani-Tür, Mary Harper, Heng Ji, Wei Yun Ma, Adam
Meyers, Sara Stolbach, Ang Sun, Gokhan Tur, Wei Xu, & Sibel Yaman: Who, what, when, where, why? Comparing multiple
approaches to the cross-lingual 5W task. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore,
2-7 August 2009; pp.423-431. [PDF, 176KB]
Ji, Hyungsuk
(2003) Hyungsuk Ji, Sabine Ploux, & Eric
Wehrli: Lexical knowledge representation with contextonyms MT Summit IX,
(2003) Sabine
Ploux & Hyungsuk Ji: A model for matching
semantic maps between languages (French/English, English/French). Computational Linguistics 29 (2),
pp.155-178. [PDF, 4506KB]
Ji, Yangsheng
(2011) Yinggong Zhao, Shujie Liu, Yangsheng Ji, Jiajun
Chen, & Guodong Zhou: Transductive minimum
error rate training for statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
Jia, Yuxiang
(2009) Yuxiang Jia, Danqing Zhu, & Shiwen Yu: A noisy channel model for grapheme-based machine
transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named
Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Jiampojamarn, Sittichai
(2010) Sittichai
Jiampojamarn, Kenneth Dwyer, Shane Bergsma, Aditya Bhargava, Qing Dou, Mi-Young
Kim, & Grzegorz Kondrak: Transliteration
generation and mining with limited training resources. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2009) Sittichai Jiampojamarn, Aditya Bhargava, Qing Dou, Kenneth
Dwyer, & Grzegorz Kondrak: DirecTL: a
language-independent approach to transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Jian, Su
(1999) Su Jian, Guo Jin, & Tong Loong
Cheong: Target word selection with co-occurrence and
translation information. Machine
Translation
Jiang, Claire-Lise Mottaz see Mottaz Jiang,
Claire-Lise
Jiang, Hailing
(2001) Aitao Chen, Frederic C.Gey &
Hailing Jiang: Berkeley at NTCIR-2: Chinese,
Japanese, and English IR experiments. NTCIR Workshop 2: Proceedings of
the Second NTCIR Workshop on Research in Chinese & Japanese Text retrieval
and Text Summarization, March 7-9, 2001, Tokyo, Japan; 9pp. [PDF, 99KB]
Jiang, Hongfei
(2011) Hongfei Jiang: Expanding the applications of MT in patent
translation. Invited talk at [MT
Summit XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2009) Hongfei Jiang, Sheng Li, Muyun Yang, & Tiejun Zhao: A study of translation rule classification for
syntax-based statistical machine translation. Proceedings of SSST-3: Third Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Hongfei Jiang, Muyun Yang, Tiejun Zhao, Sheng Li & Bo Wang: A statistical machine translation model based on a
syntactic synchronous grammar. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore,
4 August 2009; pp.125-128. [PDF, 514KB]
(2008) Min Zhang, Hongfei Jiang, Aiti Aw,
Haizhou Li, Chew Lim Tan, & Sheng Li: A tree
sequence alignment-based tree-to-tree translation model. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Boxing Chen, Jun Sun, Hongfei Jiang,
Min Zhang, & Ai Ti Aw: I2R
Chinese-English translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Min Zhang, Hongfei Jiang, Ai Ti Aw,
Jun Sun, Sheng Li, & Chew Lim Tan: A
tree-to-tree alignment-based model for statistical machine translation. MT
(2004) Yang Muyun, Zhao Tiejun, Liu Haijie,
Shi Xiasheng & Jiang Hongfei: Auto word
alignment based Chinese-English EBMT. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
27-29 [PDF, 232KB]
Jiang, Jie
(2011) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2011) Pratyush
Banerjee, Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way,
& Josef van Genabith: The DCU machine
translation systems for IWSLT 2011. IWSLT
2011: International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Jie Jiang, Jinhua Du, &
(2011) Jie Jiang, Zeeshan Ahmed, Julie Carson-Berndsen, Peter Cahill,
&
(2010) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2010) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2010) Jinhua Du, Jie Jiang, &
(2010) Jie Jiang, Jinhua Du,
&
(2010) Jie Jiang, Jinhua
Du, &
(2010) Jie Jiang,
Jiang, Li
(2011) Jeffrey Rueppel, Li
Jiang, Gong Yu, & Ray Flournoy: AIR-based
light clients for supporting Moses engine training. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23
September 2011,
Jiang, Long
(2010) Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long Jiang, &
Zaiqing Nie: Mining name translations from entity
graph mapping. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.430-439. [PDF, 1542KB]
(2009) Long Jiang, Shiquan Yang, Ming Zhou, Xiaohua Liu, &
Qingsheng Zhu: Mining bilingual data from the
web with adaptively learnt patterns. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of
the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore,
2-7 August 2009; pp.870-878. [PDF, 306KB]
(2008) Long Jiang & Ming
Zhou: Generating Chinese couplets using a
statistical MT approach. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Long Jiang, Ming Zhou, Lee-Feng Chien &
Cheng Niu: Named entity translation with web
mining and transliteration. IJCAI-07: Twentieth International Joint
conference on Artificial Intelligence,
Jiang, Tao
(2010) Bin Lu, Tao Jiang, Kapo Chow, & Benjamin K. Tsou: Building a large English-Chinese parallel corpus from
comparable patents and its experimental application to SMT. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Bin Lu, Benjamin K.Tsou, Jingbo Zhu,
Tao Jiang, & Oi Yee Kwong: The construction of a
Chinese-English patent parallel corpus. MT
Jiang, Weimin
(2010) Bill McIntyre &
Weimin Jiang: [contributors to] MT
postediting showcase. At AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
(2010) Weimin Jiang:
Pre-editing for machine translation. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,
Jiang, Wenbin
(2011) Wenbin Jiang, Qun Liu, & Yajuan Lü: Relaxed cross-lingual projection of constituent
syntax. [EMNLP 2011] Proceedings of
the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1192-1201. [PDF, 278KB]
(2009) Liang Huang, Wenbin Jiang & Qun
Liu: Bilingually-constrained (monolingual)
shift-reduce parsing. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.1222-1231. [PDF, 169KB]
(2008) Yang Liu, Zhongjun He,
Haitao Mi, Yun Huang, Yang Feng, Wenbin Jiang, Yajuan Lu, & Qun Liu: The ICT system description for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Jiang, Xue
(2009) Xue Jiang, Le Sun & Dakun Zhang: A syllable-based name transliteration system. [ACL-IJCNLP-2009]
Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Jie, Zheng
(2000) Zheng Jie & Mao Yuhang: A word sense disambiguation model using bilingual
corpus. LREC-2000: Second
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Jiménez, J.M.
(1995)
J.M. Vilar, A. Castellanos, J.M. Jiménez, J.A. Sánchez, E. Vidal, J. Oncina,
& H. Rulot: Spoken-language machine translation in limited
domains: can it be achieved by finite-state models? TMI-95: proceedings of the
Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.326-333.
[PDF, 201KB]
Jiménez, Marisa
(2001) Marisa Jiménez: Generation of named entities. MT
Jin, Chang-Hu
(2008) Jin-Ji Li, Hwi-Dong Na, Hankyong Kim,
Chang-Hu Jin, & Jong-Hyeok Lee: The POSTECH
statistical machine translation systems for NTCIR-7 patent translation task.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
Jin, Cheng
(2010) Yuejie Zhang,
Yang Wang, Lei Cen, Yanxia Su, Cheng Jin, Xiangyang Xue, & Jianping Fan: Fusion of multiple features and ranking SVM for
web-based English-Chinese OOV term translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1435-1443. [PDF,
551KB]
Jin, Chengguo
(2008) Chengguo Jin, Dong-Il Kim,
Seung-Hoon Na, & Jong-Hyeok Lee: Automatic
extraction of English-Chinese transliteration pairs using dynamic window and tokenizer.
IJCNLP 2008: Sixth SIGHAN Workshop on
Chinese Language Processing, Proceedings of the workshop, 11-12 January
2008,
Jin, Gan
(2009) Gan Jin: Some problems in a French-Chinese machine translation
system. ISMTCL: International
Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled
Languages, and their application to emergencies and safety critical domains,
July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France
(Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.138-142 [abstract]
Jin, Guo
(1999) Su Jian, Guo Jin, & Tong Loong
Cheong: Target word selection with co-occurrence
and translation information. Machine
Translation
Jin, Peng
(2007) Peng Jin, Yunfang Wu, & Shiwen
Yu: SemEval-2007 task 5: multilingual
Chinese-English lexical sample. ACL
2007: proceedings of the 4th International
Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech
Republic, 23-24 June 2007; pp.19-23 [PDF, 107KB]
Jin, Qianli
(2004) Feifan Liu, Qianli Jin, Jun Zhao & Bo Xu:
Bilingual chunk alignment based on interactional matching and probabilistic
latent semantic indexing. First International Joint Conference on
Natural Language Processing,
Jin, Qin
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel
Laskowski, Alicia Tribble, & Alex Waibel: Improvements in non-verbal cue identification using multilingual phone
strings; ACL-2002 workshop
"Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA;
pp. 101-108 [PDF, 107KB]
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel
Laskowski, Alicia Tribble,& Alex Waibel: Speaker, accent, and language identification using multilingual phone
strings. HLT 2002: Human Language
Technology Conference: proceedings of the second international conference
on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego,
California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA];
pp. 125-131. [PDF, 130KB]
Jin, Wanying
(2006) Ahmed Abdelali, James Cowie, Steve
Helmreich, Wanying Jin, Maria Pilar Milagros, Bill Ogden, Hamid Mansouri Rad
& Ron Zacharski: Guarani: a case study in
resource development for quick ramp-up MT. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for
Machine Translation in the
(1999) Evelyne Viegas, Wanyng Jin, &
Stephen Beale: Long time no see: overt semantics
for machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 11-21
[PDF, 203KB]
(1999) Evelyne Viegas, Wanying Jin, &
Stephen Beale: Using computational semantics
for Chinese translation. Machine Translation
(1994) David Farwell, Steven Helmreich,
Wanying Jin, Mark Casper, Jim Hargrave, Hugo Molina-Salgado, & Fuliang
Weng: PANGLYZER: Spanish language
analysis system. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
(1991) Wanying Jin: Translation
accuracy and translation efficiency.
MT
Jin, Youbing
(2000) Sun Le, Jin Youbing, Du Lin, & Sun
Yufang: Automatic extraction of English-Chinese term
lexicons from noisy bilingual corpora. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
(2000) Sun Le, Jin Youbing, Du Lin, &
Sun Yufang: Word alignment of English-Chinese
bilingual corpus based on chunks. EMNLP-2000:
Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Very Large Corpora, 7-8 October 2000, Hong Kong; pp. 110-116 [PDF, 509KB]
Jin, Yun
(2006) Qing Li, Sung-Hyon Myaeng, Yun Jin,
& Be-yeong Kang: Concept unification of
terms in different languages for IR. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.641-648. [PDF, 234KB]
(2002) Myung Gil Jang, Pyung Kim, Yun Jin,
Suk-Hyun Cho, & Sung Hyon Myaeng: Simple
query translation methods for Korean-English and Korean-Chinese CLIR in NTCIR
experiments. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop
on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question
Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 364KB]
Jin, Zhen
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
Jin, Zhenglin
(2005)
Zhenglin Jin & Caroline Barrière: Exploring
sentence variations with bilingual corpora. Corpus Linguistics 2005.
Jing, H.
(2004) R. Florian, H.Hassan, A.
Ittycheriah, H.Jing, K.Kambhatla, X.Luo, N.Nicolov, & S.Roukos: A statistical model for multilingual entity detection and tracking. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp.1-8. [PDF, 132KB]
Jitsuhiro, Takatoshi
(2004) Satoshi Nakamura, Konstantin Markov,
Takatoshi Jitsuhiro, Jin-Song Zhang, Hirofumi Yamamoto & Genichiro Kikui: Multi-lingual speech recognition system for
speech-to-speech translation. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 146-154 [PDF, 181KB]
Joanis, Eric
(2010) Samuel Larkin,
Boxing Chen, George Foster, Ulrich Germann, Eric Joanis, Howard Johnson, &
Roland Kuhn: Lessons from NRC’s Portage system at
WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Patrick Paul, Samuel
Larkin, Ulrich Germann, Eric Joanis, & Roland Kuhn: PortageLive: delivering machine translation technology
via virtualization. [Paper for technology showcase at] MT
(2007) Mehdi M.Kashani, Eric Joanis, Roland
Kuhn, George Foster, & Fred Popowich: Integration
of an Arabic transliteration module into a statistical machine translation
system. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp.17-24 [PDF, 145KB]
(2006) Howard Johnson, Fatiha Sadat, George Foster, Roland Kuhn, Michel
Simard, Eric Joanis, & Samuel Larkin: PORTAGE,
with smoothed phrase tables and segment choice models. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 134-137 [PDF, 118KB]
(2006) Roland Kuhn, Denis Yuen, Michel
Simard, Patrick Paul, George Foster, Eric Joanis, & Howard Johnson: Segment choice models: feature-rich models for
global distortion in statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
Johannessen, Janne Bondi
(2008) Janne Bondi Johannessen, Torbjørn
Nordgård, & Lars Nygaard: Evaluation of
linguistics-based translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore
Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars
Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria
Rosén: Som å kapp-ete med trollet?
-- Towards MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]
Johanson, Éva Csató see Csató
Johanson, Éva
Johansson, Christer
(1994) Barbara Gawrońska, Christer
Johansson, Anders Nordner, & Caroline Willners: Interpreting compounds for machine translation.
Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1992) Bengt Sigurd, Caroline Willners, Mats
Eeg-Olofsson, & Christer Johansson: Deep
comprehension, generation and translation of weather forecasts (Weathra). Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
Johansson, Richard
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia
Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Nainwen Xue, & Yi Zhang:
The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and
semantic dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of
the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared
Task, June 4, 2009,
(2006) Richard Johansson & Pierre Nugues: Investigating multilingual dependency parsing.
CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural
Language Learning,
Johnson, David E.
(1990) David E.Johnson &
Hideo Watanabe: Relational-grammar-based
generation in the JETS Japanese-English machine translation system. Fifth international workshop on Natural
Language Generation, Proceedings, 3-6 June 1990, Linden Hall Conference
Center, Dawson, Pennsylvania; pp. 174-182. [PDF, 688KB]
(1989) Makoto Nagao, Jaime Carbonell, David Johnson,
& Alvin Despain: [Contributions to Panel on the state of the art. In:] Report of a symposium on Japanese to English machine
translation, National Academy of Sciences, December 7, 1989.
Johnson, Doug
(1964) Doug Johnson: [Paper on stratification grammar
for Chinese, with discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.148-154.
Johnson, Edward
(1996)
Edward Johnson: LinguaNet: … setting a
linguist to catch a thief. Translating and the Computer 18. Papers
from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib,
1996); 8pp. [PDF, 255KB]
Johnson,
Francoise Moreau- see Moreau-Johnson,
Francoise
Johnson, Heidi M.
(1988) Heidi M.Johnson, Yukiko Sekine, John
S.White, & Gil C.Kim: Application of natural
language interface to a machine translation problem. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 15pp. [PDF, 189KB]
Johnson, Ian
(2000) Ian Johnson & Alastair MacPhail: IATE – Inter-Agency Terminology Exchange:
development of a single central terminology database for the institutions and
agencies of the European Union. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop
on Terminology Resources and Computation,
(2000) Ian Johnson &
Maria-José Palos Caravina: Validation and
quality control issues in a new web-based, interactive terminology database for
the institutions and agencies of the European Union. Translating
and the Computer 22: proceedings of the Twenty-second International
Conference… 16-17 November 2000 (
(1997)
Ian Johnson: Personal translation applications.
Translating and the Computer 19. Papers from the Aslib conference held
on 13 & 14 November 1997 (London: Aslib, 1997); 14pp. [PDF, 186KB]
Johnson, J. Howard
(2011) Boxing Chen, Roland
Kuhn, George Foster, & Howard Johnson: Unpacking
and transforming feature functions: new ways to smooth phrase tables. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Samuel Larkin,
Boxing Chen, George Foster, Ulrich Germann, Eric Joanis, Howard Johnson, &
Roland Kuhn: Lessons from NRC’s Portage system at
WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2007) J. Howard Johnson, Joel Martin,
George Foster & Roland Kuhn: Improving
translation quality by discarding most of the phrasetable. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 967-975. [PDF, 182KB]
(2007) Nicola Ueffing, Michel Simard,
Samuel Larkin, & Howard Johnson: NRC’s
PORTAGE system for WMT 2007. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 185-188 [PDF, 356KB]
(2006) George Foster, Roland Kuhn, &
Howard Johnson: Phrasetable smoothing for
statistical machine translation. EMNLP-2006: Proceedings of the 2006
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
(2006) Howard Johnson, Fatiha Sadat, George Foster, Roland Kuhn, Michel
Simard, Eric Joanis, & Samuel Larkin: PORTAGE,
with smoothed phrase tables and segment choice models. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 134-137 [PDF, 118KB]
(2006) Roland Kuhn, Denis Yuen, Michel
Simard, Patrick Paul, George Foster, Eric Joanis, & Howard Johnson: Segment choice models: feature-rich models for
global distortion in statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2005) Fatiha Sadat, Howard Johnson, Akakpo
Agbago, George Foster, Roland Kuhn, Joel Martin, & Aaron Tikuisis: PORTAGE: a phrase-based machine translation system. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.129-132. [PDF, 54KB]
(2003) Joel Martin, Howard Johnson, Benoit
Farley, and Anna Maclachlan: Aligning and using an English-Inuktitut parallel corpus HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and
using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May
2003,
Johnson, Roderick L.
(1994) R.Johnson
& M.Rosner: UD, yet another unification
device. In: Current issues in
computational linguistics: in honour of Don Walker, ed. Antonio Zampolli,
Nicoletta Calzolari, Martha Palmer (Linguistica Computazionale, vol. 9-10);
(1991) Rod Johnson: [contribution to panel] Applications of MT technology. MT
(1989) R.Johnson &
M.Rosner: A rich environment for experimentation
with unification grammars. Fourth conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and
Technology, Manchester, England; pp. 182-189. [PDF, 551KB]
(1987) Roderick L. Johnson & Peter Whitelock:
Machine translation as an expert task.
In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine
translation: theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge
University Press, 1987); pp.136-144.
(1985) Rod Johnson & Pete Whitelock: Machine translation as an expert task. Proceedings
of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 145-153. [PDF, 138KB]
(1985) Rod Johnson, Maghi King, & Louis
des Tombe: EUROTRA: a multilingual system under
development. Computational Linguistics 11 (2-3), pp.
155-169 [PDF, 1406KB]
(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson,
Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick:
A mu1 view of the
<C,A>,T framework in Eurotra. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
1-14. [PDF, 202KB]
(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven
Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan
Warwick: A preliminary linguistic framework for
EUROTRA, June 1985. Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]
(1984) R.L.Johnson, S.Krauwer, M.A.Rosner, &
G.B.Varile: The design of the kernel
architecture for the Eurotra software. Coling84:
10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1984) Doug Arnold & Rod Johnson: Robust processing in machine translation.
Coling84: 10th International Conference
on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1982) H.L.Somers & R.L.Johnson: Bede: a microprocessor-based machine translation
system. Coling 82 [Ninth International Conference on
Computational Linguistics,
(1979)
Rod Johnson: Contemporary perspectives in
machine translation. In: Human
translation, machine translation. Papers from the 10th annual Conference on
Computational Linguistics in
Jonas, Ronald W.
(1963) Ronald W.
Jonas: Design of a generalized information system. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
Jones, Dafydd
(2006) Dafydd Jones & Andreas Eisele: Phrase-based statistical machine translation between
English and Welsh. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Jones, Daniel
(1992) Daniel Jones: Non-hybrid example-based machine translation
architectures Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.163-171. [PDF, 185KB]
(1991) Harold L. Somers & Danny Jones: Machine translation seen as multilingual text
generation. Translating and the
Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of
Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI
Conference Centre,
(1990) D.Jones: Guranteed high
quality translation for monolinguals. Proceedings
of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) D. Jones & J. Tsujii: Interactive high-quality translation for
monolinguals. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.43-46. [PDF, 115KB]
(1990) Harold L.Somers, Jun-ichi Tsujii,
& Danny Jones: Machine translation without
a source text. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 271-276. [PDF, 611KB]
Jones, Douglas A.
(2007) Douglas Jones, Martha Herzog, Hussny
Ibrahim, Arvind Jairam, Wade Shen, Edward Gibson, & Michael Emonts: ILR-based MT comprehension test with
multi-level questions. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.77-80 [PDF, 67KB]
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian
Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil
Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter:
Toward an Interagency Language Roundtable based
assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2005) Douglas Jones, Edward Gibson, Wade
Shen, Neil Granoien, Martha Herzog, Douglas Reynolds, & Clifford Weinstein:
Measuring human readability of machine
generated text: three case studies in speech recognition and machine
translation. Proceedings of 2005 IEEE
International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASSP),
March 18-23, 2005,
(2004) Ray Clifford, Neil Granoien, Douglas
Jones, Wade Shen, & Clifford Weinstein: The
effect of text difficulty on machine translation performance: a pilot study
with ILR-rated texts in Spanish, Farsi, Arabic, Russian and Korean. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2000) Douglas A. Jones & Gregory M.
Rusk: Toward a scoring function
for quality-driven machine translation Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des
Saarlandes,
(1998) Douglas Jones & Rick Havrilla:
Twisted pair grammar: support for rapid development of machine translation for
low density languages. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.318-332. [go to publisher details]
Jones, Gareth J.F.
(2008) Gareth J.F.Jones, Fabio Fantino,
Eamonn Newman, & Ying Zhang: Domain-specific
query translation for multilingual information access using machine translation
augmented with dictionaries mined from Wikipedia. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2006) Diana Inkpen, Muath Alzghool, Gareth J.F.Jones & Douglas
W.Oard: Investigating cross-language speech
retrieval for a spontaneous conversational speech collection. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human
Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2000) Gareth J.F.Jones: Applied machine translation resources for
cross-language information access from spoken documents. MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
Jones, Ian
(1999)
Ian Jones: Terminology management in NATO. Translating
and the Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International
Conference…10-11 November 1999 (London: Aslib, 1999); 10pp. [PDF, 142KB]
(1998)
Ian Jones: Manging a translation service to
maximize quality and efficiency. Translating and the Computer 20.
Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13 November 1998
(London: Aslib, 1998); 11pp. [PDF, 53KB]
Jones, Karen Sparck- see Spärck-Jones, Karen
Jones, Malcolm
(1987) Malcolm Jones: New
ways to communicate: services provided by British Telecom. Translating
and the Computer 9: potential and practice, ed. Catriona Picken.
Proceedings of a conference… 12-13 November 1987, CBI Conference Centre, Centre
Point,
Jongejan, Bart
(2001) Nancy Underwood & Bart Jongejan: Translatability checker: a
tool to help decide whether to use MT. MT
(1999) Nancy L. Underwood & Bart
Jongejan: Profiling translation projects: an
essential part of routing translations.
Proceedings of the 8th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester,
England; pp. 139-149 [PDF, 154KB]
Joos, Martin
(1957) Martin Joos: Meaning
in relation to MT. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on
Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by
Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.13-18.
[PDF, 131KB]
(1957) Panel I:
Systems of logic in machine translation – discussion [by Leon Dostert,
Martin Joos, Paul Garvin, Michael Zarechnak, Herbert Paper, Alo Raun, Carleton
Hodge.] Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and
Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.45-49. [PDF, 83KB]
(1957) Panel III:
Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor
Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann, Richard Thomas,
N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor
Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William Austin, Gilbert King]. Report of the Eighth Annual Round Table
Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine
translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University
Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]
Jordaan-Weiss, Milde
(1996) Milde Jordaan-Weiss: Machine
translation, terminology and the African languages in
Jordan, Michael I.
(2006) Simon Lacoste-Julien, Ben Taskar,
Dan Klein, & Michael I. Jordan: Word
alignment via quadratic assignment. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
Jordan, Pamela W.
(1998) Bonnie J.Dorr, Pamela W.Jordan, & John
W.Benoit: A survey of current paradigms in machine
translation. (College Park, MD: Institute for Advanced Computer Studies,
University of Maryland, December 1998); 61pp. [PDF, 2115KB]
(1994) Kathryn L. Baker, Alexander M. Franz,
Pamela W. Jordan, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: Coping with
ambiguity in a large-scale machine translation system. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1992) Pamela W. Jordan, John W.Benoit, &
Bonnie J. Dorr: The MITRE methodology and survey.
[abstract] In: MT evaluation: basis for
future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1991) Pamela W. Jordan: A first-pass approach for evaluating machine
translation systems. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Josan, Gurpreet Singh
(2008) Gurpreet Singh Josan
& Gurpreet Singh Lehal: A Punjabi to Hindi
machine translation system. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
Joscelyne, Andrew
(1992) Andrew Joscelyne: John Chandioux’s GramR. Language Industry Monitor, issue no.7, January-February 1992;
pp.2-3. [PDF, 97KB]
(1992) Andrew Joscelyne: Systran revitalized? Language Industry Monitor, issue no.9, May-June 1992; pp.1-2. [PDF,
103KB]
(1991) Andrew Joscelyne: Eurotra continues. Language Industry Monitor, issue no.4, July-August 1991; pp.3-4.
[PDF, 94KB]
(1991) Andrew Joscelyne: Full tilt into industrial NLP for SITE. Language Industry Monitor, issue no.1,
January-February 1991; pp.6-7. [PDF, 83KB]
Jose, Damien
(2008) Anurag Bhardwaj, Damien Jose, &
Venu Govindaraju: Script independent word
spotting in multilingual documents. IJCNLP
2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
Joshi, Aravind K.
(2010) Sriram
Venkatapathy, Rajeev Sangal, Aravind Joshi, & Karthik Gali: A discriminative approach to dependency based
statistical machine translation. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.66-74. [PDF, 187KB]
(2007) Sriram Venkatapathy & Aravind
K.Joshi: Discriminative word
alignment by learning the alignment structure and syntactic divergence between
a language pair. SSST, NAACL-HLT-2007
AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April
2007, Rochester, NY; pp.49-56 [PDF, 172KB]
(2006) Liang Huang, Kevin Knight &
Aravind Joshi: Statistical syntax-directed
translation with extended domain of locality. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for
Machine Translation in the
(2006) Liang Huang, Kevin Knight, & Aravind Joshi: A syntax-directed translator with extended
domain of locality. HLT-NAACL-2006: Computationally Hard Problems and
Joint Inferenec in Speech and Language Processing. Proceedings of the
workshop, 9 June 2006,
(2006) Sriram Venkatapathy & Aravind
K.Joshi: Using information about
multi-word expressions for the word-alignment task. Coling-ACL 2006: Workshop on
Multiword Expressions: Identifying and Exploiting Underlying Properties,
Sydney, July 2006; pp.20-27 [PDF, 120KB]
(1994) D. Egedi, M. Palmer,
(1990) Anne Abeillé, Yves Schabes, &
Aravind K. Joshi: Using lexical tags for
machine translation. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 1-6. [PDF, 560KB]
(1982) Aravind K. Joshi: Twenty years of reflections. 20th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 16-18 June 1982,
Joshi, Salil
(2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, & Pushpak
Bhattacharyya: It takes two to tango: a bilingual unsupervised approach for estimating sense distributions
using expectation maximization. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, Arindam Chatterjee, & Pushpak
Bhattacharyya: Together we can:
bilingual bootstrapping for WSD. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
Josselson, Harry Hirsch
(1971)
Harry H.Josselson: Automatic translation of
languages since 1960: a linguist’s view. Advances in Computers 11, pp.1-58. [PDF, 400KB]
(1969) Harry H. Josselson: The lexicon: a system of matrices of lexical
units and their properties. Coling
1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September
1969,
(1961) Amelia Janiotis & Harry H. Josselson: Multiple meaning in machine translation. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th,
6th, 7th and 8th September; pp.406-414. [PDF,
92KB] [discussion]
(1961) H.Josselson: Discussion
on papers 23 and 4 [by Davies & Day and by McDaniel & Whelan]. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th,
6th, 7th and 8th September; p.378. [PDF, 53KB]
(1961) H.Josselson: Presentation
and discussion of paper 33 [by Meile]. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th,
6th, 7th and 8th September; pp.400-401. [PDF, 9KB]
(1960) Harry H.Josselson: Research in
machine translation [at
(1960) Session 3:
Current research. Questions and discussion [by H.P.Edmundson,
Gleichman, D.G.Hays, H.H.Josselson, S.M.Lamb, G.H.Matthews, J.Mersel,
A.G.Oettinger, E.Reifler, I.Rhodes, M.E.Sherry, L.C.Silvern, M.Zarechnak]. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.183-192. [PDF, 86KB]
(1960)
Session
4: Methodology [contributions by A.F.R.Brown, L.Dostert,
H.P.Edmundson, V.Giuliano, R.M.Hayes, D.G.Hays, H.H.Josselson, G.W.King,
S.M.Lamb, A.W.Lukjanow, A.G.Oettinger, E.Reifler, R.See, D.R.Swanson,
S.N.Werbow, V.H.Yngve, and M.Zarechnak]. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall, 1961); pp.195-218. [PDF, 108KB]
(1960) Session 4: Methodology.
Questions and discussion [by G.W.Brown, L.Dostert, H.P.Edmundson,
P.L.Garvin, D.G.Hays, H.H.Josselson, G.W.King, S.M.Lamb, A.G.Oettinger,
E.Reifler, I.Rhodes, R.See, M.E.Sherry, D.R.Swanson, A.Wallace]. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.219-224. [PDF, 49KB]
(1960) Session 7; The
dictionary. Questions and discussion [by A.F.R.Brown, G.Brown,
V.Giuliano, R.M.Hayes, H.H.Josselson, G.W.King, S.M.Lamb, W.P.Lehmann,
J.W.Marchand, J.Mersel, E.Reifler, I.Rhodes, T.Ziehe.] Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.343-353. [PDF, 78KB]
Jost, Patrick
(1996) Damaris Ayuso,
Daniel Bikel, Tasha Hall, Erik Peterson, Ralph Weischedel, & Patrick Jost: Approaches in MET (multi-lingual entity task).
Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a workshop held at
Jou, Szu-Chen
(2004) Tanja Schultz,
Szu-Chen Jou, Stephan Vogel, & Shirin Saleem: Using word lattice
information for a tighter coupling in speech translation systems. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
Jovičić, Slobodan
(2005) Maja Popović, David Vilar,
Hermann Ney, Slobodan Jovičić, & Zoran Šarić: Augmenting a small parallel text with
morpho-syntactic language resources for Serbian-English statistical machine
translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 41-48. [PDF, 211KB]
Joy, Lorna
(2002) Lorna Joy: Translating tagged text – imperfect matches and a
good finished job. Translating and
the Computer 24: proceedings from the Aslib
conference held on 21-22 November 2002 (
Juan-Císcar, Alfons
(2011) Jesús González-Rubio, Alfons Juan, & Francisco Casacuberta: Minimum Bayes-risk system combination. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) J.González-Rubio, J.Civera, A.Juan,
& F.Casacuberta: Saturnalia: a
Latin-Catalan parallel corpus for statistical MT. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2009) Jesús Andrés-Ferrer & Alfons Juan: A phrase-based hidden semi-Markov approach
to machine translation. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.168-175. [PDF,
410KB]
(2008) Alberto Barrón-Cedeño, Paolo Rosso, David
Pinto, & Alfons Juan: On cross-lingual
plagiarism analysis using a statistical model. ECAI 2008 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social
Software Misuse, July 22,
(2008) Jorge Civera & Alfons
Juan-Ciscar: Bilingual text classification using
the IBM 1 translation model. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Jesús González-Rubio, Germán
Sanchis-Trilles, Alfons Juan, & Francisco Casacuberta: A novel alignment model inspired on IBM
model 1. EAMT 2008: 12th annual
conference of the European Association for Machine Translation, September
22 & 23, 2008,
(2007) Jesús Andrés-Ferrer &
Alfons Juan-Císcar: A phrase-based
hidden Markov model approach to machine translation. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 6pp.
[PDF, 76KB]
(2007) Jorge Civera & Alfons Juan: Domain adaptation in statistical machine
translation with mixture modelling. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 177-180 [PDF, 94KB]
(2007) Alberto Sanchis, Alfons Juan, &
Enrique Vidal: Estimation of confidence measures
for machine translation. MT
(2006)
Jorge Civera & Alfons Juan: Mixtures of IBM Model 2. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2003) Elsa Cubel, Jorge González, Antonio
Lagarda, Francisco Casuberta, Alfons Juan & Enrique Vidal: Adapting finite-state translation to the TransType2
project Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.54-60. [PDF, 71KB]
Julien, Simon Lacoste- see Lacoste-Julien, Simon
Junczys-Dowmunt, Marcin
(2010) Marcin Junczys-Dowmunt: A maximum entropy approach to syntactic
translation rule filtering [abstract]. CICLING
2010: 11th International Conference on Intelligent Text Processing and
Computational Linguistics, March 21-27, 2010,
(2009) Marcin
Junczys-Dowmunt: It’s all about the
trees – towards a hybrid syntax-based MT system. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science
and Information Technology,
Jung, Han-Min
(1999) Sung-Kwon Choi, Taewan Kim, Sang-Hwa
Yuh, Han-Min Jung, Chul-Min Sim, &
(1998) Sung-Kwon Choi, Han-Min Jung, Chul-Min
Sim, Taewan Kim, Dong-In Park,
Jung, Sung Young
(2000) Sung Young Jung, Sung Lim Hong, &
Eunok Paek: An English to Korean
transliteration model of extended Markov window Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
Júnior, Jame Leonel de Paula see Paula Júnior, Jame Leonel de
Juntunen, Jukka-Pekka
(1996)
Harri Arnola, Kaarina Hyvönen, Jukka-Pekka Juntunen, Tim Linnanvirta, &
Petteri Suoranta: Kielikone Finnish-English MT
system TranSmart in practical use. Translating and the Computer
18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996
(London: Aslib, 1996); 17pp. [PDF, 200KB]
Jurafsky, Daniel
(2010) Daniel Cer,
Christopher D.Manning, & Daniel Jurafsky: The
best lexical metric for phrase-based statistical MT system optimization. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Daniel Cer,
Michel Galley, Daniel Jurafsky, & Christopher D.Manning: Phrasal: a toolkit for statistical machine
translation with facilities for extraction and incorporation of arbitrary model
features. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference
of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics.
Demonstration session… June 2, 2010,
(2009) Pi-Chuan Chang, Huihsin Tseng, Dan Jurafsky, & Christopher
D.Manning: Discriminative reordering with Chinese
grammatical features. Proceedings of SSST-3: Third Workshop on Syntax
and Structure in Statistical Translation,
(2009) Pi-Chuan Chang, Dan Jurafsky, & Christopher D.Manning: Disambiguating “DE” for Chinese-English machine
translation. Proceedings of the Fourth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Sebastian Padó, Daniel Cer, Michel Galley, Dan Jurafsky, & Christopher D.Manning:
Measuring machine translation quality as semantic equivalence: a metric based
on entailment features [abstract]. Machine Translation 23 (2/3), 2009;
pp.181-193.
(2009) Sebastian Padó, Michel Galley, Dan Jurafsky & Chris Manning:
Robust machine translation evaluation with
entailment features. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual
Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009;
pp.297-305. [PDF, 437KB]
(2009) Sebastian Padó, Michel Galley, Dan Jurafsky, & Christopher
D.Manning: Textual entailment features for machine
translation evaluation. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Daniel Cer, Daniel Jurafsky, &
Christopher D. Manning: Regularization and
search for minimum error rate training. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.26-34. [PDF, 712KB]
Jussà, Marta R. Costa- see Costa-jussà, Marta R.
Justo, Raquel
(2010) Raquel Justo, Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco
Casacuberta: Hierarchical finite-state models for speech translation using
categorization of phrases [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27,
2010,
(2007) Alicia Pérez, Víctor Guijarrubia,
Raquel Justo, M. Inés Torres, & Francisco Casacuberta: A comparison of linguistically and statistically
enhanced models for speech-to-speech machine translation. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
Jutras, Jean-Marc
(2000) Jean-Marc Jutras: An automatic reviser: the TransCheck system. ANLP-NAACL-2000: proceedings of the Sixth
conference on Applied Natural Language Processing and 1st Meeting of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 29
– May 4, 2000,
(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras,
Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation.
TMI-93: The Fifth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras,
Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation.