Index
of authors
(publications are subdivided by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
E
Eades, Domenyk
(2004) Mark Pedersen,
Domenyk Eades, Samir K.Amin & Lakshmi Prakash: Relative clauses in Hindi and Arabic: a
Paninian dependency grammar analysis. Coling’04 workshop: Proceedings
Recent Advances in Dependency Grammar, August 28, 2004,
Earl, Lois L.
(1967) Lois L.Earl: Automatic
determination of parts of speech of English words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp.53-67 [PDF, 583KB]
(1967) L.L.Earl, B.V.Bhimani, & R.P.Mitchell: Statistics of operationally defined homonyms of
elementary words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2,
March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 280KB]
(1966) Lois L. Earl: Structural definition of affixes from multisyllable
words. Mechanical Translation and
Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.34-37 [PDF, 171KB]
(1966) Lois L. Earl: Part-of-speech implications of affixes. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.38-43 [PDF, 208KB]
Eaton, Mark
(1989) Mark Eaton, Maria Russo, Dale Bostad, &
Alan Melby: [Contributions to Panel on user needs. In:] Report
of a symposium on Japanese to English machine translation, National Academy
of Sciences, December 7, 1989.
Eberle, Kurt
(2003) Kurt Eberle: Coordination,
incorporation and dynamic semantic representation in transfer Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03,
(2001) Kurt Eberle: FUDR-based MT, head
switching and the lexicon. MT
(1992) Kurt Eberle, Walter Kasper, & Christian
Rohrer: Contextual constraints for MT Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC;
pp.213-224. [PDF, 207KB]
Ebermann, Martha-Mariette
(1996) Martha Ebermann: Use and value of computer-assisted translation
in the Central Translation Service of Coop
Ebling, Sarah
(2011) Sarah Ebling,
Echihabi, Abdessamad
(2010) Radu Soricut
& Abdessamad Echihabi: TrustRank: inducing
trust in automatic translations via ranking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2006) Daniel Marcu, Wei Wang, Abdessamad
Echihabi, & Kevin Knight: SPMT: statistical
machine translation with syntactified target language phrases. EMNLP-2006: Proceedings of the 2006
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Echizen-ya, Hiroshi
(2010) Hiroshi
Echizen-ya & Kenji Araki: Automatic
evaluation method for machine translation using noun-phrase chunking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2009) Hiroshi Echizen-ya, Terumasa Ehara,
Sayori Shimohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, Takehito
Utsuro, & Noriko Kando: Meta-evaluation
of automatic evaluation methods for machine translation using patent
translation data in NTCIR-7. MT
(2007) Hiroshi Echizen-ya & Kenji
Araki: Automatic evaluation of machine
translation based on recursive acquisition of an intuitive common parts
continuum. MT
(2005) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, &
Yoshio Momouchi: Automatic acquisition of
bilingual rules for extraction of bilingual word pairs from parallel corpora.
ACL-SIGLEX-2005: Workshop on Deep Lexical Acquisition,
(2003) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi, & Koji
Tochinai: Effectiveness of
automatic extraction of bilingual collocations using recursive chain-link-type
learning. MT Summit IX,
(2000) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi, & Koji
Tochinai: Effectiveness of layering translation
rules based on transition networks in machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. MT2000:
machine translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An
improvement in the selection process of machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997,
(1996) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, &
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Machine
translation method using inductive learning with genetic algorithms. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
Eck, Matthias
(2009) Nguyen Bach, Roger Hsiao, Matthias Eck, Paisarn
Charoenpornsawat, Stephan Vogel, Tanja Schultz, Ian Lane, Alex Waibel, &
Alan W.Black: Incremental adaptation of
speech-to-speech translation. NAACL HLT 2009. Human Language
Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the
ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.149-152. [PDF, 111KB]
(2008) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Communicating unknown words in machine
translation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn
Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao,
Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way
speech-to-speech translation system. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Translation model pruning via
usage statistics for statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.21-24 [PDF, 93KB]
(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Estimating phrase pair relevance for
translation model pruning. MT
(2006) Matthias Eck, Ian Lane, Nguyen Bach,
Sanjika Hewavitharana, Muntsin Kolss, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: The UKA/CMU
statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006)
Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: A flexible online server
for machine translation evaluation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2005) Matthias Eck & Chiori Hori: Overview of the IWSLT 2005 Evaluation Campaign.
International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Matthias
Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Low cost portability for statistical machine
translation based on n-gram frequency and TF-IDF. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Low cost
portability for statistical machine translation based on n-gram coverage. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.227-234. [PDF, 199KB]
(2005) Sanjika
Hewavitharana, Bing Zhao, Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Chiori Hori,
Stephan Vogel, & Alex Waibel: The CMU statistical machine translation
system for IWSLT2005. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Adaptation of the translation model for
statistical machine translation based on information retrieval. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Improving statistical machine
translation in the medical domain using the Unified Medical Language System.
Coling 2004: 20th International
Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: Language model adaptation
for statistical machine translation based on information retrieval. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Bing Zhao, Matthias Eck, &
Stephan Vogel: Language model adaptation for
statistical machine translation with structured query models. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
Eckart, Thomas
(2010) Thomas Eckart & Uwe Quasthoff: Statistical
corpus and language comparison using comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings
of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
Ecker, Doris
(2000) Alexander Franz, Keiko Horiguchi, Lei Duan, Doris Ecker, Eugene
Koontz, & Kazami Uchida: An integrated
architecture for example-based machine translation. Coling 2000 in
Eckmann, Carol B.
(1995)
Carol B.Eckmann: The use of
translation-oriented terminology methodology in the translation process. Translating
and the Computer 17. Papers from the Aslib conference held on 9th and 10th
November 1995 (London: Aslib, 1995); 7pp. [PDF, 161KB]
Edmundson, Harold Parkins
(1963) H.P.
Edmundson: The behavior of English articles. In: Abstracts of papers
for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1961) H.P.Edmundson, K.E.Harper, D.G.Hays, &
B.J.Scott: Studies in machine translation—8:
Manual for postediting Russian text.
Mechanical Translation, vol.
6, November 1961; pp.63-71. [PDF, 240KB]
(1961) H.P.Edmundson: Discussion on paper 15 [by Janiotis and
Josselson]. 1961 International Conference
on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; p.415. [PDF, 37KB]
(1961) H.P.Edmundson: Discussion of paper 36 [by Masterman]. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th,
6th, 7th and 8th September; p.475. [PDF, 7KB]
(1961) H.P.Edmundson: Discussion on paper 22 [by Lynch]. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th,
6th, 7th and 8th September; p.503. [PDF, 61KB]
(1960) Edmundson, H.P. (ed.) Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the
(1960) H.P.Edmundson: Orientation. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall, 1961); p.xvii. [PDF, 51KB]
(1960)
H.P.Edmundson: Introduction [to Session
8: Information processing and linguistic analysis.] Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.356-357. [PDF, 39KB]
(1960)
H.P.Edmundson: Conclusion. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); p.523. [PDF, 54KB]
(1960)
Session 3: Current research. Questions and
discussion [by H.P.Edmundson, Gleichman, D.G.Hays, H.H.Josselson, S.M.Lamb,
G.H.Matthews, J.Mersel, A.G.Oettinger, E.Reifler, I.Rhodes, M.E.Sherry,
L.C.Silvern, M.Zarechnak]. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.183-192. [PDF, 86KB]
(1960) Session
4: Methodology [contributions by A.F.R.Brown, L.Dostert, H.P.Edmundson,
V.Giuliano, R.M.Hayes, D.G.Hays, H.H.Josselson, G.W.King, S.M.Lamb, A.W.Lukjanow,
A.G.Oettinger, E.Reifler, R.See, D.R.Swanson, S.N.Werbow, V.H.Yngve, and
M.Zarechnak]. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.195-218. [PDF,
108KB]
(1960) Session
4: Methodology. Questions and discussion [by G.W.Brown, L.Dostert,
H.P.Edmundson, P.L.Garvin, D.G.Hays, H.H.Josselson, G.W.King, S.M.Lamb, A.G.Oettinger,
E.Reifler, I.Rhodes, R.See, M.E.Sherry, D.R.Swanson, A.Wallace]. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.219-224. [PDF, 49KB]
(1960)
Session 6: Syntax. Questions and
discussion [by J.R.Applegate, E.Bristol, A.F.R.Brown, H.P.Edmundson,
P.L.Garvin, K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, L.R.Micklesen, M.E.Sherry,
C.B.Tompkins, V.H.Yngve, M.Zarechnak.] Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.293-307. [PDF, 104KB]
(1960) Session
8: Information processing and linguistic analysis. Questions and discussion
[by G.Brown, H.P.Edmundson, P.L.Garvin, D.G.Hays, R.A.Kirsch, J.McDaniel,
G.H.Matthews, A.G.Oettinger, V.Oswald, R.P.Stockwell.] Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.371-381. [PDF, 89KB]
(1960) Session
11: equipment. Questions and discussion [by B.D.Blickstein, A.F.R.Brown,
H.P.Edmundson, R.M.Hayes, D.A.Kellogg, J.Mersel, A.G.Oettinger, P.Toma]. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.515-518. [PDF, 70KB]
(1958) H.P.Edmundson & D.G.Hays: Research
methodology for machine translation, Mechanical
Translation 5 (1), July 1958; pp. 8-15 [PDF, 147KB]
Eeg-Olofsson, Mats
(1992) Bengt Sigurd, Caroline Willners, Mats
Eeg-Olofsson, & Christer Johansson: Deep
comprehension, generation and translation of weather forecasts (Weathra). Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
Egan, Kathleen
(2010) Kathleen Egan: Cross
lingual Arabic blog alerting (COLABA). AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,
(2010) Daniel Marcu, Kathleen
Egan, Chuck Simmons, & Ning-Ning Mahlmann: Utilizing automated translation
with quality scores to increase productivity. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas,
(2008) Kathleen Egan, Francis
Kubala, & Allen Sears: User-centered
development and implementation. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.354-363. [PDF of PPT presentation, 1017KB]
(2002) Scott Shepard, Sean Colbath, Kathleen Egan, & Francis
Kubala: Oasis Translator's Aide. HLT 2002: Human Language Technology
Conference: proceedings of the second international conference on human
language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed.
Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 389-390.
[PDF, 122KB]
(2000) Kathleen Egan: The foreign
language challenge in the USG and machine translation. AMTA 2000 pre-conference workshop “Machine translation in practice:
from old guard to new guard”,
Egedi, D.
(1994) D. Egedi, M. Palmer,
(2010) Steffen Eger & Ineta Sejane: Computing
semantic similarity from bilingual dictionaries. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of
Textual Data, 9-11 juin 2010,
Eguchi, Koji
(2004) Kazuaki Kishida, Kuang-hua Chen,
Sukhoon Lee, Kazuko Kuriyama, Noriko Kando, Hsin-His Chen, Sung Hyon Myaeng,
& Koji Eguchi: Overview of CLIR task at
the Fourth NTCIR Workshop. Proceedings
of NTCIR-4,
(2004) Kazuaki Kishida, Kazuko Kuriyama,
Noriko Kando, & Koji Eguchi: Prediction
of performance on cross-lingual information retrieval by regression models.
Proceedings of NTCIR-4,
Ehara, Terumasa
(2009) Hiroshi Echizen-ya, Terumasa Ehara,
Sayori Shimohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, Takehito
Utsuro, & Noriko Kando: Meta-evaluation
of automatic evaluation methods for machine translation using patent
translation data in NTCIR-7. MT
(2007) Ehara Terumasa: Rule based machine translation combined with
statistical post editor for Japanese to English patent translation. MT Summit XI Workshop on patent translation,
11 September 2007,
(2004) Isao Goto, Naoto Kato, Terumasa
Ehara, & Hideki Tanaka: Back transliteration
from Japanese to English using target English context. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2004,
(2003) Isao Goto, Naoto Kato, Noriyoshi Uratani & Terumasa Ehara: Transliteration
considering context information based on the maximum entropy method. MT Summit IX,
(2003) Isao Goto, Naoto Kato, Noriyoshi Uratani, Terumasa Ehara,
Tadashi Kumano, & HidekiTanaka: A multi-language
translation example browser. MT
Summit IX,
(2001) Shoichi Yokoyama, Hideki Kashioka, Akira Kumano, Masaki
Matsudaira, Yoshiko Shirokizawa, Shuji Kodama, Terumasa Ehara, Shinichiro
Miyazawa & Yuzo Murata: An automatic evaluation
method for machine translation using two-way MT. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age,
Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.279-284.
[PDF, 176KB]
(1999) Shoichi Yokoyama, Akira Kumano, Masaki Matsudaira, Yoshiko
Shirokizawa, Mutsumi Kawagoe, Shuji Kodama,
Hideki Kashioka, Terumasa Ehara. Shinichiro Miyazawa & Yasuo
Nakajima: Quantitative evaluation of machine
translation using two-way MT. Machine
Translation
(1990) Teruaki Aizawa, Terumasa Ehara,
Noriyoshi Uratani, Hideki Tanaka, Naoto Kato, Sumio Nakase, Norikazu Aruga,
& Takeo Matsuda: A machine translation
system for foreign news in satellite broadcasting. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren;
vol.3, pp. 308-310. [PDF, 296KB]
Ehara, Yo
(2008) Yo Ehara & Kumiko Tanaka-Ishii: Multilingual text entry using automatic language
detection. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
Ehling, Nicola
(2007) Nicola Ehling, Richard Zens, &
Hermann Ney: Minimum Bayes risk decoding for BLEU. ACL
2007: proceedings of demo and poster sessions,
Ehsani, Farzad
(2008) Farzad Ehsani, Jim Kimzey, Elaine Zuber,
Demitrios Master, & Karen Sudre: Speech to
speech translation for nurse patient interaction. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation
and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.54-59. [PDF,
92KB]
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Glenn
Flores, Farzad Ehsani, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, Jane Brotanek,
& Lukas Biewald: A small-vocabulary
shared task for medical speech translation. Coling 2008: Proceedings of
the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive
Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.60-63. [PDF, 62KB]
(2006) Farzad Ehsani, Jim Kimzey, Demetrios Master, Karen Sudre,
(2006) Farzad
Ehsani, Jim Kimzey, Demetrios Master,
(2005) Yookyung
Kim, Jun Huang, Youssef Billawala, Demitrios Master, & Farzad Ehsani: Sehda S2MT:
incorporation of syntax into statistical translation system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005],
24-25 October, 2005,
Eidelman, Vladimir
(2011) Vladimir Eidelman, Kristy Hollingshead, & Philip Resnik: Noisy SMS machine translation in low-density
languages. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Chang Hu, Philip Resnik,
Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman, Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of monolingual crowdsourcing in a real-world
translation scenrio: simulation using Haitian Creole emergency SMS messages.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Chris Dyer, Adam
Lopez, Juri Ganitkevitch, Jonathan Weese, Ferhan Ture, Phil Blunsom, Hendra
Setiawan, Vladimir Eidelman, & Philip Resnik: cdec:
a decoder, alignment, and learning framework for finite-state and context-free
translation models. Proceedings of the
ACL 2010 System Demonstrations,
(2010) Vladimir
Eidelman, Chris Dyer, & Philip Resnik: The
University of Maryland statistical machine translation system for the Fifth
Workshop on Machine Translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
Eijck, Jan van see Van Eijck, Jan
Eijk, Pim van der see Van der Eijk, Pim
Eisele, Andreas
(2011) Andreas Eisele &
Caroline Lavecchia: Using statistical machine
translation for computer-aided translation at the European Commission. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL
Workshop “
(2010) Sisay Adugna
& Andreas Eisele: English-Oromo machine
translation: an experiment using a statistical approach. LREC 2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, organised by
ELRA, 17-23 May 2010,
(2010) Yu Chen &
Andreas Eisele: Hierarchical hybrid translation
between English and German . EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Yu Chen &
Andreas Eisele: Integrating a rule-based with a
hierarchical translation system. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Andreas Eisele
& Yu Chen: MultiUN: a multilingual corpus
from United Nation documents. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Andreas Eisele & Jia Xu: Improving
machine translation performance using comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Christian
Federmann, Andreas Eisele, Hans Uszkoreit, Yu Chen, Sabine Hunsicker, & Jia
Xu: Further experiments with shallow hybrid MT
systems. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Christian
Federmann & Andreas Eisele: MT Server
Land: an open-source MT architecture. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) Md.Zahurul Islam,
Jörg Tiedemann & Andreas Eisele: English to
Bangla phrase-based machine translation.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th
Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
(2009) Yu Chen, Michael Jellinghaus, Andreas Eisele, Yi Zhang, Sabine
Hunsicker, Silke Theison, Christian Federmann, & Hans Uszkoreit: Combining multi-engine translations with Moses. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Yu Chen, Martin Kay, & Andreas Eisele: Intersecting multilingual data for faster and
better statistical translations. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.128-136. [PDF, 159KB]
(2009) Christian Federmann, Silke Theison, Andreas Eisele, Hans
Uszkoreit, Yu Chen, Michael Jellinghaus, & Sabine Hunsicker: Translation combination using factored word
substitution. Proceedings of the
Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Andreas Eisele: Hybrid architectures for machine
translation. Second Machine
Translation Marathon,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann,
Hans Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay, Michael Jellinghaus, Sabine
Hunsicker, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid
machine translation architectures within and beyond the EuroMatrix project.
EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann, Hans
Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay, Michael Jellinghaus, Sabine
Hunsicker, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid
architectures for multi-engine machine translation. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann,
Hervé Saint-Amand, Michael Jellinghaus, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Using Moses to integrate multiple rule-based
machine translation engines into a hybrid system. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.179-182. [PDF, 90KB]
(2008) Yu Chen, Andreas Eisele, &
Martin Kay: Improving statistical machine
translation efficiency by triangulation.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2007) Yu Chen, Andreas Eisele, Christian
Federmann, Eva Hasler, Michael Jellinghaus, & Silke Theison: Multi-engine machine translation with an
open-source decoder for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 193-196 [PDF, 96KB]
(2007) Andreas Eisele: Hybrid machine translation: combining
rule-based and statistical MT systems. First
Machine Translation Marathon,
(2006) Andreas Eisele: Parallel corpora and phrase-based statistical
machine translation for new language pairs via multiple intermediaries. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Dafydd Jones & Andreas Eisele: Phrase-based statistical machine translation between
English and Welsh. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2005) Andreas Eisele: First steps towards multi-engine machine translation.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 155-158. [PDF, 43KB]
(2002) Andreas Eisele and Dorothea Ziegler-Eisele (eds.): Towards a road map on human language technology:
Natural language processing. (Version 2: March 2002). TMI-2002 conference,
(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin,
I.Rogina, C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W. Ward: Recent advances in JANUS: a speech translation
system. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) M. Woszczyna,
(1993) Monika Woszczyna,
N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, Ivica Rogina, C.P.Rose, Tilo
Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi, N.Aoki-Waibel, Alex Waibel, Wayne Ward: Recent
advances in JANUS: a speech translation system.
Eurospeech ’93 Third European
Conference on Speech Communication and Technology,
Eisenstein, Jacob
(2009) Benjamin Snyder, Tahira Naseem, Jacob Eisenstein, & Regina
Barzilay: Adding more languages improves
unsupervised multilingual part-of-speech tagging: a Bayesian non-parametric
approach. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual
conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May
31 - June 5, 2009; pp.83-91. [PDF, 599KB]
Eisner, Jason
(2011) Jason Eisner & Markus Dreyer: A non-parametric Bayesian approach to inflectional
morphology [abstract]. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 27
January, 2011; presentation by Jason
Eisner: 7 slides [PDF of PPT, 100KB]; presentation
by Markus Dreyer: 200 slides [PDF of PPT, 11706KB]
(2011) Zhifei Li, Jason Eisner, Ziyuan Wang, Sanjeev Khudanpur, &
Brian Roark: Minimum imputed risk: unsupervised
discriminative training for machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.920-929. [PDF, 236KB]
(2010) Zhifei Li, Ziyuan
Wang, Sanjeev Khudanpur, & Jason Eisner: Unsupervised
discriminative language model training for machine translation using simulated
confusion sets. Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing
International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.656-664. [PDF, 348KB]
(2009) Zhifei Li & Jason Eisner: First- and second-order expectation semirings with
applications to minimum-risk training on translation forests. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.40-51. [PDF, 406KB]
(2009) Zhifei Li, Jason Eisner, & Sanjeev Khudanpur: Variational decoding for statistical machine
translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP,
(2009) Roy Tromble & Jason Eisner: Learning linear ordering problems for better
translation. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1007-1016. [PDF, 178KB]
(2008) Markus Dreyer, Jason
R.Smith, & Jason Eisner: Latent-variable
modeling of string transductions with finite-state methods. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.1080-1089. [PDF, 513KB]
(2008) Damianos Karakos, Jason Eisner,
Sanjeev Khudanpur, & Markus Dreyer: Machine
translation system combination using ITG-based alignments. 46th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June
16-17, 2008, The Ohio State University,
(2006) David A. Smith & Jason Eisner: Quasi-synchronous grammars: alignment by soft
projection of syntactic dependencies.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 23-30
[PDF, 207KB]
(2003) Jason Eisner: Learning
non-isomorphic tree mappings for machine translation. ACL-2003:
41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July
7-12, 2003,
Ekbal, Asif
(2010) Amitava Das,
Tanik Saikh, Tapabrata Mondal, Asif Ekbal, Sivaji Bandyopadhyay: English to Indian languages machine transliteration
system at NEWS 2010. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities
Workshop, ACL 2010,
(2009) Amitava Das, Asif Ekbal, Tapabrata Mandal & Sivaji
Bandyopadhyay: English to Hindi machine transliteration
system at NEWS 2009. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named
Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Asif Ekbal & Sivajii Banyopadhyay: Voted NER system using appropriate unlabeled data.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP
2009,
(2008) Asif Ekbal, Rejwanul Haque, Amitava
Das, Venkateswarlu Poka, & Sivaji Bandyopadhyay: Language independent named entity recognition in
Indian languages. IJCNLP 2008:
Workshop on NER for South and South East Asian Languages, Proceedings of
the workshop, 12 January 2008,
(2008) Sivaji Bandyopadhyay, Tapabrata
Mondal, Sudip Kumar Naskar, Asif Ekbal, Rejwanul Haque, & Srinivasa Rao
Godavarthy: Bengali, Hindi and Telegu
to English ad-hoc bilingual task. IJCNLP
2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
(2006) Asif Ekbal, Sudip Kumar Naskar,
& Sivaji Bandyopadhyay: A modified
joint source-channel model for transliteration. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.191-198. [PDF, 159KB]
Eklund, Robert
(1997) David
Carter, Ralph Becket, Manny Rayner, Robert Eklund, Catriona MacDermid, Mats
Wirén, Sabine Kirchmeier-Andersen, & Christina Philp: Translation methodology in the Spoken Language
Translator: an evaluation. Spoken Language Translation: proceedings of a
workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner,
Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia,
Madrid, Spain; pp.73-82. [PDF, 856KB]
(1997) Manny Rayner, David
Carter, Ivan Bretan, Robert Eklund, Mats Wirén, Steffen Leo Hansen, Sabine
Kirchmeier-Andersen, Christina Philp, Finn Sørensen, Hanne Erdman Thomsen: Recycling lingware in a multilingual MT system. From
research to commercial applications: making NLP work in practice.
Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia
Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
Elder, John
(1993) Jonathan Yamron,
James Baker, Paul Bamberg, Haakon Chevalier, Taiko Dietzel, John Elder, Frank
Kampmann, Mark Mandel, Linda Manganaro, Todd Margolis, & Elizabeth Steele: LINGSTAT: an interactive, machine-aided
translation system. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
Elghazaly, Tarek
(2009) Tarek Elghazaly & Aly Fahmy: Query translation and expansion
for searching normal and OCR-degraded Arabic
Elhadad, Michael
(2011) Raphael Cohen, Yoav Goldberg, & Michael
Elhadad: Transliterated pairs acquisition in
medical Hebrew. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg,
& Rafi Cohen: Topic models for
morphologically rich languages and their usage to explore multilingual corpora
[abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich
Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
Elhadad, Noemie
(2003) Regina Barzilay & Noemie Elhadad: Sentence alignment for monolingual comparable
corpora EMNLP-2003: proceedings of
the 2003 conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing, a meeting of SIGDAT, a special interest group
of the ACL, held in conjunction with ACL-03, 11-12 July
2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 94KB]
El Hadi, Widad Mustafa see Mustafa El Hadi, Widad
Elia, Annibale
(2011) Johanna Monti, Anabela Barreiro, Annibale
Elia, Federica Marano, & Antonella Napoli: Taking on new challenges in multi-word unit processing for machine translation.
Proceedings of the Second International
Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona,
Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz;
pp.11-19. [PDF, 148KB]
Elimam, Ahmed Saleh
(2007) Ahmed Saleh Elimam: The impact of translation memory tools on
the translation profession. Translation
Journal 11 (1), January 2007; 6pp. [PDF, 61KB]
Eliodoro, L.
(2006) J.González, A.L.Lagarda,
J.R.Navarro, L.Eliodoro, A.Giménez, F.Casacuberta, J.M.de Val, &
F.Fabregat: SisHiTra: a Spanish-to-Catalan
hybrid machine translation system. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
El Isbihani, Anas
(2006) Anas El Isbihani, Shahram Khadivi,
Oliver Bender, & Hermann Ney: Morpho-syntactic
Arabic preprocessing for Arabic-to-English statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA,
June 2006; pp. 15-22 [PDF, 156KB]
(2006)
Saša Hasan, Anas El Isbihani
& Hermann Ney: Creating a large-scale
Arabic to French statistical machine translation system. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Eliţa, Natalia
(2011) Monica Gavrila &
(2005) Natalia Eliţa & Antonina Birladeanu: An application using
example-based machine translation. International workshop:
Modern approaches in translation technologies,
(2005) Natalia Elita & Antonina Birladeanu: A first step in integrating an EBMT
into the Semantic Web MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 12, 2005, Proceedings of Workshop on
Semantic Web Technologies for Machine Translation; pp.13-15. [PDF, 177KB]
El-Kahky, Ali
(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd
El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved
transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July
27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]
El-Kahlout, İlknur Durgar
(2010) Alexandre Allauzen, Josep M.Crego,
İlknur Durgar El-Kahlout, Le Hai-Son, Guillaume Wisniewski, & François
Yvon: LIMSI @ IWSLT 2010. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Alexandre
Allauzen, Josep M.Crego, Ílknur Durgar El-Kahlout,
& François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’10. ACL 2010:
Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) İlknur Durgar El-Kahlout & François
Yvon: The pay-offs of preprocessing for
German-English statistical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2008) A. Cüneyd Tantuğ, Kemal
Oflazer, & İlknur D.El-Kahlout: BLEU+:
a tool for fine-grained BLEU computation.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2007) Kemal Oflazer & İlknur
Durgar El-Kahlout: Exploring different
representational units in English-to-Turkish statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 25-32 [PDF, 447KB]
(2006) İlknur Durgar El-Kahlout &
Kemal Oflazer: Initial explorations in
English to Turkish statistical machine translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 7-14 [PDF,
137KB]
Elkateb, Sabri
(2006) Sabri Elkateb, William Black, Piek
Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of Arabic. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2004) Sabri Elkateb &
Bill Black: English-Arabic dictionary for
translators. Proceedings of the 7th Annual Research Colloquium of the UK Special
Interest Group for Computational Linguistics [CLUK-2004], Birmingham, UK, 6-7 January 2004;
6pp. [PDF, 200KB]
Elkateb-Gara, Faïza
(2005) Gregory Grefenstette, Nasredine
Semmar, & Faïza Elkateb-Gara: Modifying
a natural language processing system for European languages to treat Arabic in
information processing and information retrieval applications. ACL-2005:
Workshop on Computational Approaches to
Semitic Languages,
El Kholy, Ahmed
(2011) Ahmed El Kholy &
Nizar Habash: Automatic error analysis for
morphologically rich languages. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Yuval Marton, Ahmed El Kholy, & Nizar Habash: Filtering antonymous, trend-contrasting, and
polarity-dissimilar distributional paraphrases for improving statistical
machine translation. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010)
Ahmed El Kholy & Nizar Habash: Orthographic
and morphological processing for English-Arabic statistical machine translation.
TALN 2010. Proceedings of Traitement
Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010.
(2010)
Ahmed El Kholy & Nizar Habash: Techniques
for Arabic morphological detokenization and orthographic denormalization. LREC 2010: Workshop on Language Resources
and Human Language Technology for Semitic Languages,
Elliott, Debbie
(2005) Bogdan Babych, Anthony Hartley &
Debbie Elliott: Estimating the predictive power
of n-gram MT evaluation metrics across language and text types . MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.412-418. [PDF, 180KB]
(2004) Debbie Elliott, Anthony Hartley, & Eric Atwell: A fluency
error categorization scheme to guide automated machine translation evaluation. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
64-73. [go to publisher details]
(2004) Bogdan Babych, Debbie
Elliott, & Anthony Hartley: Extending MT
evaluation tools with translation complexity metrics. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2004) Bogdan Babych, Debbie
Elliott, & Anthony Hartley: Calibrating
resource-light automatic MT evaluation: a cheap approach to ranking MT systems
by the usability of their output. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Debbie Elliott, Eric Atwell &
Anthony Hartley: Compiling and using a
shareable parallel corpus for machine translation evaluation. LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The
amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 18-21. [PDF, 286KB]
Ellis, David
(2008) David Ellis, Mathias Creutz, Timo
Honkela, & Mikko Kurimo: Speech to speech
machine translation: Biblical chatter from Finnish to English. IJCNLP 2008: Workshop on NLP for Less
Privileged Languages. Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
Elliston, John S.G.
(1978) John S.G.Elliston: Computer aided translation: a business viewpoint.
Translating and the Computer: proceedings
of a seminar,
Ellman, Jeremy
(1999)
John Tait, Jeremy Ellman, & Diomidis Spinelis: MABLe:
a multi-lingual authoring tool for business letters. Translating and the
Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11
November 1999 (London: Aslib, 1999); 12pp. [PDF, 152KB]
(1997) Harold Somers, Bill Black, Joakim
Nivre, Torbjörn Lager, Annarosa Multari, Luca Gilardoni, Jeremy Ellman, &
Alex Rogers: Multilingual generation and
summarization of job adverts: the TREE project. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) John Tait, Huw
Sanderson, Jeremy Ellman, Peter Hellwig, Periklis Tsahageas, & Ana Maria
Martinez San José: Practical considerations in
building a multi-lingual authoring system for business letters. From research to commercial applications:
making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997]
ed. by Jill Burstein and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de
Educación a Distancia (UNED),
Elming, Jakob
(2011) Michael Carl, Barbara Dragsted, Jakob Elming, Daniel Hardt,
& Arnt Lykke Jakobsen: The process of
post-editing: a pilot study. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction
in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen
(Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011;
pp.131-142. [PDF, 1078KB]
(2011) Jakob Elming & Martin Haulrich: Reordering by parsing. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic
Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat
Politècnica de Catalunya,
(2010) Daniel Hardt &
Jakob Elming: Incremental re-training for
post-editing SMT. AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 191KB]
(2009) Jakob Elming & Nizar Habash: Syntactic
reordering for English-Arabic phrase-based machine translation. Proceedings
of the EACL 2009 Workhop on Computational Approaches to Semitic Languages,
(2009) Jakob Elming, Nizar Habash, & Josep M.Crego: Combination of
statistical word alignments based on multiple preprocessing schemes. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman,
& George Foster (eds.): Learning machine
translation. (
(2008) Jakob Elming: Syntactic reordering integrated with phrase-based
SMT. Second ACL Workshop on Syntax
and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2), Proceedings, 20
June 2008,
(2008) Jakob Elming: Syntactic reordering integrated with phrase-based
SMT. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Jakob Elming & Nizar Habash: Combination of statistical word alignments
based on multiple preprocessing schemes. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.25-28 [PDF, 123KB]
(2006)
Jakob Elming: Transformation-based correction of rule-based MT.
EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
El-Wahab, Mohamed Abd
(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd
El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved
transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]
Elworthy, David
(1998) David Elworthy: Language identification with confidence limits.
Coling-ACL’98: Sixth workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eugene
Charniak, 15th-16th August 1998, Université de Montréal,
Emami, Ahmad
(2008) Fei Huang, Ahmad
Emami, & Imed Zitouni: When Harry met Harri,
[Arabic name] and [Chinese name]: cross-lingual name spelling normalization. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.391-399. [PDF, 165KB]
Emele, Martin C.
(1998) Martin C. Emele & Michael Dorna: Ambiguity preserving machine translation using
packed representations. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 365-371. [PDF, 639KB]
(1998) Michael Dorna, Anette Frank, Josef van
Genabith, & Martin C. Emele: Syntactic
and semantic transfer with F-structures. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 341-347. [PDF, 579KB]
(1996) Michael Dorna & Martin C.Emele: Efficient
implementation of a semantic-based transfer approach. ECAI96: 12th European Conference on Artificial Intelligence,
(1996) Michael Dorna & Martin C.Emele: Semantic-based transfer. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1986) Martin Emele, Walter Kehl, & Dietmar
Rösner: Generating natural language from semantic
representations – an AI approach to a Japanese/German machine translation
project.. International Conference on the State of the Art in Machine
Translation in
(1986) Martin Emele, Walter
Kehl, & Dietmar Rösner: SEMSYN – summary of
system data. International Conference on the State of the Art in Machine
Translation in
Emery, Peter G.
(1982) Peter G.Emery: Towards
the creation of a unified scientific terminology in Arabic. Term banks for tomorrow’s world: Translating
and the Computer 4. Proceedings of a conference… 11-12 November 1982,
London Press Centre, ed. Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); pp.84-88. [PDF,
67KB]
Emms, Martin
(2009) Baoli Li, Martin
Emms, Saturnino Luz, & Carl Vogel: Exploring
multilingual semantic role labeling. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
June 4, 2009,
Emonts, Michael
(2007) Douglas Jones, Martha Herzog, Hussny
Ibrahim, Arvind Jairam, Wade Shen, Edward Gibson, & Michael Emonts: ILR-based MT comprehension test with
multi-level questions. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.77-80 [PDF, 67KB]
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian
Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil
Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter:
Toward an Interagency Language Roundtable based
assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
Enache, Ramona
(2011) Cristina
España-Bonet, Ramona Enache,
Endo, Mitsuru
(2002) Tomohiro Konuma, Kenji Matsui, Yumi Wakita, Kenji Mizutani,
Mitsuru Endo, and Masashi Murata: An experimental
mutlilingual bi-directional speech translation system. TMI-2002 conference,
Endo, Shoko
(2009) Masatoshi Tsuchiya, Shoko Endo & Seiichi Nakagawa: Analysis and robust extraction of changing named
entities. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Eng, Katherine
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
Engel, Howard L.
(1959)
Anthony V.Banes, Howard L.Engel, & Don R.Swanson: An instruction code for language processing. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.755-758. [PDF, 34KB]
Engel, Ralf
(2000) Jan Alexandersson, Peter Poller,
Michael Kipp, & Ralf Engel: Multilingual
summary generation in a speech-to-speech translation system for multilingual
dialogues. INLG'2000 Proceedings of
the First International Conference on Natural Language Generation, Mitzpe
Ramon, Israel, 12-16 June 2000; pp.148-155. [PDF, 670KB]
Engelberg, Klaus-Jürgen
(1982) Klaus-Jürgen Engelberg: Proposals for a hierarchy of formal
translation models. Coling 82 [Ninth International Conference on
Computational Linguistics,
Engelbrecht, Herman A.
(2005) Herman A.
Engelbrecht & Tanja Schultz: Rapid development of an Afrikaans English
speech-to-speech translator. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
Engelien, Brigitte
(1992) Brigitte Engelien: A reply from Ovum. Language Industry Monitor, issue no.10, July-August 1992; p.10.
[PDF, 87KB]
(1990) Brigitte Engelien: Language technology products in the European
Market. Translating and the Computer 12: Applying technology in the
translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9
November 1990, CBI Conference Centre,
Engelien, Gerhard
(1967) Gerhard Engelien: Programming of reversible systems in
computational linguistics. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 5pp. [PDF,
227KB]
Enoue, Satoshi
(2009) Jin Yang, Satoshi Enoue, Jean Senellart, & Tristan Croiset: SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese hybrid
machine translation systems. CWMT
2009: the 5th
Epiphantseva, Julia
(2010) Julia
Epiphantseva: PROMT:
flexible and efficient management of translation quality. Translingual Europe 2010,
Epstein, Edward A.
(2008) John F.Pitrelli,
Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Martin Franz, Daniel Kiecza, Jerome L.Quinn,
Ganesh Ramaswamy, Amit Srivastava, & Paola Virga: Aggregating distributed
STT, MT, and information extraction engines: the GALE interoperability-demo
system. Interspeech 2008: 9th Annual
Conference of the International Speech Communication Association,
(2008) John F.Pitrelli,
Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Jerome L.Quinn, & Ganesh Ramaswamy: A data
format enabling interoperation of speech recognition, translation and
information extraction engines: the GALE type system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech
Communication Association,
Epstein, Mark
(1997) Stephen Della Pietra,
Mark Epstein, Salim Roukos, & Todd Ward: Fertility models for statistical natural
language understanding. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 168-173. [PDF,
443KB]
Ercegovčević, Miloš
(2011) Ondřej Bojar, Miloš Ercegovčević, Martin Popel,
& Omar F.Zaidan: A grain of salt for the WMT
manual evaluation. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
Erdman Thomsen, Hanne
(1997) Manny Rayner, David
Carter, Ivan Bretan, Robert Eklund, Mats Wirén, Steffen Leo Hansen, Sabine
Kirchmeier-Andersen, Christina Philp, Finn Sørensen, Hanne Erdman Thomsen: Recycling lingware in a multilingual MT system. From
research to commercial applications: making NLP work in practice.
Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia
Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
Erdogan, H.
(2002) Y.Gao, J.Sorensen, H.Erdogan, R.Sarikaya, F.Liu, M.Picheny,
B.Zhou, & Z.Diao: A trainable approach for
multi-lingual speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 231-234. [PDF, 160KB]
Erickson, Gary G.
(1999) In memoriam Gary G.Erickson
(1940-1998). In: MT News International no.22, July
1999. [PDF]
Eriguchi, Yoshio
(1996) Yoshio Eriguchi
& Tsuyoshi Kitani: NTT data:
description of the Erie system used for MUC-6. Tipster Text Program
Phase II. Proceedings of a workshop held at
Erjavec, Tomaž
(2011) Christian Chiarcos & Tomaž Erjavec: OWL/DL formalization of the MULTEXT-East
morphosyntactic specifications. Proceedings
of the Fifth LAW Workshop (LAW V),
(2010) Tomaž Erjavec: MULTEXT-East version 4:
multilingual morphosyntactic specifications, lexicons and corpora. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2006) Tomaž Erjavec: The English-Slovene ACQUIS corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen,
Anna Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga:
The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) J. Žganec Gros, A. Mihelič, M. Žganec,
F. Mihelič,
(2002) Nancy Ide, Tomaz Erjavec, & Dan Tufis: Sense discrimination with parallel corpora. ACL-2002 SIGLEX/SENSEVAL workshop on Word
Sense Disambiguation "Recent successes and future directions", 11
July 2002,
(2000) Tomaš Erjavec: Slovene-English
datasets for MT Fifth EAMT Workshop
"Harvesting existing resources", May 11 - 12, 2000,
(1999) Tomaž Erjavec: The ELAN Slovene-English aligned corpus. Machine Translation
(1998) Tomaž Erjavec, Ann Lawson, &
Laurent Romary: East meets West: producing
multilingual resources in a European context. First International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Tomaž Erjavec & Nancy Ide: The MULTEXT-East corpus. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1998) Dan Tufis, Nancy Ide, & Tomaž
Erjavec: Standardized specifications, development
and assessment of large morpho-lexical resources for six central and eastern
European languages. First
International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Ludmila Dimitrova, Tomaz Erjavec,
Nancy Ide, Heiki Jaan Kaalep, Vladimir Petkevic & Dan Tufis: Multext-East: parallel and comparable
corpora and lexicons for six central and eastern European languages. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 315-319.
[PDF, 414KB]
Erlendsson, Björn
(2002) Barbara Gawronska, Björn Erlendsson and Hanna Duczak: Extracting semantic classes and morphosyntactic
features for English-Polish machine translation. TMI-2002 conference,
Ershova, Ekaterina
(2009) Ekaterina Ershova: Syntactic problems in French-Russian machine
translation of periodicals. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.100-103 [abstract]
España-Bonet, Cristina
(2011) Cristina España i
Bonet: Practical introduction to
statistical machine translation. Tutorial at: GF Summer School, 23 August 2011, Universitat Politècnica de
Catalunya,
(2011) Cristina
España-Bonet, Ramona Enache, Adam Slaski, Aarne Ranta, Lluís Màrquez, &
Meritxell Gonzàlez: Patent translation
within the MOLTO project. [MT Summit
XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Cristina
España-Bonet, Lluís Màrquez, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, & Kepa
Sarasola: Hybrid machine translation guided
by a rule-based system. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Cristina
España-Bonet: SMT within MOLTO’s
hybrid translation system. Tutorial at: GF
Summer School, 25 August 2011, Universitat Politècnica de Catalunya,
(2011) Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza,
Cristina España-Bonet, Kepa Sarsola, & Lluís Màrquez: Deep evaluation of hybrid architectures: simple
metrics correlated with human judgments. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid
Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de
Catalunya,
(2010) Cristina España-Bonet & Lluís Màrquez: Robust estimation of feature
weights in statistical machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
Esperança-Rodier, Emmanuelle
(2011) Marion Potet, Emmanuelle
Esperança-Rodier, Hervé Blanchon, & Laurent Besacier: Preliminary experiments on using users’
post-editions to enhance a SMT system. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.161-168. [PDF, 346KB]
Espin Martin, Vanessa
(2005) Cristina
Vertan & Vanessa Espin Martin: Experiments with matching algorithms in example
based machine translation.
International workshop: Modern approaches in translation technologies,
Espinoza, Maurizio
(2011) John McCrae, Maurizio Espinoza, Elena Monteil-Ponsoda, Guadalupe
Aguado-de-Cea, & Philipp Cimiano: Combining
statistical and semantic approaches to the translation of ontologies and
taxonomies. Proceedings of SSST-5,
Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.116-125. [PDF, 576KB]
Esplà-Gomis, Miquel
(2011) Miquel Esplà-Gomis,
Víctor M.Sánchez-Cartegna & Juan Antonio Pérez-Ortiz: Multimodal building of monolingual
dictionaries for machine translation by non-expert users. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Miquel Esplà-Gomis,
Felipe Sánchez-Martínez & Mikel L.Forcada: Using machine translation in computer-aided
translation to suggest the target-side words to change. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Miquel Esplà, Felipe
Sánchez-Martínez, & Mikel L.Forcada: Using
word alignments to assist computer-aided translation users by marking which
target-side words to change or keep unedited. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European
Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds.
Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.81-88. [PDF,
381KB]; presentation, 41 slides [PDF]
(2010) Miquel
Esplà-Gomis & Mikel L.Forcada: Combining
content-based and URL-based heuristics to harvest aligned bitexts from
multilingual sites with Bitextor. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for
Machine Translation”, 25-30 January,
(2009) Miquel Esplà-Gomis: Bitextor, a free/open-source software to harvest
translation memories from multilingual websites. MT
Espy-Wilson, Carol
(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas
Bangalore, Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson,
Christiane Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum,
Nelson Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar
Shemtov, & Clare Voss: Report on the
NSF-sponsored Human Language Technology
Workshop on Industrial Centers. MT
Ess-Dykema, Carol van see van Ess-Dykema, Carol
Esselink, Bert
(2003) Bert Esselink: Localisation and
translation. In: Harold Somers (ed.) Computers
and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company, 2003); pp.67-86.
Esteban, José
(2004) José Esteban, José Lorenzo, Antonio
S. Valderrábanos, & Guy Lapalme: TransType2
– an innovative computer assisted translation system. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the interactive poster and demonstration sessions, 21-26
July 2004,
(2003) Antonio S. Valderrábanos, José Esteban, & Luis Iraola: TransType2 - a new
paradigm for translation automation. MT
Summit IX,
Estes, William B.
(1963) Joyce M.
Brady & William B. Estes: Concerning the role of sub-grammars in machine
translation. In: Abstracts of papers for the 1963
annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
Estève, Yannick
(2011) Anthony Rousseau,
(2010) Anthony Rousseau, Loïc Barrault, Paul
Deléglise, & Yannick Estève: LIUM’s
statistical machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2009) Holger Schwenk, Loïc
Barrault, Yannick Estève, & Patrik Lambert: LIUM’s
statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 65-70.
[PDF, 344KB]; poster [PDF, 117KB]
(2008) Holger Schwenk, Yannick Estève,
& Sadaf Abdul Rauf: The LIUM
Arabic/English statistical machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Holger Schwenk
& Yannick Esteve: Data selection and smoothing in an open-source system for
the 2008 NIST machine translation evaluation. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech
Communication Association,
Esteve-Gullén, Anna
(2001) R. Canals-Marote, A. Esteve-Guillén, A. Garrido-Alenda, M.I.
Guardiola-Savall, A. Iturraspe-Bellver, S. Montserrat-Buendia, S. Ortiz-Rojas,
H. Pastor-Pina, P.M. Pérez-Antón & M.L. Forcada: The
Spanish<>Catalan machine translation system interNOSTRUM. MT
(2000) Raül Canals, Anna Esteve, Alicia Garrido, M.Isabel Guardiola,
Amaia Iturraspe-Bellver, Sandra Montserrat, Pedro Pérez-Antón, Sergio Ortiz,
Hermínia Pastor, & Mikel L.Forcada: interNOSTRUM:
a Spanish-Catalan machine translation system. In: Machine Translation Review, issue 11: December 2000; pp.29-34. [PDF]
Estival, Dominique
(2005) Dominique Estival: The Language Translation Interface. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Dominique
Estival: The language translation interface: a perspective from the users [abstract]. Machine
Translation 19 (2), 2005; pp.175-192.
(1996) Sabine Lehmann, Stephan Oepen, Sylvie
Regnier-Prost, Klaus Netter, Veronika Lux, Judith Klein, Kirsten Falkedal,
Frederick Fouvry, Dominique Estival, Eva Dauphin, Hervé Compagnion, Judith
Baur, Lorna Balkan, & Doug Arnold: TSNLP
– test suites for natural language processing. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1991) Graham Russell, Afzal
Ballim, Dominique Estival, & Susan Warwick-Armstrong: A language for the statement of binary relations
over feature structures. Fifth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 9-11 April 1991, Congress Hall, Alexanderplatz, Berlin, Germany;
pp. 287-292. [PDF, 550KB]
(1990) Dominique Estival: Generating French with a reversible
unification grammar. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 106-111. [PDF,
617KB]
(1990) Dominique Estival, Afzal Ballim, Graham Russell, & Susan
Warwick: A syntax and semantics for
feature-structure transfer. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.131-143 [PDF, 183KB]
(1990) Dominique Estival: [review of]
Machine translation: how far can it go? [by] Makoto Nagao (Oxford University
Press, 1989). Computational Linguistics
16 (3), pp. 182-184 [PDF, 358KB]
(1990) Dominique Estival [presenter]: ELU: an environment for machine translation.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 385-387. [PDF, 291KB]
Estombelo
Montesco, Carlos A.
(2005) Carlos A.Estombelo-Montesco & Dilvan A.Moreira: UCL –
Universal Communication Language. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2002) Carlos A. Estombelo Montesco & Dilvan de Abreu Moreira: UCL – universal communication language. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: First international workshop
on UNL, other interlinguas and their applications, Las Palmas Canary Islands,
27 May 2002; pp.33-37. [PDF, 263KB]
Estrella, Paula
(2011) Manny Rayner, Paula Estrella, & Pierrette
Bouillon: Bootstrapping a statistical speech
translator from a rule-based one. Proceedings
of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.21-28. [PDF, 199KB]
(2011) Marianne Starlander & Paula Estrella: Looking for the best evaluation method for
interlingua-based spoken language translation in the medical domain. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.81-92. [PDF, 905KB]
(2010) Manny Rayner,
Paula Estrella, & Pierrette Bouillon: A
bootstrapped interlingua-based SMT architecture. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2009) Manny Rayner, Paula Estrella,
Pierrette Bouillon, Sonia Halimi & Yukie Nakao: Using artificial data to compare the difficulty of
using statistical machine translation in different language-pairs. MT
(2009) Manny Rayner,
Paula Estrella, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey & Yukie Nakao: Using artificially generated data to evaluate
statistical machine translation. ACL-IJCNLP 2009: Workshop on Grammar
Engineering Across Frameworks (GEAF 2009), Proceedings of the workshop, 6
August 2009, Suntec, Singapore; pp.54-62. [PDF, 214KB]
(2009) Marianne Starlander & Paula
Estrella: Relating recognition and
translation quality with usability of two different versions of MedSLT. MT
(2008) Paula Estrella, Andrei
Popescu-Belis, & Maghi King: Improving
quality models for MT evaluation based on evaluators’ feedback. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Paula Estrella, Olivier Hamon, &
Andrei Popescu-Belis: How much data is needed
for reliable MT evaluation? Using bootstrapping to study human and automatic
metrics. MT
(2007) Paula Estrella, Andrei
Popescu-Belis, & Maghi King: A new method
for the study of correlations between MT evaluation metrics. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.55-64 [PDF, 949KB]; presentation [PDF, 95KB]
(2007) Maghi King, Andrei Popescu-Belis,
& Paula Estrella: Context-based evaluation of MT systems: principles and
tools. Tutorial at MT Summit XI, 10
September 2007,
(2006) Andrei Popescu-Belis, Paula
Estrella, Margaret King, & Nancy Underwood: A model for context-based evaluation of
language processing systems and its application to machine translation
evaluation. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Paula Estrella, Andrei
Popescu-Belis, & Nancy Underwood: Finding
the system that suits you best: towards the normalization of MT evaluation. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Andrei Popescu-Belis, Paula Estrella, Margaret King, & Nancy
Underwood: Towards automatic generation
of evaluation plans for context-based MT evaluation. (ISSCO Working paper
64.)
Ettelaie, Emil
(2008) Emil Ettelaie,
Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth S.Narayanan: Mitigation of data sparsity in classifier-based
translation. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical
Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.1-4. [PDF,
138KB]
(2008) Emil Ettelaie,
Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth S.Narayanan: Towards unsupervised
training of the classifier-based speech translator. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2006) Emil Ettelaie,
Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth Narayanan: Cross-lingual dialog model for
speech to speech translation. Interspeech
2006: ICSLP Ninth International Conference on Spoken Language Processing,
(2005) Emil Ettelaie, Sudeep Gandhe,
Panayiotis Georgiou, Kevin Knight, Daniel Marcu, Shrikanth Narayanan, David
Traum, & Robert Belvin: Transonics: a
practical speech-to-speech translator for English-Farsi medical dialogues. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
(2004) Ignacio Thayer, Emil Ettelaie, Kevin
Knight, Daniel Marcu, Dragos Stefan Munteanu, Franz Joseph Och, & Quamrul
Tipu: The ISI/USC MT system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 59-60 [PDF, 104KB]
Etzioni, Oren
(2009) Janara Christensen, Mausam & Oren Etzioni: A rose is a roos is a ruusu: querying
translations for web image search. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the
47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec,
Singapore, 4 August 2009; pp.193-196. [PDF, 101KB]
(2009) Mausam, Stephen Soderland, Oren Etzioni, Daniel S.Weld, Michael
Skinner & Jeff Bilmes: Compiling a massive,
multilingual dictionary via probabilistic inference. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.262-270. [PDF, 704KB}
(2009) Stephen Soderland, Christopher Lim,
Mausam, Bo Qin, Oren Etzioni, & Jonathan Pool: Lemmatic machine translation. MT
(2007) Oren Etzioni, Kobi Reiter, Stephen
Soderland, & Marcus Sammer: Lexical
translation with application to image searching on the web. MT
(2006) Marcus Sammer, Kobi Reiter, Stephen
Soderland, Katrin Kirchhoff & Oren Etzioni: Ambiguity
reduction for machine translation: human-computer collaboration. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
Eugenio, Barbara di see Di Eugenio, Barbara
Evans, Andrew D.C.
(1990) Andrew Evans & Dimitri Theologitis: Putting the VIM into AVIMA. Translating and
the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
(1986)
Andrew D.C.Evans: Systran – the translator’s
viewpoint. (World Systran Conference, 11-14 February 1986; Commisssion des
Communautés Européennes, Luxembourg). Terminologie
et Traduction, 1, 1986; pp.17-23. [PDF, 57KB]
(1985) Emma Wagner & Andrew Evans: Session I: summary of discussion 2. Translating
and the Computer 7, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 14-15
November 1985, CBI Conference Centre,
(1984) Brian McCluskey, Andy Evans & Nélida
Depiante: Summary of discussion (Parallel
Session II: Translation aids: how modern technology is changing translation
practice for the small translation unit). Translation and Communication:
Translating and the Computer 6. Proceedings of a conference … 20-21
November 1984, The Waldorf Hotel,
Evans, David A.
(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David
A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko
Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance
CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
Evans, David Kirk
(2008) Frederic Gey, David Kirk Evans,
& Noriko Kando: A Japanese-English technical
lexicon for translation and language research. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
Evans, John Gareth
(1996) John Gareth Evans: A machine
translation system for minority languages. MT News
International no.15, October 1996. [PDF]
(1996) J. Gareth Evans:
Implementing an efficient compact parser for a machine translation system. In: Machine Translation
Review, issue 3: April 1996;
pp.7-20.
Evans, R.J.
(2002) R.Muñoz, R.Mitkov, M.Palomar, J.Peral, R.Evans, L.Moreno,
C.Orasan, M.Saiz-Noeda, A.Ferrández, C.Barbu, P.Martínez-Barco, & A.Suárez:
Bilingual alignment of anaphoric expressions.
LREC-2002: Third International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran
Canaria,
Evans, Roger
(2003) Rob Koeling, Adam Kilgarriff, David Tugwell, & Roger Evans: An evaluation of a lexicographer's workbench:
building lexicons for machine translation 7th EAMT Workshop, "Improving machine translation through other
language technology tools", 13 April 2003,
Ewalt, David M.
(2003) David M.Ewalt: Remodel the Net’s Tower of Babel. Information
Week, April 14, 2003. 3pp. [PDF, 99KB]
Eynde, Frank van see Van Eynde, Frank
Eytani, Yaniv
(2004) Alon Lavie, Erik Peterson, Katharina Probst, Shuly Wintner &
Yaniv Eytani: Rapid prototyping of a
transfer-based Hebrew-to-English machine translation system; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.1-10 [PDF, 158KB]
Ezeiza, Nerea
(2009) Izaskun Fernandez, Iñaki Alegria, & Nerea Ezeiza: Using Wikipedia for named-entity translation.
[SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián,
(2006) Iñaki Alegria, Nerea Ezeiza, &
Izaskun Fernandez: Named entities translation
based on comparable corpora. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.1-8 [PDF, 455KB]