(www.mt-archive.info)
Index of
authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
D
Dabbadie, Marianne
(2006) O. Hamon, A. Popescu-Belis, K.Choukri,
M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi, M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first conclusions of the Technolangue MT
evaluation campaign. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Sylvain
Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley, Martin Rajman, Andrei Popescu-Belis,
Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi, Marianne Dabbadie, & Khalid Choukri: Evaluation of
machine translation with predictive metrics beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation
campaign # 1. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.117-124. [PDF, 162KB]
(2002)
Marianne Dabbadie, Widad Mustafa El Hadi, & Ismail Timimi: Terminological enrichment for non-interactive
MT evaluation. LREC-2002: Third International
Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Las Palmas de Gran Canaria,
(2002)
Marianne Dabbadie, Anthony Hartley, Margaret King, Keith J.Miller, Widad
Mustafa El Hadi, Andrei Popescu-Belis, Florence Reeder, & Michelle Vanni: A hands-on study of the reliability and
coherence of evaluation metrics. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop:
Machine translation evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las
Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.8-16. [PDF, 114KB]
(2001)
Widad Mustafa El Hadi, Ismail Timimi & Marianne Dabbadie: Setting a methodology
for machine translation evaluation. MT Summit VIII,
Daelemans, Walter
(2004) Stelios Piperidis, Iason Demiros, Prokopis Prokopidis,
Peter Vanroose, Anja Hoethker, Walter Daelemans, Elsa Sklavounou, Manos
Konstantinou, & Yannis Karavidis: Multimodal
multilingual resources in the subtitling process. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and
Evaluation, Proceedings,
(2004) Walter Daelemans: [review of] Recent
advances in example-based machine translation [eds.] Michael Carl and
Dafonte, C.
(2001)
Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas Alonso, C.
Dafonte & B. Arcay: Multilingual
authoring through an artificial language. MT
Dagan, Ido
(1994)
Ido Dagan & Alon Itai: Word sense
disambiguation using a second language monolingual corpus. Computational Linguistics 20 (4), pp.
563-596 [PDF, 2511KB]
(1992) Ulrike Rackow, Ido Dagan, & Ulrike
Schwall: Automatic translation of noun
compounds. Coling-92: Proceedings of
the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
Daille, Beatrice
(2007) E.Morin, B.Daille, K.Takeuchi, & K.Kageura:
Bilingual terminology mining – using brain, not
brawn comparable corpora. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 664-671 [PDF, 143KB]
(2002)
Keita Tsuji, Beatrice Daille, & Kyo Kageura: Extracting
French-Japanese word pairs from bilingual corpora based on transliteration
rules. LREC-2002: Third International
Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Las Palmas de Gran Canaria,
(1994) Béatrice Daille, Éric Gaussier, & Jean-Marc
Langé: Towards automatic extraction of
monolingual and bilingual terminology. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
Dalal, Mrugank
(2007) Smriti Singh, Mrugank Dalal, Vishal Vachhani,
Pushpak Bhattacharyya, & Om P.Damani: Hindi
generation from interlingua. MT
Dale, Robert
(2007) Andrew Mutton, Mark Dras, Stephen Wan, &
Robert Dale: GLEU: automatic evaluation of
sentence-level fluency. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 344-351 [PDF, 157KB]
Dalsem, Vol Van see Van Dalsem, Vol
Damani,
(2007) Smriti Singh, Mrugank Dalal, Vishal Vachhani,
Pushpak Bhattacharyya, & Om P.Damani: Hindi
generation from interlingua. MT
Damianos, Laurie
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion, Laurie
Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John Henderson,
Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller, Beverly Nunan,
Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, & Alex Yeh: Integrated feasibility experiment for
bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
Dang, Hoa Trang
(1997) Hoa Trang Dang, Joseph Rosenzweig, &
Martha Palmer: Associating semantic components
with intersective Levin classes. Proceedings
of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San
Diego, CA, USA; pp. 11-18. [PDF, 182KB]
Danielsson, Pernilla
(2002)
Baobao Chang, Pernilla Danielsson, & Wolfgang Teubert: Extraction of translation unit from
Chinese-English parallel corpora; Coling-2002: First SIGHAN Workshop on Chinese
Language Processing, 1 September 2002,
(2000)
Pernilla Danielsson & Katarina Mühlenbock: Small but efficient: the
misconception of high-frequency words in Scandinavian translation. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.158-168. [go to publisher details]
(1998)
Pernilla Danielsson & Katarina Mühlenbock: When Stålhandske becomes
Steelglove: a corpus based study of names in parallel text. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.266-274. [go to publisher details]
Danlos, Laurence
(1992)
Laurence Danlos & Pollet Samvelian: Translation
in the predicative element of a sentence: category switiching, aspect and
diathesis Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.21-34. [PDF, 168KB]
Darbari, Hemant
(1999) Hemant Darbari: Computer-assisted
translation system – an Indian perspective.
Machine
Translation
(1965) Jared L. Darlington: Machine methods for proving logical arguments
expressed in English. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.41-67 [PDF,
422KB]
(1963) Jared L. Darlington:
Translating ordinary language into symbolic logic. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1962) Jared Darlington: Interlingua and MT, a discussion. Mechanical Translation, vol. 7, no.1,
July 1962; pp.2-7 [PDF, 128KB]
Darwin, Maki
(2001)
Maki
(2001)
Daniel J. Walker, David E. Clements, Maki Darwin and Jan W. Amtrup: Sentence boundary
detection: a comparison of paradigms for improving MT quality. MT
Darwish, Nevin M.
(2000)
Hoda O.M.Mokhtar, Nevin M.Darwish, & Ahmed A.Rafea: An automated system for English-Arabic translation
of scientific texts (SEATS). MT2000:
machine translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
Das Graças Volpe Nunes, Maria see Volpe
Nunes, Maria das Graças
Daumé, Hal
(2006) Hal Daumé III & Daniel Marcu: Induction of word and phrase alignments for automatic
document summarization. Computational
Linguistics 31 (4), pp. 505-530. [PDF, 507KB]
(2004) Hal Daumé III & Daniel Marcu: A phrase-based HMM approach
to document/abstract alignment. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July
2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 111KB]
Dauphin, Eva
(1996) Eva Dauphin & Véronika Lux: Corpus-based annotated test set for machine
translation evaluation by an industrial user. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Sabine Lehmann, Stephan Oepen, Sylvie
Regnier-Prost, Klaus Netter, Veronika Lux, Judith Klein, Kirsten Falkedal,
Frederick Fouvry, Dominique Estival, Eva Dauphin, Hervé Compagnion, Judith
Baur, Lorna Balkan, & Doug Arnold: TSNLP
– test suites for natural language processing. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Davis, Chris
(2006)
Marian Olteanu, Chris Davis, Ionut Volosen, & Dan Moldovan: Phramer – an open source statistical
pharse-based translator. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 146-149 [PDF, 125KB]
Davis, Paul C.
(2007) Paul C. Davis, Zhuli Xie, & Kevin Small: All links are not the same: evaluating word
alignments for statistical machine translation. MT
(2002)
Paul C. Davis & Chris Brew: Stone soup
translation. TMI-2002
conference,
(2002) Paul C. Davis: Stone
soup translation: the linked automata model. Ph D thesis,
Day, David
(2006) David Day, Galen Williamson, Alex Yeh, Keith
Crouch, Sam Bayer, Jennifer DeCamp, Angel Asencio, Seamus Clancy, & Flo
Reeder: A platform for the empirical analysis of
translation resources, tools and their use.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.39-44. [PDF, 613KB]
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion, Laurie
Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John Henderson,
Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller, Beverly
Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, & Alex Yeh: Integrated feasibility experiment for
bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
Dean, Jeffrey
(2007) Thorsten Brants, Ashok C.Popat, Peng Xu, Franz
J.Och, & Jeffrey Dean: Large language
models in machine translation. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 858-857. [PDF, 297KB]
De Braekeleer, Gert see Braekeleer,
Gert de
DeCamp, Jennifer
(2006) David Day, Galen Williamson, Alex Yeh, Keith
Crouch, Sam Bayer, Jennifer DeCamp, Angel Asencio, Seamus Clancy, & Flo
Reeder: A platform for the empirical analysis of
translation resources, tools and their use.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.39-44. [PDF, 613KB]
(2006) Jennifer DeCamp: Social impact of MT (contribution to panel on “Machine translation for
social impact”). AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
Déchelotte, Daniel
(2007) H. Bonneau-Maynard, A.Allauzen, D.Déchelotte,
& H.Schwenk: Combining
morphosyntactic enriched representation with n-best reranking in statistical translation.
SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax
and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY;
pp.65-71 [PDF, 279KB]
(2007) D. Déchelotte, H.Schwenk, H.Bonneau-Maynard,
A.Allauzen, & G.Adda: A state-of-the-art
statistical machine translation system based on Moses. MT
(2006) Holger Schwenk, Daniel Dechelotte, &
Jean-Luc Gauvain: Continuous space
language models for statistical machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.723-730. [PDF, 508KB]
Decker,
(2000)
Nan Decker: The LogoVista ES translation system. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.209-212. [go
to publisher details]
Declerck, Thierry
(2006) Thierry Declerck, Asunción Gómez Pérez, Ovidiu
Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual
lexical semantic resources for ontology translation. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Deemter, Kees van see van Deemter, Kees
Defrise, Christine
(1990) Christine Defrise & Sergei Nirenburg: Meaning representation and text planning. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 219-224. [PDF, 725KB]
De Gispert, Adrià see Gispert,
Adrià de
De Ilarraza, Arantxa Díaz see Díaz de Ilarraza, Arantxa
Déjean, Hervé
(2004) E. Gaussier, J.-M.Renders, I.Matveeva,
C.Goutte, & H.Déjean: A geometric view on
bilingual lexicon extraction from comparable corpora. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2003)
Hervé Dejean, Eric Gaussier, Cyril Goutte and Kenji Yamada: Reducing parameter space for word alignment
HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building
and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31
May 2003,
Delaney, Brian
(2007) Wade Shen, Brian Delaney, Tim Anderson, &
Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2007 MT system. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Brian Delaney, Wade Shen, & Timothy
Anderson: An efficient graph search decoder
for phrase-based statistical machine translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian Delaney, Martha
Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil Granoien, Sargon
Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter: Toward an Interagency Language Roundtable based assessment
of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for
Machine Translation in the
(2006) Wade Shen, Brian Delaney, & Tim Anderson: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2006 MT system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Wade Shen, Brian
Delaney, & Tim Anderson: The MIT-LL/AFRL MT system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
Delavar Khalafi, Ali
(2004)
Tayebeh Mosavi Miangah & Ali Delavar Khalafi: Statistical
analysis of target language corpus for word sense disambiguation in a machine
translation system 9th EAMT Workshop,
"Broadening horizons of machine translation and its applications",
26-27 April 2004, Malta; pp. 129-137.[PDF, 151KB]
Delin, Judy
(1996) Judy Delin, Donia R. Scott, & Anthony
Hartley: Language-specific mappings from
semantics to syntax. Coling 1996: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Della Pietra, Stephen A.
(1993)
Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, & Robert
L. Mercer: The mathematics of statistical machine
translation: parameter estimation. Computational
Linguistics 19 (2), pp. 263-311 [PDF, 2739KB]
(1992) Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra,
Vincent J. Della Pietra, John D. Lafferty, & Robert L. Mercer: Analysis, statistical transfer, and synthesis in
machine translation Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.83-100. [PDF, 209KB]
(1991)
Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra,
Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: Erratum to: A statistical approach to machine
translation. Computational Linguistics
17 (3), pp. 325-326 [PDF, 71KB]
(1990)
Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra,
Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 16 (2), pp.
79-85 [PDF, 660KB]
(1988) P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra,
V.Della Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, & P.Roossin: A statistical approach to language translation.
Coling Budapest: Proceedings of the 12th
International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John
von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.1, pp.71-76.
[PDF, 523KB]
(1988)
P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra, V.Della Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, &
P.Roossin: A statistical approach to
French/English translation. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
16pp. [PDF, 322KB]
Della Pietra, Vincent J.
(1993)
Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, & Robert
L. Mercer: The mathematics of statistical machine
translation: parameter estimation. Computational
Linguistics 19 (2), pp. 263-311 [PDF, 2739KB]
(1992) Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra,
Vincent J. Della Pietra, John D. Lafferty, & Robert L. Mercer: Analysis, statistical transfer, and synthesis in
machine translation Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.83-100. [PDF, 209KB]
(1991)
Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra,
Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: Erratum to: A statistical approach to machine
translation. Computational
Linguistics 17 (3), pp. 325-326 [PDF, 71KB]
(1990)
Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra,
Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, & Paul S. Roossin: A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 16 (2), pp.
79-85 [PDF, 660KB]
(1988) P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra,
V.Della Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, & P.Roossin: A statistical approach to language translation.
Coling Budapest: Proceedings of the 12th
International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John
von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.1, pp.71-76.
[PDF, 523KB]
(1988)
P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra, V.Della Pietra, F.Jelinek, R.Mercer, &
P.Roossin: A statistical approach to
French/English translation. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
16pp. [PDF, 322KB]
Della Senta, Tarcisio
(1999) Hiroshi Uchida, Meiying Zhu, & Tarcisio
Della Senta: A gift for a millennium.
Delmonte, Rodolfo
(2000)
Rodolfo Delmonte, Dario Bianchi, & Emanuele Pianta: Generating from a discourse model. MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
Delmore, John
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion, Laurie
Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John Henderson,
Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller, Beverly
Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, & Alex Yeh: Integrated feasibility experiment for
bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
Demiros, Iason
(2004) Stelios Piperidis, Iason Demiros, Prokopis
Prokopidis, Peter Vanroose, Anja Hoethker, Walter Daelemans, Elsa Sklavounou,
Manos Konstantinou, & Yannis Karavidis: Multimodal
multilingual resources in the subtitling process. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2000)
Ioannis Triantafyllou, Iason Demiros, Christos Malavazos, & Stelios
Piperidis: An alignment
architecture for translation memory bootstrapping. MT2000: machine translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
Demos, Kristin
(2000) Kristin Demos & Mark Frauenfelder: Machine translation’s past and future. Wired 8 (5), May 2000. [Outline
chronology and future predictions] [PDF, 88KB]
DeNeefe, Steve
(2007) Steve DeNeefe, Kevin Knight, Wei
Wang & Daniel Marcu: What can syntax-based
MT learn from phrase-based MT? EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 755-763. [PDF, 240KB]
(2006) Michel Galley, Jonathan Graehl, Kevin Knight,
Daniel Marcu, Steve DeNeefe, Wei Wang, & Ignacio Thayer: Scalable inference and training of
context-rich syntatic translation models.
Coling-ACL 2006: Proceedings of
the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21
July 2006; pp.961-968. [PDF, 438KB]
(2005) Steve DeNeefe &
Kevin Knight: ISI’s 2005 statistical machine translation
entries. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Steve DeNeefe, Kevin Knight, & Hayward H.
Chan: Interactively exploring a machine
translation model. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
DeNero, John
(2007) John DeNero & Dan Klein: Tailoring word alignments to syntactic machine
translation. ACL 2007: proceedings of
the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 17-24 [PDF, 415KB]
(2006) John DeNero, Dan Gillick, James Zhang, &
Dan Klein: Why generative phrase models
underperform surface heuristics. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 31-38 [PDF,
393KB]
Deng, Dan
(2004) Hou Hongxu, Deng Dan, Zou Gang, Yu Hongkui, Liu
Yang, Xiong Deyi & Liu Qun: An EBMT system
based on word alignment. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
47-49 [PDF, 132KB]
Deng, P.
(2001) K.L.Kwok, N.Distl & P.Deng: English-Chinese CLIR using a simplified PIRCS system.
HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
Deng, Yonggang
(2007) Yonggang Deng & Yuqing Gao: Guiding statistical word alignment models with prior
knowledge. ACL 2007: proceedings of
the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 1-8 [PDF, 245KB]
(2007) Ruhi Sarikaya & Yonggang Deng: Joint morphological-lexical language
modeling for machine translation. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.145-148 [PDF, 157KB]
(2007) Jia Xu, Yonggang Deng, Yuqing Gao, & Hermann Ney: Domain
dependent statistical machine translation. MT
(2006)Yonggang Deng & William Byrne: MTTK: an alignment toolkit for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006)
Yuqing Gao, Gu
Liang, Bowen Zhou, Ruhi Sarikaya, Mohamed Afify, Hong-Kwang Kuo, Wei-zhong Zhu,
Yonggang Deng, Charles Prosser, Wei Zhang & Laurent Besacier: IBM MASTOR system: multilingual automatic
speech-to-speech translator. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2005) Yonggang Deng & William Byrne: HMM word and phrase alignment for statistical
machine translation. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
Denoual, Étienne
(2007) Etienne Denoual: Analogical
translation of unknown words in a statistical machine translation framework.
MT
(2007) Andrew Finch, Etienne Denoual, Hideo Okuma,
Michael Paul, Hirofumi Yamamoto, Keiji Yasuda, Ruiqiang Zhang, & Eiichiro
Sumita: The NICT/ATR speech translation system
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2006) Ruiqiang Zhang, Hirofumi Yamamoto, Michael
Paul, Hideo Okuma, Keiji Yasuda, Yves Lepage, Etienne Denoual, Daichi
Mochihashi, Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: The
NiCT-ATR statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Etienne
Denoual: The influence of example-data: homogeneity on EBMT quality MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.35-42. [PDF, 404KB]
(2005) Yves Lepage & Etienne Denoual: ALEPH: an EBMT system based on the preservation of
proportional analogies between sentences across langauges. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Yves
Lepage & Etienne Denoual: The ‘purest’ EBMT system ever built:
no variables, no templates, no training, examples, just examples, only examples MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.81-90. [PDF, 400KB]
DePalma, Donald A.
(2006) Donald A. DePalma: Evaluating MT prior to deployment. AMTA
2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
Dershowitz, Nachum
(2007) Kfir Bar, Y.Choueka, &: An Arabic to English
example-based translation system. ICTIS
2007: Information and Communication Technologies International Symposium.
Workshop on Arabic natural language processing, 3-5 April 2007,
Dessau, Ralph B.
(1992) Ralph B. Dessau: Machine translation evaluation criteria. Annex A in: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a
workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) Ralph Dessau: [contribution to panel] Apples, oranges, or kiwis? Criteria
for the comparison of MT systems [with
discussion]. In: MT evaluation:
basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November
1992,
Des Tombe, Louis
(1990)
Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria Florenza,& Louis des Tombe: The
MiMo2 research system. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB]
(1988)
Doug Arnold, Steven Krauwer, Louis des Tombe, & Louisa Sadler: 'Relaxed' compositionality in machine translation.
Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 21pp. [PDF, 105KB]
(1987) Doug Arnold & Louis des Tombe: Basic
theory and methodology in EUROTRA. In:
Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation:
theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge University
Press, 1987); pp.114-135.
(1986) D.J.Arnold, S.Krauwer, M.Rosner, L.des
Tombe, & G.B.Varile: The <C,A>,T framework in Eurotra: a theoretically committed
notation for MT.
(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod
Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan
Warwick: A mu1 view of the
<C,A>,T framework in Eurotra. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
1-14. [PDF, 202KB]
(1985)
Rod Johnson, Maghi King, & Louis des Tombe: EUROTRA:
a multilingual system under development. Computational Linguistics 11
(2-3), pp. 155-169 [PDF, 1406KB]
(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven
Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan
Warwick: A preliminary linguistic framework for
EUROTRA, June 1985. Proceedings of the Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate
University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288.
[PDF, 138KB]
(1984) Steven Krauwer & Louis des Tombe: Transfer in a multilingual MT system. Coling84: 10th International Conference on
Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
De Val, J.M. see Val,
J.M. de
Deville, Guy
(1996)
G.Deville, E.Herbigniaux, P.Mousel, G.Thienpont & M.Wéry: System demonstration: ANTHEM:advanced
natural language interface for multilingual text generation in healthcare (LRE
62-007). Expanding MT horizons:
Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.240-243 [PDF, 86KB]
(1995) Guy
Deville & Emmanuel Herbignaux: Natural language modeling in a machine translation
prototype for healthcare applications: a sublanguage approach. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.142-157. [PDF, 241KB]
(1994)
G.Deville, E. Herbigniaux, P. Mousel & G. Thienpont: Reengineering linguistic resources for machine
translation in medical applications. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
De Yzaguirre, Luís de see Yzaguirre, Luís de
D’Hallewyn,
(2000)
Catia Cucchiarini, Johan Van Hoorde, & Elizabeth D’Halleweyn: NL-Translex: machine translation for Dutch.
LREC-2000: Second International
Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
D’Haro, Luis Fernando
(2006) David Vilar, Jia Xu, Luis Fernando D’Haro,
& Hermann Ney: Error analysis of statistical
machine translation output. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Diab, Mona
(2007) Mona Diab, Mahmoud Ghoneim, & Nizar Habash:
Arabic diacritization in the context of statistical
machine translation. MT
(2007) Katrin Kirchhoff, Owen Rambow, Nizar Habash,
& Mona Diab: Semi-automatic error analysis
for large-scale statistical machine translation. MT
(2007) Mona Diab & Nizar Habash: Arabic dialect processing tutorial. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.5-6 [PDF,
122KB]
(2006) Mona Diab & Nizar Habash: Arabic dialect processing. Tutorial at AMTA 2006 conference, August 8, 2006,
(2000) Mona Diab: An
unsupervised method for multilingual word sense tagging using parallel corpora:
a preliminary investigation. ACL 2000
Workshop on Word Senses and Multi-linguality,
Diao, Z.
(2002)
Y.Gao, J.Sorensen, H.Erdogan, R.Sarikaya, F.Liu, M.Picheny, B.Zhou, &
Z.Diao: A trainable approach for multi-lingual
speech-to-speech translation system. HLT
2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second
international conference on human language technology research, March 24-27,
2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan
Kaufmann for DARPA]; pp. 231-234. [PDF, 160KB]
Dias, Gael Harry
(2001)
António Ribeiro, Gaël Dias, Gabriel Lopes & João Mexia: Cognates alignment. MT
(2000)
Gael Dias, Sylvie Guilloré & José Gabriel Pereira Lopes: Extracting textual
associations in part-of-speech tagged corpora. Fifth EAMT Workshop "Harvesting
existing resources", May 11 - 12, 2000,
Díaz, JosuKa
(2001)
Guillermo Barrutieta, Joseba Abaitua & JosuKa Díaz: Gross-grained RST through
XML metadata for multilingual document generation. MT
Díaz de Ilarranza, Arantza
(2008) I.Alegria, A.Casillas, A.Diaz de Ilarraza,
J.Igartua, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, K.Sarasola, X.Saralegi, &
B.Laskurain: Mixing approaches to MT for
Basque: selecting the best output from RBMT, EBMT and SMT. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) A. Diaz de Ilarraza, G. Labaka, & K.
Sarasola: Statistical post-editing: a valuable
method in domain adaptation of RBMT systems for less-resourced languages. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2006) A.Casillas, A. Díaz de Illarraza, J.Igartua, R.
Martínez, & K. Sarasola: Compilation and
structuring of a Spanish-Basque parallel corpus. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”,
(2005) Iñaki
Alegria, Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor,
Kepa Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
(2000)
Arantxa Diaz de Ilarraza, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Building a lexicon for an English-Basque MT system
from heterogenous wide-coverage dictionaries. MT2000: machine translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
(2000)
Arantxa Diaz de Ilarraza, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Reusability of wide-coverage linguistic resources in
the construction of a multilingual machine translation system. MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
Dichy, Joseph
(2006) Yafa Al-Raheb, A.Akrout, J. van Genabith, &
J. Dichy: DCU 250 Arabic dependency bank: an LFG
gold standrad resource for the Arabic Penn treebank. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the
British Computer Society,
(2003) Joseph Dichy & Ali Farghaly: Roots & patterns vs.
stems plus grammar-lexis specifications: on what basis should a multilingual
database centred on Arabic be built? MT Summit IX -- workshop: Machine
translation for semitic languages,
Dien, Dinh
(2003)
Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do Xuan Quang, & Van Chi
(2003)
Dinh Dien, Kiem Hoang, & Eduard Hovy: BTL: a hybrid model for
English-Vietnamese machine translation. MT Summit IX,
(2003)
Dinh Dien and Hoang Kiem: POS-tagger for
English Vietnamese bilingual corpus HLT-NAACL
2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2002)
Dien Dinh: Building a training corpus for word
sense disambiguation in English-to-Vietnamese machine translation; Coling-2002 workshop "Machine
translation in Asia", 1 September 2002,
Dienes, Péter
(2001)
Jean Senellart, Péter Dienes & Tamás Váradi: New generation
Systran translation system. MT
Di Eugenio, Barbara
(1996) Yan Qu, Carolyn P. Rosé, & Barbara Di Eugenio: Using discourse predictions for ambiguity resolution.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
Dillinger, Mike
(2006) Mike Dillinger: Tools and techniques for translatable content.
Tutorial at AMTA 2006 conference,
August 8, 2006,
(2006) Mike
Dillinger & Mark Seligman: ConverserTM : highly interactive speech-to-speech
translation for healthcare. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2006) Mark
Seligman & Mike Dillinger: Usability issues in an interactive
speech-to-speech translation system for healthcare. HLT-NAACL 2006:
Proceedings of the
Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2005) Mike Dillinger: Interlinguas
and semantic roles. MT
(2004)
Mike Dillinger & Mark Seligman: System description: speech-to-speech
translation system. Machine translation:
from real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October
2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag,
2004); pp. 58-63. [go to publisher
details]
(2004)
Mike Dillinger & Arle Lommel: Implementing
machine translation (LISA Best Practice Guides). [
(2003)
Brigitte Orliac & Mike Dillinger: Collocation extraction
for machine translation. MT Summit IX,
(2001)
Mike Dillinger: Dictionary
development workflow for MT: design and management. MT
DiMarco, Chrysanne
(1994)
Chrysanne DiMarco: Stylistic choice in machine
translation. Technology partnerships
for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia,
Maryland, USA. [
(1993)
Chrysanne DiMarco & Graeme Hirst: A
computational theory of goal-directed style in syntax. Computational Linguistics 19 (3), pp.451-499 [PDF, 2864KB]
(1990)
Chrysanne DiMarco & Graeme Hirst: Accounting
for style in machine translation. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.65-73. [PDF, 204KB]
(1989)
Chrysanne DiMarco: [review of] Test coherence in
translation [by] Bart Papegaaij and Klaus Schubert (Foris Publications,
1988). Computational Linguistics 15 (3), p. 207
[PDF, 111KB]
(1988) Chrysanne DiMarco & Graeme Hirst: Stylistic grammars in language translation. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on
Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.1, pp.148-153. [PDF, 535KB]
Dimitrova, Ludmila
(1998) Ludmila Dimitrova, Tomaz Erjavec, Nancy Ide,
Heiki Jaan Kaalep, Vladimir Petkevic & Dan Tufis: Multext-East: parallel and comparable
corpora and lexicons for six central and eastern European languages. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 315-319.
[PDF, 414KB]
Ding, Yuan
(2006) Yuan Ding & Martha Palmer: Better learning and decoding for syntax based SMT using
PSDIG. AMTA 2006: Proceedings of the
7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2005) Yuan Ding & Martha Palmer: Machine translation using probabilistic synchronous
dependency insertion grammars. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 541-548. [PDF, 369KB]
(2003)
Yuan Ding, Daniel Gildea, & Martha Palmer: An algorithm for word-level
alignment of parallel dependency trees. MT Summit IX,
Ding, Yung-Wei
(1998) Hsin-Hsi Chen, Sheng-Jie Huang, Yung-Wei
Ding, & Shih-Chung Tsai: Proper name
translation in cross-language information retrieval. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 232-236. [PDF, 423KB]
Dings, Jan
(1991) Jan Dings: Recipes for escaping from the partial ordering of candidate translations: some consequences for the evaluation of MT syst