(www.mt-archive.info)
Index of
authors
(publications are subdivided
by reverse chronology)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z home
Cabezas, Clara
(2005) Clara Cabezas & Philip Resnick: Using WSD techniques for lexical selection in
statistical machine translation.
Cabré, M. Teresa
(2000)
Lluís de Yzaguirre, Marta Ribas, Jordi Vivaldi, & M.Teresa Cabré: Some technical aspects about aligning near
languages. LREC-2000: Second
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Caeyers, Herman
(1997) Herman Caeyers: Presentation of Lant technology. MT
(1997)
Herman Caeyers: Machine
translation and controlled English EAMT
Workshop "Language technology in your organization?",
May 21 - 22, 1997, Center for Sprogteknologi,
(1990)
Herman Caeyers & Geert Adriaens: Efficient
parsing using preferences. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.279-286. [PDF, 104KB]
Cahill, Lynne
(2001) Lynne Cahill:
Semi-automatic construction of multilingual lexicons. In: Machine Translation Review,
issue 12: December 2001; pp.58-66.
(2000)
Lynne Cahill: Semi-automatic construction of
multilingual lexicons. MT2000:
machine translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
(2000)
Carole Tiberius & Lynne Cahill: Incorporating
metaphonemes in a multilingual lexicon. Coling
2000 in
Calistri-Yeh, Randy
(2006) Nizar Habash, Clinton Mah, Sabiha Imran, Randy
Calistri-Yeh, & Páraic Sheridan: Design,
construction and validation of an Arabic-English conceptual interlingua
for cross-lingual information retrieval. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Callison-Burch, Chris
(2007) Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp
Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: (Meta-)
evaluation of machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 136-158 [PDF, 373KB]
(2007) Philipp Koehn & Chris Callison-Burch: Evaluating
evaluation – lessons from the WMT 2007 shared task. MT Summit XI
Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September 2007,
(2007) Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch,
Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade
Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondřej Bojar, Alexandra
Constantin, Evan Herbst: Moses: open source toolkit for statistical machine
translation.
ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2006) Alexandra Birch, Chris Callison-Burch &
Miles Osborne: Constraining the phrase-based, joint probability
statistical translation model. AMTA 2006:
Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in
the
(2006)Alexandra
Birch, Chris Callison-Burch, Miles Osborne, & Philipp Koehn: Constraining the phrase-based, joint
probability statistical translation model. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 154-157 [PDF, 134KB]
(2006)
Chris Callison-Burch, Philipp Koehn & Miles Osborne: Improved statistical machine translation
using paraphrases. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human
Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Chris Callison-Burch, Miles Osborne, &
Philipp Koehn: Re-evaluating the role of BLEU in machine translation
research.
EACL-2006: 11th Conference of the
European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2005) Chris Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh
Schroeder: Scaling phrase-based statistical machine translation
to larger corpora and longer phrases. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for
Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June
2005; pp.255-262. [PDF, 151KB]
(2005) Chris Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh
Schroeder: A compact data structure for searchable translation
memories.
10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Colin Bannard & Chris Callison-Burch: Paraphrasing with bilingual parallel corpora. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 597-604. [PDF, 196KB]
(2005) Philipp Koehn,
Amittai Axelrod, Alexandra Birch Mayne, Chris Callison-Burch, Miles Osborne
& David Talbot: Edinburgh system description for the 2005 IWSLT
speech translation evaluation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2004) Chris Callison-Burch, David Talbot, & Miles
Osborne: Statistical machine translation
with word- and sentence-aligned parallel corpora. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2004)
Chris Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh Schroeder: Improving statistical translation through
editing 9th EAMT Workshop,
"Broadening horizons of machine translation and its applications",
26-27 April 2004,
(2003)
Chris Callison-Burch and Miles Osborne: Bootstrapping parallel corpora HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and
using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May
2003,
(2001)
Chris Callison-Burch & Raymond S. Flournoy: A program for
automatically selecting the best output from multiple machine translation
engines. MT
(2001)
Raymond S. Flournoy & Chris Callison-Burch: Secondary benefits of
feedback and user interaction in machine translation tools MT Summit VIII,
Calude, Andreea
(2003) Andreea Calude: Machine
translation of various text genres. [Unpublished] Presented
at 7th Language and Society Conference of the
Calzolari, Nicoletta
(2001)
Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta
Villegas & Gregor Thurmair: The ISLE in the ocean.
Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an
eye to machine translation). MT
(1999) Nicoletta Calzolari & Antonio Zampolli: Harmonised large-scale syntactic/semantic
lexicons: a European multilingual infrastructure. Machine Translation
(1956):
Report on research. Mechanical Translation 3 (2), November 1956; pp. 36-37 [PDF, 88KB]
Camelo, Hermes
(2007) Julia Aymerich & Hermes Camelo: Automatic extraction of entries for a machine
translation dictionary using bitexts. MT
Campbell, Nick
(2005)
Nick Campbell: Speech synthesis evaluation.
ELRA-HLT Evaluation
Campbell, Richard
(2002)
Richard Campbell, Carmen Lozano, Jessie Pinkham, & Martine Smets: Machine translation as a testbed for
multilingual analysis; Coling-2002 workshop "Grammar engineering and
evaluation", 1 September 2002,
Canals-Marote, Raül
(2001)
R. Canals-Marote, A. Esteve-Guillén, A. Garrido-Alenda, M.I. Guardiola-Savall,
A. Iturraspe-Bellver, S. Montserrat-Buendia, S. Ortiz-Rojas, H. Pastor-Pina,
P.M. Pérez-Antón & M.L. Forcada: The
Spanish<>Catalan machine translation system interNOSTRUM. MT
(2000)
Raül Canals, Anna Esteve, Alicia Garrido, M.Isabel Guardiola, Amaia
Iturraspe-Bellver, Sandra Montserrat, Pedro Pérez-Antón, Sergio Ortiz, Hermínia
Pastor, & Mikel L.Forcada: interNOSTRUM:
a Spanish-Catalan machine translation system. In: Machine Translation Review, issue 11: December 2000; pp.29-34. [PDF]
Cancedda, Nicola
(2005) Michel Simard, Nicola Cancedda, Bruno Cavestro,
Marc Dymetman, Eric Gaussier, Cyril Goutte, Kenji Yamada, Philippe Langlais,
& Arne Mauser: Translating with
non-contiguous phrases. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
Candito, Marie-Hélčne
(1998) Marie-Hélčne Candito: Building parallel LTAG for French and
Italian. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational
Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec,
Canada; pp. 211-217. [PDF, 618KB]
Cannesson, Emmanuelle
(2003)
Laurent Spaggiari, Florence Beaujard & Emmanuelle Cannesson: A controlled language at Airbus Controlled language translation,
EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; 151-159. [PDF, 288KB]
Cao, Guihong
(2007) Guihong Cao, Jianfeng Gao,
& Jian-Yun Nie: A system to mine large-scale
bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT
(2005) Philippe Langlais, Fabrizio Gotti, &
Guihong Cao: NUKTI: English-Inuktitut word
alignment system description. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 75-78. [PDF, 72KB]
(2005) Philippe Langlais, Guihong Cao, & Fabrizio
Gotti: RALI: SMT shared task system
description. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 137-140. [PDF, 72KB]
Cao, Wenjie
(2006) Christian Boitet, Youcef Bey, Mutsuko Tomokio,
Wenjie Cao, & Hervé Blanchon: IWSLT-06:
experiments with commercial MT systems and lessons from subjective evaluations. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
Cao, Yunbo
(2002)
Yunbo Cao & Hang Li: Base noun phrase
translation using Web data and the EM algorithm. Coling 2002,
Cappelli, Amedeo
(2005)
Amedeo Cappelli: CELCT: Center for the Evaluation
of Language and Communication Technologies. ELRA-HLT Evaluation
Carayannis, George
(2000)
Christos Malavazos, Stelios Piperideis, & George Carayannis: Towards memory and template-based translation
synthesis. MT2000: machine
translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
Carbonell, Jaime Guillermo
(2007) Ariadna Font Llitjós, Jaime Carbonell, &
Alon Lavie: Improving transfer-based MT
systems with automatic refinements. MT
(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas Bangalore,
Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson, Christiane
Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum, Nelson
Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar
Shemtov, & Clare Voss: Report on the
NSF-sponsored Human Language Technology
Workshop on Industrial Centers. MT
(2006) Jaime Carbonell, Steve Klein, David Miller, Michael Steinbaum, Tomer Grassiany, &
Jochen Frei: Context-based machine
translation. AMTA 2006: Proceedings
of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) Jaime Carbonell: contribution to panel on “Hybrid machine
translation”. AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in
the
(2006) Rashmi Gangadharaiah, Ralf Brown & Jaime
Carbonell: Spectral clustering for
example based machine translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Christian Monson, Ariadna Font Llitjos, Roberto
Aranovich, Lori Levin, Ralf Brown, Eric Peterson, Jaime Carbonell, & Alon
Lavie: Building NLP systems for two
resource-scarce indigenous languages: Mapudungun and Quechua. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2005) Ralf D.Brown, Jae Dong Kim, Peter J.Jansen,
& Jaime G.Carbonell: Symmetric probabilistic
alignment. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.87-90. [PDF, 109KB]
(2005) Ariadna Font Llitjós, Jaime G. Carbonell, &
Alon Lavie: A framework for interactive
and automatic refinement of transfer-based machine translation. 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Jae Dong Kim, Ralf D. Brown, Peter J. Jansen,
& Jaime G. Carbonell: Symmetric probabilistic
alignment for example-based translation. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004)
Ariadna Font Llitjós, Katharina Probst, & Jaime Carbonell: Error analysis
of two types of grammar for the purpose of automatic rule refinement. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
187-196. [go to publisher
details]
(2004) Ariadna Font Llitjós & Jaime Carbonell: The translation correction tool: English-Spanish
user studies. LREC-2004: Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Violetta Cavalli-Sforza, Jaime
G. Carbonell, & Peter J. Jansen: Developing
language resources for a transnational digital government system. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004)
Violetta Cavalli-Sforza, Ralf D.Brown, Jaime G.Carbonell, Peter J. Jansen,
& Jae Dong Kim: Challenges in using
an example-based MT system for a transnational digital government project 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons
of machine translation and its applications", 26-27 April 2004, Malta; pp.33-42.
[PDF, 216KB ]
(2004)
Alon Lavie, Katharina Probst, Erik Peterson, Stephan Vogel, Lori Levin, Ariadna
Font-Llitjos, & Jaime Carbonell: A trainable
transfer-based MT approach for languages with limited resources 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons
of machine translation and its applications", 26-27 April 2004, Malta; pp.
116-123. [PDF, 265KB]
(2003)
Ralf D. Brown, Rebecca Hutchinson, Paul N. Bennett, Jaime G. Carbonell, &
Peter Jansen: Reducing
boundary friction using translation-fragment overlap MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.24-31.
[PDF,117KB]
(2003) Alon Lavie, Stephan Vogel, Lori Levin, Erik
Peterson, Katharina Probst, Ariadna Font Llitjós, Rachel Reynolds, Jaime
Carbonell, & Richard Cohen: Experiments with
a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario. ACM Translations on Asian
Language Information Processing (TALIP) 2 (2), June 2003; pp.143-163.
[PDF, 349KB]
(2002)
Jaime Carbonell, Katharina Probst, Erik Peterson, Christian Monson, Alon Lavie,
Ralf Brown, & Lori Levin: Automatic rule learning for resource-limited MT. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 1-10. [go to publisher details]
(2001)
Katharina Probst, Ralf Brown, Jaime Carbonell, Alon Lavie, Lori Levin &
Erik Peterson: Design
and implementation of controlled elicitation for machine translation of
low-density languages MT Summit VIII,
Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT
[PDF, 90KB]
(1994)
Teruko Mitamura, Eric Nyberg, & Jaime Carbonell: KANT: knowledge-based, accurate natural language
translation. Technology partnerships for crossing the
language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland,
USA (Washington, DC: AMTA); pp.232-233 [PDF, 68KB]
(1994)
Jaime Carbonell, David Farwell, Robert Frederking, Steven Helmreich, Eduard
Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, & Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology
partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.240-241 [PDF,
71KB]
(1994) Eric H. Nyberg, 3rd, Teruko
Mitamura, & Jaime G. Carbonell: Evaluation
metrics for knowledge-based machine translation. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Teruko Mitamara, Eric H.
Nyberg, 3rd, & Jaime G. Carbonell: Automated corpus analysis and the acquisition of
large, multi-lingual knowledge bases for MT. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1992) Jaime G. Carbonell, Teruko Mitamura, & Eric
H. Nyberg, 3rd: The KANT
perspective: a critique of pure transfer (and pure interlingua, pure
statistics,…) Fourth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs.
rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.225-235.
[PDF, 180KB]
(1991) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd,
& Jaime G. Carbonell: An efficient interlingua translation system for multi-lingual document
production. MT
(1989) Jaime G. Carbonell: Interlingua – technical prospect of interlingua. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), p. 30-31. [PDF,
98KB]
(1989) Masaru Tomita & Jaime G.Carbonell: CMU project. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo:
Ohmsha, 1989), pp. 72-82. [PDF, 221KB]
(1987) Jaime G. Carbonell & Masaru Tomita:
Knowledge-based machine translation, the CMU approach. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.68-89
(1986) Masaru Tomita & Jaime G.Carbonell: Another stride towards knowledge-based machine
translation. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1985) Jaime G. Carbonell & Masaru Tomita: New approaches to machine translation. Proceedings
of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 59-74. [PDF, 287KB]
Carcagno, D.
(1990) L. Bourbeau, D.Carcagno, E.Goldberg,
R.Kittredge, & A.Polgučre: Bilingual
generation of weather forecasts in an operations environment. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
318-320. [PDF, 296KB]
Cardeńosa, Jesús
(2002)
Jesús Cardeńosa, Edmundo Tovar, & Carolina Gallardo: The UNL system. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002)
Edmundo Tovar & Jesús Cardeńosa: UNL,
challenges and misunderstandings: some answers. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Workshop: First international workshop on UNL, other
interlinguas and their applications, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002;
pp.38-43. [PDF, 55KB]
Cardey, Sylviane
(2004)
Sylviane Cardey, Peter Greenfield, & Xiahong Wu: Designing a controlled
language for the machine translation of medical protocols: the case of English
to Chinese. Machine translation: from
real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October
2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag,
2004); pp. 37-47. [go to publisher
details]
(2004)
Haytham Alsharaf, Sylviane Cardey, & Peter Greenfield: French to Arabic machine translation: the
specificity of language couples 9th
EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and its
applications", 26-27 April 2004, Malta; pp.11-17 [PDF, 197KB]
Cardie, Claire
(2000)
Michael White, Claire Cardie, Chung-hye Han, Nari Kim, Benoit Lavoie, Martha
Palmer, Owen Rambow, & Juntae Yoon: Towards
translingual information access using portable information extraction; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp. 31-37.
[PDF, 530KB]
Cardoso, Françoise
(2001)
Jean Senellart, Mirko Plitt, Christophe Bailly & Françoise Cardoso: Resource alignment
for machine translation or implicit transfer. MT
Carl, Michael
(2007) Michael Carl: METIS-II:
the German to English MT system. MT
(2007) Michael Carl, Sandrine Garnier, & Paul
Schmidt: Demonstration of the German to English
METIS-II MT system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.41-42 [PDF, 251KB]; poster
[PDF, 276KB]
(2007) Michael Carl & Paul Schmidt: A modular architecture for separating hypothesis
formation from hypothesis evaluation in data-driven machine translation. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp.
[PDF, 155KB]
(2006)
Michael Carl & Ecaterina Rascu: A dictionary lookup strategy for translating of
discontinuous phrases. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Vincent Vandeghinste, Ineka Schuurman, Michael
Carl, Stella Markantonatou, & Toni Badia: METIS-II: machine translation for
low-resource languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Michel
Carl, Paul Schmidt, & Jörg Schütz: Reversible template-based Shake &
Bake generation MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on
Example-Based Machine Translation; pp.17-25. [PDF, 367KB]
(2005) Michael Carl, Ecaterina Rascu, & Paul
Schmidt: Using template-grammars for shake &
bake paraphrasing. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2004) Michael Carl, Ecaterina Rascu,
& Johann Haller: Using weighted abduction to
align term variant translations in bilingual texts. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and
Evaluation, Proceedings,
(2004) Philippe Langlais, Michael Carl & Oliver
Streiter: Experimenting with phrase-based
statistical translation within the IWSLT 2004 Chinese-to-English shared
translation task. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
31-38 [PDF, 191KB]
(2004) Walter Daelemans: [review of] Recent
advances in example-based machine translation [eds.] Michael Carl and
(2003) Michael Carl &
(2003)
Michael Carl: Data-assisted controlled
translation Controlled language
translation, EAMT-CLAW-03,
(2003) Michael Carl: Inducing translation grammars
from bracketed alignments. In: Michael Carl &
(2003)
Michael Carl & Philippe Langlais: Tuning
general translation knowledge to a sublanguage Controlled language translation, EAMT-CLAW-03,
(2003)
Michael Carl & Sisay Fissaha: Phrase-based evaluation of word-to-word
alignments HLT-NAACL 2003 Workshop,
"Building and using parallel texts: data driven machine translation and
beyond", 31 May 2003,
(2003) Reinhard Schäler,
(2002)
Michael Carl & Philippe Langlais: An
intelligent terminology database as a pre-processor for statistical machine
translation; Coling-2002: Second
international workshop on computational terminology (COMPUTERM 2002), 31
August 2002,
(2002)
Michael Carl,
(2001)
Michael Carl: Inducing
translation grammars from bracketed alignments MT Summit VIII,
(2000)
Michael Carl: A model of competence for
corpus-based machine translation. Coling
2000 in
(2000)
Michael Carl: Combining invertible example-based machine translation with
translation memory technology. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.127-136. [go to publisher details]
(2000) IAI Working Paper
no.36: Hybrid approaches to machine translation, (eds.) Oliver Streiter,
Michael Carl & Johann Haller.
(1999) Michael Carl: Inducing
translation templates for example-based machine translation. Machine Translation
(1998)
Michael Carl: Meaning preservation in machine
translation Proceedings of the 10th
European Summer School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI),
Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation. [PDF,
152KB]
(1998)
Michael Carl, Leonid L. Iomdin & Oliver Streiter: Towards a dynamic linkage of example-based and
rule-based machine translation Proceedings
of the 10th European Summer School on Logic, Linguistics and Information
(ESSLLI), Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation.
[PDF,117KB]
Carletta, Jean
(2005)
Jean Carletta: Some problems in evaluating
multimodal systems. ELRA-HLT Evaluation
Carlson, Lauri
(1990) Lauri Carlson & Maria Vilkuna: Independent transfer using graph unification.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 60-63. [PDF, 366KB]
Carlson,
(1994)
Lynn Carlson, Elizabeth Cooper, Ronald Dolan, Steven
Maiorano: Representing text meaning for
multilingual knowledge-based machine translation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1992) Lynn Carlson: Semi-automated evaluation of
Japanese and English output. In session on Evaluation
of related NLP research at: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Lynn Carlson: [contribution to panel] The DARPA methodology [with discussion]. In: MT evaluation: basis for future directions.
Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) Jim Baker, Peter Brown, Lynn
Carlson, Eduard Hovy, Charles Wayne, & John White: Machine translation evaluation methodology. [
Carpuat, Marine
(2007) Marine Carpuat & Dekai Wu: Context-dependent phrasal translation lexicons for
statistical machine translation. MT
(2007) Marine Carpuat & Dekai Wu: How phrase sense disambiguation outperforms word
sense disambiguation for statistical machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.43-52 [PDF, 313KB]
(2007) Marine Carpuat & Dekai Wu: Improving statistical machine translation using
word sense disambiguation. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 61-72. [PDF, 439KB]
(2007) Yihai Shen, Chi-kiu Lo, Marine Carpuat, &
Dekai Wu: HKUST statistical machine translation
experiments for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken
Language Translation, 15-16 October 2007,
(2006) Marine Carpuat, Yihai Shen, Xiaofeng Yu, &
Dekai Wu: Toward integrating word sense and
entity disambiguation into statistical machine translation. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Andrea Burbank, Marine Carpuat, Stephen Clark,
Marcus Dreyer, Pamela Fox, Declan Groves, Keith Hall, Mary Hearne, I. Dan
Melamed, Yihai Shen, Andy Way, Ben Wellington, & Dekai Wu: Final report of the 2005 Language Enginering
Workshop on statistical machine translation by parsing, Johns Hopkins
University, Center for Speech and Language Processing, November 12, 2005. 67pp.
[PDF, 645KB]
(2005) Marine Carpuat & Dekai Wu: Word sense disambiguation vs. statistical machine
translation. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for
Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June
2005; pp. 387-394. [PDF, 78KB]
Carrasco, Rafael C.
(2002)
Alicia Garrido-Alenda, Mikel L. Forcada and Rafael C. Carrasco: Incremental construction and maintenance of
morphological analysers based on augmented letter transducers TMI-2002 conference, Keihanna, Japan,
March 13-17, 2002. [PDF, 171KB]
Carreras, Xavier
(2003) Xavier Carreras, Luís Mŕrquez & Luís Padró:
Named entity recognition for Catalan using
Spanish resources. EACL 2003: 10th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
Carroll, Jeremy J.
(1992) Satoshi Sekine, Sofia Ananiadou, Jeremy
J.Carroll, & Jun’ichi Tsujii: Linguistic
knowledge generator. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,