Machine Translation Archive
Index to applications, uses, tools, etc.
Publications 1990-1999
Click here for publications before 1990, publications
2000-2004, and publications since 2005
[To return to home page click here]
Abstracts
(1999) Hideki Kashioka, Hiroko Ohta, Kazutaka Takao,
& Yoshiko Shirokizawa: Applying TDMT to
abstracts on science and technology.
Machine Translation
Aircraft
maintenance
(1996) Eva Dauphin & Véronika Lux: Corpus-based annotated test set for machine
translation evaluation by an industrial user. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1992) B. Roudaud: Typology
study of French technical texts, with a view to developing a machine
translation system. Coling-92: Proceedings
of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
Air traffic
control
(1994) Boh Wasyliw & Douglas Clarke: Natural language analysis and machine translation
in pilot-ATC communication. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
Air travel see Travel and
tourism
Algorithms see Programming
and coding
Authoring
tools
(1999) Svetlana Sheremetyeva & Sergei Nirenburg:
Interactive MT as support for non-native
language authoring. Machine
Translation
(1998) Richard Power & Donia Scott: Multilingual authoring using feedback texts. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1053-1059. [PDF, 600KB]
(1994) Hervé Blanchon: Perspectives of DBMT for monolingual authors on
the basis of LIDIA-1, an implemented mock-up. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1994,
(1994) Kazunori Muraki, Susumu Akamine, Kenji Satoh,
& Sinichi Ando: TWP: how to assist English
production on Japanese word processor. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) A pre-editor for Logos? Language Industry Monitor, issue no.19, January-February 1994;
p.10. [PDF, 69KB]
Automotive
industry
(1999) Jörg Schütz: Deploying
the SAE J2450 translation quality metric in MT projects. Machine Translation
(1996)
Jörg Schütz: Combing language technolgy and web
technology to streamline an automotive hotline support service. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.180-189
[PDF, 151KB]
Business texts
(1999) Hajime Uchino, Yoshifumi Ooyama, & Osamu
Furuse: ALTFLASH: a Japanese-to-English machine
translation system for market flash reports. Machine
Translation
(1993) Wolfgang Wahlster: Verbmobil:
translation of face-to-face dialogs MT Summit IV:
International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22,
1993,
(1992) L.Iordanskaja, M.Kim, R.Kittredge, B.Lavoie,
& A.Polguère: Generation of extended
bilingual statistical reports. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
Chatroom
language
(1997) Mary Flanagan: Machine
translation of interactive texts [abstract]. MT
(1994) CompuServe deploys online MT for German and French.
Language Industry Monitor, issue no.22,
July-August 1994; pp.13-14. [PDF, 70KB]
Commercial systems
(1999)
Orie Fukutomi: Report on commercial machine translation in a manufacturing
industry domain. In: Machine
Translation Review, issue 10:
October 1999; pp.16-25. [PDF]
(1999) Elliott Macklovitch: Regional survey: M(A)T in North America. Machine Translation
(1999) Se-Young Park & Gil-Rok Oh: Machine translation in Korea. Machine Translation
(1999) Yoshiyuki Sakamoto & Minoru Moriguchi: Report on machine translation market in Japan. Machine
Translation
(1997) Laurie Gerber: R&D for
commercial MT. MT
(1997) Fred Klein: Machine
translation – mystery, misery or miracle. TC-Forum, 4-97, December 1997. [PDF, 87KB]
(1996) Eva Dauphin & Véronika Lux: Corpus-based annotated test set for machine
translation evaluation by an industrial user. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995) Winfield
Scott Bennett: Realities of development in
market-oriented MT MT Summit V Proceedings,
(1995) Globalink to use L&H text-to-speech to check
translations. Language Industry
Monitor, issue no.26, March-April 1995; pp.8-9. [PDF, 74KB]
(1995) InterGraph’s Transcend. Language Industry Monitor, issue no.25, January-February 1995;
pp.8-9. [PDF, 75KB]
(1994)
L.Chris Miller: Commercial PC-based machine
translation software packages. Technology
partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.242-243
[PDF, 79KB]
(1994) Muriel Vasconcellos
& L.Chris Miller: A new era for Systran. Language Industry Monitor, issue no.24,
November-December 1994; pp.1-3. [PDF, 104KB]
(1994) Globalink and MicroTac tie the knot. Language Industry Monitor, issue no.22,
July-August 1994; pp.11-12. [PDF, 99KB]
(1994) LogoVista conquers Japan. Language Industry Monitor, issue no.20, March-April 1994; pp.9-11.
[PDF, 103KB]
(1994) Low-end translation tools: catching on? Language Industry Monitor, issue no.19,
January-February 1994; pp.11-12. [PDF, 84KB]
(1994) The Sietec connection. Language Industry Monitor, issue no.22, July-August 1994; pp.7-9.
[PDF, 104KB]
(1994) Winger: still hanging in there. Language Industry Monitor, issue no.19,
January-February 1994; pp.5-6. [PDF, 88KB]
(1993) Europe’s linguistic superhighway. Language Industry Monitor, issue no.16,
July-August 1993; pp.1-6. [PDF, 120KB]
(1993) Focus on Japan. Language Industry Monitor, issue no.17, September-October 1993;
pp.1-4. [PDF, 94KB]
(1993) A report on MT from the ATA. Language Industry Monitor, issue no.13, January-February 1993;
p.12. [PDF, 85KB]
(1993) San Diego’s other MT company. Language Industry Monitor, issue no.16, July-August 1993; pp.10-12.
[PDF, 108KB]
(1992)
Is MT profitable? A round table discussion. Part 1. In: MT
News International no.2, May 1992. [PDF]
(1992) MT systems galore in San Diego. Language Industry Monitor, issue no.12,
November-December 1992; p.2. [PDF, 106KB]
(1991) Elliott Macklovitch: Evaluating commercial MT systems. Proceedings
of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1991) Adriane Rinsche: Comparative MT performance evaluation: an
empirical study. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1991) Low-cost automatic translation – an American dream? Language Industry Monitor, issue no.2,
March-April 1991; pp.5-6. [PDF, 85KB]
(1990) Dong Zhen Dong: TRANSTAR
– a commercial English-Chinese MT system. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren;
vol.3, pp. 339-341. [PDF, 225KB]
Computer
manuals (see also Software documentation)
(1993) Tetsuya Nasukawa: Discourse constraint in computer manuals. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
Computer
networks (see
also Internet)
(1997) Jörg
Schütz: Utilizing evaluation in networked machine
translation. TMI-97: proceedings of
the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.208-215. [PDF, 154KB]
(1996)
Jörg Schütz: Network-based machine translation services. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30 August 1996. [PDF]
Conference
registrations and hotels bookings
(1993) Akira Kurematsu: Overview of speech translatioin at ATR. In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 33-41.
[PDF, 183KB]]
(1993) Tsuyoshi Morimoto & Akira
Kurematsu: Automatic speech translation at ATR
MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings,
July 20-22, 1993,
Controlled
languages
(1999) Christian Boitet: Dialogue-based MT and
self-explaining documents as an alternative to MAHT and MT of controlled
languages. In: Machine
Translation Review, issue 10: October
1999; pp.6-15. [PDF]
(1999) Hiroyuki Kaji: Controlled
languages for machine translation: state of the art. Machine
Translation
(1999) Uus Knops: Controlled
language – issues in checkers’ design.
Machine Translation
(1999) Elliott Macklovitch: Regional survey: M(A)T in North America. Machine Translation
(1999) Teruko Mitamura: Controlled language for multilingual machine
translation. Machine Translation
(1999) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon & Robert Igo: Multiple strategies
for automatic disambiguation in technical translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 218-227 [PDF, 222KB]
(1998) Arendse Bernth: Easy English: addressing
structural ambiguity. Machine translation
and the information soup: third conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed.
David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.164-173. [go to publisher details]
(1998) Kurt Godden: Machine translation in context. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.158-163. [go to publisher
details]
(1998) Pim van der Eijk & Jacqueline van Wees:
Supporting controlled language authoring. In: EAMT Workshop, Geneva, 2-3
April 1998.
[PDF]
(1998) Jörg Schütz: MULTIDOC -- controlling language
in multilingual documentation. In: EAMT Workshop, Geneva, 2-3
April 1998.
[PDF]
(1997) Herman Caeyers: Presentation of Lant technology.
(1997) Herman Caeyers: Machine translation and controlled English EAMT Workshop "Language technology in your organization?",
May 21 - 22, 1997, Center for Sprogteknologi,
(1997) Anna
Sågvall Hein: Language control and machine translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.103-110.
[PDF, 138KB]
(1997) Christine Kamprath: Using MT in a corporate setting.
(1996) Michiel de Koning: Bringing controlled
language support to the desktop. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30
August 1996.
[PDF]
(1995) Geert
Adriaens & Lieve Macken: Technological evaluation of a controlled
language application: precision, recall and convergence tests for SECC. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.123-141.
[PDF, 270KB]
(1995) Teruko
Mitamura & Eric H. Nyberg, 3rd: Controlled English for knowledge-based MT:
experience with the KANT system. TMI-95: proceedings of the Sixth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.158-172. [PDF, 214KB]
(1994) Peggy Andersen: ClearCheck demonstration. Technology
partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.227 [PDF,
50KB]
(1994) Kathryn L. Baker, Alexander M. Franz, Pamela
W. Jordan, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: Coping with
ambiguity in a large-scale machine translation system. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Christian Boitet: Dialogue-Based
MT and self-explaining documents as an alternative to MAHT and MT of controlled
languages. International conference
“Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1993) Cap Volmac’s tailormade MT systems. Language Industry Monitor, issue no.18,
November-December 1993; pp.9-10. [PDF, 97KB]
(1992) Eric H. Nyberg III & Teruko Mitamura: The KANT system: fast, accurate, high-quality
translation in practical domains. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Localizing the Bull way. Language Industry Monitor, issue no.9, May-June 1992; pp.4-5. [PDF,
102KB]
(1992)
(1992) Pre-editing Systran. Language Industry Monitor, issue no.9, May-June 1992; p.2. [PDF,
77KB]
Cooking see Food and
cooking
Cross-language
information retrieval see Information retrieval
Customization
and implementation
(1999) Alan Barrett: Otelo
and the Domino Translation Object. Machine Translation
(1999) Walter K. Hartmann: The next step: moving to an integrated MT system
for high-volume environments. Machine Translation
(1999) Nobutoshi Hatanaka: Development of an intranet MT system adapting to
usage domain. Machine Translation
(1999) Nikolai Puntikov: MT and TM technologies in localization industry:
the challenge of integration. Machine Translation
(1999) Sayori Shimohata, Toshiki Murata, Atsushi
Ikeno, Tsuyoshi Fukui, & Hideki Yamamoto: Machine
translation system PENSÉE: system design and implementation. Machine Translation
(1999) Key-Yih Su & Jing-Shin Chang: A customizable, self-learnable parameterized MT system:
the next generation. Machine Translation
(1999) Nancy L. Underwood & Bart Jongejan: Profiling translation projects: an essential part
of routing translations. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 139-149
[PDF, 154KB]
(1997) Jennifer A.Brundage, Susan McCormick & Chris Pyne: Managing distributed MT projects today – a new
challenge. MT
(1997) Anna
Sågvall Hein: Language control and machine translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.103-110.
[PDF, 138KB]
(1997) Ulrike Schwall & Gregor Thurmair: From METAL to T1: systems and components for
machine translation applications. MT
(1995) D. Marty-Albisser: Integration of MT into the business process.
MT
(1994) Satoshi Kinoshita, Akira Kumano, & Hideki
Hirakawa: Improvement in customizability
using translation templates. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) The Finnish formula. Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.1-6.
[PDF, 112KB]
(1994) Logos: working on front ends. Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.13-14.
[PDF, 86KB]
(1994) Nokia: Kielikone’s first MT customer. Language Industry Monitor, issue no.21,
May-June 1994; p.3. [PDF, 82KB]
(1994) Systran flourishes. Language Industry Monitor, issue no.20, March-April 1994; pp.11-12.
[PDF, 80KB]
(1993) Joann P. Ryan: Machine translation: matching reality to
expectations. In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC:
IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 225-235. [PDF,160KB]
(1993) Zenshiro
(1993) Cap Volmac’s tailormade MT systems. Language Industry Monitor, issue no.18,
November-December 1993; pp.9-10. [PDF, 97KB]
(1993) Europe’s linguistic superhighway. Language Industry Monitor, issue no.16,
July-August 1993; pp.1-6. [PDF, 120KB]
(1993) Logos: new partners, new language pairs. Language Industry Monitor, issue no.13,
January-February 1993; p.3. [PDF, 86KB]
(1992) Ralph B. Dessau: Machine translation evaluation criteria. Annex A in: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a
workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) PC-based translators:
they keep on coming. In: MT news, Language Industry Monitor, issue no.10,
July-August 1992; pp.6-7. [PDF, 90KB]
(1991) see contributions to panel Building the customer base. MT
(1991) Doris Albisser: Evaluating machine
translation systems in a real work environment [contribution to panel] Evaluation of MT systems. MT
(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, &
Shin-ya Amano: EJ/JE machine translation system
ASTRANSAC – extensions toward personalization. MT
(1991) Elliott Macklovitch: Evaluating commercial MT systems. Proceedings
of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1991) Brigitte Roudaud: A procedure for the evaluation and improvement of
an MT system by the end-user. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Drug
enforcement
(1997) Ulrike Schwall & Gregor Thurmair: From METAL to T1: systems and components for
machine translation applications. MT
Dynamic
programming
(1999) Yevgeny Ludovik & Ron Zacharski: Multilingual document language recognition for
creating corpora. Machine Translation
(1998)
Economics of
MT
(1999) Margaret King: TransRouter:
a decision support tool for translation managers. Machine Translation
(1999) Marjorie León: FAMT
is alive and well. Machine
Translation
(1997)
Doris Marty-Albisser: Economics of translation
tools -- experience gained at Swiss Bank Corporation EAMT Workshop "Language technology in your organization?",
May 21 - 22, 1997, Center for Sprogteknologi, Copenhagen, Denmark; pp.8-16.
[PDF, 370KB]
(1996)
Harri Arnola: Kielikone machine translation technology and its perspective on
the economics of machine translation. In: EAMT
Workshop, Vienna, 29-30 August 1996. [PDF]
(1996) Julian Perkin: More
computers are being used to translate documents, and they save money. Financial Times, 22 April 1996. 3pp.
[PDF, 69KB]
(1995) Stephan Bodenkamp: Machine
translation - the economical part of multilingual information processing. MT
(1995) D. Marty-Albisser: Integration of MT into the business process.
MT
(1994)
Viggo Hansen: PaTrans - a MT System: development
and implementation of and experiences from a MT-system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994)
The economics of MT. Panel at the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA
(Washington, DC: AMTA); p.220 [PDF, 75KB]
(1994)
Kazunori Muraki: The cost of MT in
(1994) Bonjour, Eurolang Optimizer. Language Industry Monitor, issue no.20, March-April 1994; pp.1-3.
[PDF, 91KB]
(1993) Doris Albisser: Evaluating machine translation systems in a
real work environment. [Expanded version.] In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp.
278-282. [PDF, 117KB]
(1992) Gudrun Magnusdottir: Evaluation of lexical coverage. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1991) Doris Albisser: Evaluation of MT systems at Union Bank of
Switzerland. Proceedings of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les
Rasses,
Edit
distance
(1992) Keh-Yih Su, Ming-Wen Wu, & Jing-Shin
Chang: A new quantitative quality measure for
machine translation systems. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
Embedded MT
(1999) Chin-Yew Lin: Machine
translation for information access across the language barrier: the MuST system.
Machine Translation
(1991) see contributions to panel Applications of MT technology. MT
Error detection
and correction
(1999) Arendse Bernth: A
confidence index for machine translation.
Proceedings of the 8th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester,
England; pp. 109-119 [PDF, 158KB]
(1999) June-Jei Kuo: An
automated mandarin document revision system using both phonetic and radical
approaches. Machine Translation
(1999) Graham Russell: Errors of omission in translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 128-138 [PDF, 131KB]
(1997) Juan
C.Amengual, José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castaño, Antonio
Castellanos, David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique Vidal, &
Juan M.Vilar: Error correcting parsing for text-to-text machine
translation using finite state models. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142. [PDF, 217KB]
(1996)
(1995) Elliott
Macklovitch: TransCheck – or the automatic
validation of human translations. MT
(1994) Tetsuo Araki, Satoru Ikehara, Nobuyuki
Tsukahara, & Yasunori Komatsu: An
evaluation to detect and correct erroneous characters wrongly substituted,
deleted and inserted in Japanese and English sentences using Markov models.
Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1992) Mitsugu Miura, Mikito Hirata, & Nami
Hoshino: Learning mechanism in machine
translation system “PIVOT”. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1990) Gregor Thurmair: Parsing for grammar and style checking. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 365-370. [PDF, 490KB]
File
interchange and exchange formats
(1999) Alan Barrett: Otelo
and the Domino Translation Object. Machine Translation
(1999) Shin-ichiro Kamei: Sharing dictionaries among MT users by common formats
and social filtering framework. Machine Translation
(1997) Shin-ichiro Kamei, Etsuo Itoh, Mikiko Fujii, Tokuyuki Hirai,
Yukari Saitoh, Masashito Takahashi, Tsutomu Hiyama, & Kazunori Muraki: Sharable formats and their suporting environments for
exchanging user dictionaries among different MT systems as part of AAMT
activities. MT
(1997) Gr.Thurmair: Exchange
interfaces for translation tools. MT
(1993) Alan Melby on TEI-TIF. Language Industry Monitor, issue no.14, Mar-Apr 1993; pp.5-6. [PDF,
105KB]
(1993) Termbase design and TIF. Language Industry Monitor, issue no.14, Mar-Apr 1993; p.7. [PDF,
105KB]
Financial texts
(1999) Takaaki Tanaka & Yoshihiro Matsuo: Extraction of translation equivalents from
non-parallel corpora. Proceedings of
the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 109-119 [PDF, 249KB]
(1999) Hajime Uchino, Yoshifumi Ooyama, & Osamu
Furuse: ALTFLASH: a Japanese-to-English machine
translation system for market flash reports. Machine
Translation
Food and cooking
(1997)
Evelyne Viegas: Mismatches and divergences: the continuum
perspective. TMI-97: proceedings of
the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.216-224. [PDF, 179KB]
(1994) Chadia Moghrabi: On
parametering the choice of words in text generation and its usefulness in
machine translation. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
Government
and MT policy (see also Research policy and surveys)
(1999) Antonio Sanfilippo, Shuo Bai, Roberto
Cencioni, Akira Izumi, Gary Strong, & Dimitri Theologitis: Human language technologies for the information
society: role, plans and visions of funding agencies. Machine
Translation
(1997) Roger Havenith: MT research
and development (R&D) in Europe. MT
(1997) Thomas R. Pedtke: U.S. government support and use of
machine translation: current status MT
(1997) Loll Rolling: The emergence of
MT in Europe. MT
(1995) Roberto Cencioni: Language engineering and the Commission MT Summit V Proceedings,
(1995) Zaharin Yusoff: Towards
a language information centre for Malay. MT
(1994) Center for Sprogteknologi: thriving in Denmark. Language Industry Monitor, issue no.19,
January-February 1994; p.3. [PDF, 83KB]
(1993) Jan-Michael Czermak: Government support for MT in Germany. In:
Sergei Nirenburg (ed.) Progress in
machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo:
Ohmsha, 1993), pp. 199-201. [PDF, 98KB]
(1993) L. Rolling: E.C. language projects MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings,
July 20-22, 1993,
(1993) L. Rolling: [contribution
to] Panel on international cooperation MT Summit IV:
International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22,
1993,
(1993) ARPA’s deep pockets. Language Industry Monitor, issue no.15, May-June 1993; pp.5-8.
[PDF, 95KB]
(1993) Another boost from Luxembourg. Language Industry Monitor, issue no.18,
November-December 1993; pp.4-5. [PDF, 101KB]
(1993) Europe’s linguistic superhighway. Language Industry Monitor, issue no.16,
July-August 1993; pp.1-6. [PDF, 120KB]
(1993) Laying the foundation for a European linguistic
infrastructure. Language Industry
Monitor, issue no.16, July-August 1993; p.3. [PDF, 96KB]
(1991) see contributions to panel International views on MT. MT
(1991) Andrew Joscelyne: Eurotra continues. Language Industry Monitor, issue no.4, July-August 1991; pp.3-4.
[PDF, 94KB]
(1991) Tony Whitecomb: MT research revitalized from the Hague? Language Industry Monitor, issue no.3,
May-June 1991; p.6. [PDF, 95KB]
(1991) Calling all Euro-lang engineers. Language Industry Monitor, issue no.5,
September-October 1991; pp.6-7. [PDF, 95KB]
Grammar checkers
(1995) Geert
Adriaens & Lieve Macken: Technological evaluation of a controlled
language application: precision, recall and convergence tests for SECC. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.123-141. [PDF, 270KB]
(1991) Rod Johnson: [contribution to panel] Applications of MT technology. MT
Health see Medical
texts
Human
translation and MT
(1999) Jun-ichi Tsujii: Machine
translation for the next century. Machine Translation
(1998)
Dan Loehr: Can simultaneous
interpretation help machine translation? Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.213-224. [go to publisher details]
(1997) Shiho
Ogina & Tetsuya Nasukawa: Generating natural sentences by using
shallow discourse information. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.39-46. [PDF, 173KB]
(1996)
Claude Bédard: Juggling with words: some
insights from the human translation process. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996,
Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.24-33 [PDF, 160KB]
(1995)
Elliott Macklovitch: TransCheck - or, the
automatic validation of human translation. MT
(1994) Susanne Heizmann: Human
strategies in translation and interpretation - What MT can learn from
translators. International conference
“Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994)
Alan Melby: Machine translation and philosophy of
language. International conference
“Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1993) Pierre Isabelle,
Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch, François
Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation
analysis and translation automation. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc
Jutras, Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard:
Translation analysis and translation automation.