Machine Translation Archive
Index to applications, uses, tools, etc.
Publications since 2005
Click here for publications
2000-2004, publications 1990-1999, and publications before 1990
[To return to home page click here]
Abstracts
(2005) Hiroyuki
Kaji: Domain dependence of lexical translation: a case study of
patent abstracts MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent
Translation; pp.43-49. [PDF, 215KB]
(2005) Sayori
Shimohata: Finding translation candidates from patent corpus MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.50-54. [PDF,
290KB]
Advertising
texts
(2006) Arendse Bernth: EasyEnglish Analyzer:
taking controlled language from sentence to discourse level. CLAW 2006: 5th International Workshop on
Controlled Language Applications,
Air travel see Travel and
tourism
Algorithms see Programming
and coding
Authoring
tools
(2007) Young-Ae Seo, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang, & Young-gil
Kim: Getting professional translation through user
interaction. MT
(2007) Svetlana Sheremetyeva: On
portability of resources for a quick ramp up of multilingual MT of patent
claims. MT Summit XI
Workshop on patent translation, 11 September 2007,
(2006) Svetlana Sheremetyeva: Integration
of correction modules in a controlled language application. CLAW 2006: 5th International Workshop on
Controlled Language Applications,
(2005) Stephen
Beale, Sergei Nirenburg, Marjorie McShane, & Tod Allman: Document authoring the Bible for minority language
translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.63-70. [PDF, 415KB]
Automotive
manuals
(2007) Anna Sĺgvall Hein: Rule-based
and statistical machine translation with a focus on Swedish [abstract].
Invited talk at TMI-2007: Proceedings of
the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, Skövde [
(2006) Nestor Rychtyckyj: Standard
language at Ford Motors: a case study in controlled language development and
deployment. CLAW 2006: 5th
International Workshop on Controlled Language Applications,
Bible
(2006) Tod Allman & Stephen Beale: A
natural language generator for minority languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2005) Stephen
Beale, Sergei Nirenburg, Marjorie McShane, & Tod Allman: Document authoring the Bible for minority language
translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.63-70. [PDF, 415KB]
Bootstrapping
(2007) Paula Estrella, Olivier Hamon, & Andrei Popescu-Belis: How much data is needed for reliable MT
evaluation? Using bootstrapping to study human and automatic
metrics. MT
(2007) Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis, & Maghi King: A new method for the study of correlations between MT evaluation metrics. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.55-64 [PDF, 949KB]; presentation [PDF, 95KB]
(2007) Yanjun Ma, Nicolas Stroppa, &
(2007) Tarek Sherif & Grzegorz Kondrak: Bootstrapping a stochastic transducer for Arabic-English transliteration extraction. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 864-871 [PDF, 189KB]
(2007) Yik-Cheung Tam,
Business
texts
(2007) Adriane Rinsche: LTC tutorial on workflow and business
information management in the language industry. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully
automatic useful translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
Character
recognition
(2005) Hideharu Nakajima, Yoshiro Matsuo, Masaaki Nagata, &
Kuniko Saito: Portable translator capable of
recognizing characters on signboard and menu captured by built-in camera. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
Chatroom
language
(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on “Machine translation for
social impact”). AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
Collaboration
(2007) Mary Harper, Alex Acero, Srinivas Bangalore, Jaime Carbonell,
Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Espy-Wilson, Christiane Fellbaum, John
Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum, Nelson Morgan, Michael
Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeff Reynar, Hadar Shemtov, & Clare
Voss: Report on the NSF-sponsored Human Language Technology Workshop on
Industrial Centers. MT
(2007) Hitoshi Isahara, Sadao Kurohashi, Jun’ichi Tsujii, Kiyotaka
Uchimoto, Hiroshi Nakagawa, Hiroyuki Kaji, & Shun’ichi Kikuchi: Development of a Japanese-Chinese machine
translation system. MT
(2006) Youcef Bey, Christian Boitet, & Kyo Kageura: The TRANSBey prototype: an online collaborative Wiki-based CAT environment for volunteer translators. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May 2006; pp.49-54. [PDF, 670KB]
(2006) Oliver Streiter, Mathias Stuflesser, & Qiu Lan Weng: Models of
cooperation for the development of NLP resources: a comparison of institutional
coordinated research and voluntary cooperation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
Commercial systems (see also Economics
of MT)
(2006) Sattar Izwaini: Problems of
Arabic machine translation: evaluation of three systems. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully
automatic useful translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2005) Andreas Eisele: First steps towards multi-engine machine translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 155-158. [PDF, 43KB]
(2005) Setsuo
Yamada, Syuuji Kodama, Taeko Matsuoka, Hiroshi Araki, Yoshiaki Murakami, Osamu
Takano, & Yoshiyuki Sakamoto: A report on the machine translation market in Japan. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.55-62.
[PDF, 121KB]
Computational
complexity (see also Modularity)
(2007) Marcello Federico & Mauro Cettolo: Efficient handling of n-gram language models for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 88-95 [PDF, 361KB]
(2006) Alexandra Birch, Chris Callison-Burch & Miles Osborne: Constraining the phrase-based, joint probability
statistical translation model. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2006)
Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Miles Osborne, & Philipp Koehn: Constraining the phrase-based, joint
probability statistical translation model.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine
Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 154-157 [PDF, 134KB]
(2006) Raghavendra Udupa U. & Hemanta K.Maji: Computational complexity of statistical machine
translation. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics,
(2006) Hao Zhang, Liang Huang, Daniel Gildea, & Kevin Knight: Synchronous binarization for machine
translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
Controlled
languages
(2007) Takako Aikawa, Lee Schwartz, Ronit King, Mo Corston-Oliver,
& Carmen Lozano: Impact of controlled
language on translation quality and post-editing in a statistical machine
translation environment. MT
(2007) Sharon O’Brien & Johann Roturier: How portable are controlled language rules? A comparison of two empirical MT studies. MT
(2006) proceedings of CLAW 2006: 5th International Workshop on
Controlled Language Applications,
(2006) Michael Blench [presenter]: Automated
translation system Job Bank. AMTA
2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
(2006) Nikos Chatzichrisafis, Pierrette
Bouillon, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander & Beth Ann Hockey: Evaluating task performance for a unidirectional
controlled language medical speech translation system. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Medical Speech Translation, 9 June
2006,
(2006) David M.Rojas & Takako Aikawa: Predicting MT quality as a function of the source
language. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Marcus Sammer, Kobi Reiter, Stephen Soderland, Katrin Kirchhoff & Oren Etzioni: Ambiguity reduction for machine translation:
human-computer collaboration. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2005) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, Marjorie McShane, & Tod Allman: Document authoring the Bible for minority language translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.63-70. [PDF, 415KB]
(2005) Andre Castilla, Alice Bacic, & Sergio Furuie: Machine translation on the medical domain: the role of BLEU/NIST and METEOR in a controlled vocabulary setting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.47-54. [PDF, 156KB]
(2005) Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Marianne Santaholma, Manny Rayner, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, & Yukie Nakao: Practicing controlled language through a help system integrated into the medical speech translation system (MedSLT). MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.188-194. [PDF, 169KB]
Cross-language
information retrieval see Information
retrieval
Customization
and implementation
(2007) Jen Doyon: How to successfully integrate
(2007) Hans-Udo Stadler & Ursula Peter-Spörndli: The quest for machine translation quality at CLS
Communication. MT
(2006) Statistical machine translation gets real: the LanguageWeaver profile. Global by Design, December 2006; pp. 8-19 [PDF, 2115KB]
(2006) Donald A. DePalma: Evaluating
MT prior to deployment. AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
(2005) Mats
Attnäs, Pierre Senellart, & Jean Senellart: Integration of SYSTRAN MT systems in
an open workflow. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.211-218. [PDF, 1951KB]
Decipherment
(2006) Kevin Knight, Anish Nair, Nishit Rathod, & Kenji Yamada: Unsupervised analysis for decipherment problems. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.499-506. [PDF, 200KB]
Dynamic
programming
(2007) Tarek Sherif & Grzegorz Kondrak: Substring-based transliteration. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 944-951 [PDF, 152KB]
(2006) Jorge Civera
& Alfons Juan: Mixtures
of IBM Model 2. EAMT-2006: 11th
Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June
19-20, 2006,
(2006) Liang Huang, Kevin Knight & Aravind Joshi: Statistical syntax-directed translation with
extended domain of locality. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
Economics of MT
(2007) Doris Marty-Albisser: Client centric multilingual leverage – scale
the skills. Invited talk at MT Summit
XI, 10-14 September 2007,
(2007) Wing Shan Shirley Ong: Sequoyah
foreign language translation system – business case analysis. Masters
thesis,
(2006) Statistical machine translation gets real: the LanguageWeaver profile. Global by Design, December 2006; pp. 8-19 [PDF, 2115KB]
Edit
distance
(2007) Christopher Cieri, Stephanie Strassel, Meghan Lammie Glenn,
& Lauren Friedman: Linguistic resources in
support of various evaluation metrics. MT
Summit XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September
2007,
(2006)
Andrew T. Freeman, Sherri L. Condon & Christopher M. Ackerman: Cross linguistic name matching in English and
Arabic: a “one to many mapping” extension of the Levenshtein edit distance
algorithm. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology
Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Gregor Leusch, Nicola Ueffing, & Hermann Ney: CDER:
efficient MT evaluation using block movements. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2006) Agam Patel & Dragomir R.Radev: Lexical similarity can distinguish between automatic
and manual translations. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Mark Przybocki, Gregor Sanders, & Audrey Le: Edit distance: a metric for machine translation
evaluation. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Matthew Snover, Bonnie Dorr, Richard Schwartz, Linnea
Micciulla, & John Makhoul: A study of translation
edit rate with targeted human annotation.
AMTA 2006: Proceedings of the 7th
Conference of the Association for Machine Translation in the
Electronic
mail
(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on “Machine translation for
social impact”). AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
Embedded MT
(2005) Svetlana
Sheremetyeva: Embedding MT for generating
patent claims in English from a multilingual interface MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.8-15. [PDF, 883KB]
Employment
(2006) Michael Blench [presenter]: Automated
translation system Job Bank. AMTA
2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
Error detection
and correction
(2007) Yi Chang, Ying Zhang, Stephan Vogel, & Jie Yang: Enhancing image-based Arabic document translation
using noisy channel correction model. MT
(2007) Ariadna Font Llitjós, Jaime Carbonell, & Alon Lavie: Improving transfer-based MT systems with
automatic refinements. MT
(2007) Ariadna Font Llitjós & William A. Ridmann: The inner works of an automatic rule refiner for machine translation. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 10pp. [PDF, 412KB]
(2007) John Lee, Ming Zhou, & Xiaohua Liu: Detection of non-native sentences using
machine-translated training data. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.93-96 [PDF, 188KB]
(2007) Young-Ae Seo, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang, & Young-gil
Kim: Getting professional translation through user
interaction. MT
(2007) Yokoyama Shoichi & Kennendai Shigehiro: Error correcting system for analysis of Japanese
patent sentences. MT
Summit XI Workshop on patent translation, 11 September 2007,
(2006) Chris Brockett, William B.Dolan, & Michael Gamon: Correcting ESL errors using phrasal SMT techniques. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.249-256. [PDF, 109KB]
(2006) Jakob Elming: Transformation-based correction of
rule-based MT. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
(2006) Ariadna Font-Llitjós: Can the Internet help improve machine
translation? HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) David Kauchak: Contributions to
research on machine translation. PhD thesis,
(2005) Graham Russell, Ngoc Tran Nguyen, & George Foster: Automatic detection of translation errors:
the state of the art. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Advaith Siddharthan & Kathleen McKeown: Improving multilingual summarization:
using redundancy in the input to correct MT errors. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
Evaluation
of systems see index of methods
Government intelligence and MT
(2006) Salim Roukos: Rosetta: an
analyst’s co-pilot. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
Hand-held devices see
Hardware see Computer equipment and accessories
Health
see Medical texts
Human
translation and MT (see also Translation tools and aids for translators)
(2007) Lieve Macken: Analysis of translational correspondence in view of sub-sentential alignment. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 9pp. [PDF, 182KB]
(2006) Lea Cyrus: Building a resource
for studying translation shifts. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Daniel Marcu &
Alan K.Melby: Data-driven machine
translation: a conversation with linguistics and translation studies. AMTA 2006:
7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) Agam Patel & Dragomir R.Radev: Lexical similarity can distinguish between automatic
and manual translations. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, & Anthony Hartley: Using comparable corpora to solve problems difficult for human translators. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.739-746. [PDF, 250KB]
(2006) Serge Sharoff: Translation as problem-solving: uses of comparable corpora. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May 2006; pp.23-28. [PDF, 914KB]
Humour and
MT
(2006) Federico Gaspari: Look who’s translating.
Impersonations, Chinese whispers and fun with machine translation on the
Internet. EAMT-2006: 11th Annual Conference
of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
Implementation
of MT see
Customization and implementation
Information
extraction
(2006) Jamal Laoudi, Calandra R.Tate, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: from who/when/where
extraction to event understanding. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Salim Roukos: Rosetta: an
analyst’s co-pilot. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Calandra R. Tate & Clare R. Voss: Combining evaluation metrics via loss functions. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Clare R. Voss &
Calandra R. Tate: Task-based
evaluation of machine translation (MT)
engines. Measuring how well people extract who, when, where-type
elements in MT output. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2005) Bogdan Babych: Information
extraction technology in machine translation: IE methods for improving and
evaluating MT quality. Ph D thesis,
(2005) Andre
Castilla, Alice Bacic, & Sergio Furuie: Machine translation on the medical
domain: the role of BLEU/NIST and METEOR in a controlled vocabulary setting. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.47-54.
[PDF, 156KB]
(2005) Thomas Hoeft, Nick Cramer, M.L.Gregory, & Elizabeth
Hetzler: Bridging the gap between technology
and users: leveraging machine translation in a visual data triage tool. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Information
retrieval (see also Keywords and keyphrases, Semantic Web)
(2007) Eneko Agirre, Bernardo Magnini, Oier Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, & Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD on cross-language information retrieval. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]
(2007) Peter A.Chew & Ahmed Abdelali: Benefits of the ‘massively parallel Rosetta stone’: cross-language information retrieval with over 30 languages. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 872-879 [PDF, 145KB]
(2007) Oren Etzioni, Kobi Reiter, Stephen Soderland, & Marcus
Sammer: Lexical translation with application to
image searching on the web. MT
(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman, Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query expansion in answer retrieval. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471 [PDF, 104KB]
(2007) Nasredine Semmar & Christian Fluhr: Arabic to French sentence alignment: exploration of
a cross-language information retrieval approach. ACL 2007: proceedings of the Workshop on Computational Approaches to
Semitic Languages: Common Issues and Resources,
(2007) Cristina Vertan: Example based machine translation for
cross-lingual information retrieval. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2007) Chien-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning to find transliteration on the Web. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Demonstration
Program, pp.21-22 [PDF, 1621KB]
(2006) Conrad Chen & Hsin-Hsi Chen: A high-accurate Chinese-English NE backward translation system combining both lexical information and web statistics. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.81-88. [PDF, 313KB]
(2006) Sherri Condon & Keith J. Miller: What’s in a name: current methods,
applications, and evaluation in multilingual name search and matching.
[Abstract for tutorial, in] HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006)
Andrew T. Freeman, Sherri L. Condon & Christopher M. Ackerman: Cross linguistic name matching in English and
Arabic: a “one to many mapping” extension of the Levenshtein edit distance
algorithm. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology
Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Nizar Habash, Clinton Mah, Sabiha Imran, Randy Calistri-Yeh,
& Páraic Sheridan: Design, construction and
validation of an Arabic-English conceptual interlingua
for cross-lingual information retrieval. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Diana
Inkpen, Muath Alzghool, Gareth J.F.Jones & Douglas
W.Oard: Investigating cross-language speech
retrieval for a spontaneous conversational speech collection. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human
Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: Effective
stemming for Arabic information retrieval.
The Challenge of
Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer
Society,
(2006) Qing Li, Sung-Hyon Myaeng, Yun Jin, & Be-yeong Kang: Concept unification of terms in different languages for IR. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.641-648. [PDF, 234KB]
(2006) Nasredine Semmar & Christian Fluhr: Using cross-language information retrieval for
sentence alignment. The Challenge of Arabic for
NLP/MT. International conference at the British Computer Society,
(2006) Jiang Zhu & Haifeng Wang: The effect of translation quality in MT-based cross-language information retrieval. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.593-600. [PDF, 110KB]
(2005)
Christian Fluhr: Criticisms and proposed
evolutions of the information retrieval evaluation paradigm. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Gregory Grefenstette, Nasredine Semmar, & Faďza
Elkateb-Gara: Modifying a natural language
processing system for European languages to treat Arabic in information
processing and information retrieval applications. ACL-2005:
Workshop on Computational Approaches to
Semitic Languages,
(2005) Udo
Hahn, Kornél Markó, & Stefan Schulz: Subword clusters as light-weight interlingua for multilingual document retrieval. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.17-24.
[PDF, 143KB]
(2005) Almut Silja Hildebrand, Matthias
Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Adaptation
of the translation model for statistical machine translation based on
information retrieval. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Thomas Hoeft, Nick Cramer, M.L.Gregory, & Elizabeth
Hetzler: Bridging the gap between technology
and users: leveraging machine translation in a visual data triage tool. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase translations from web
corpora. HLT-EMNLP-2005: Proceedings
of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2005) Vanessa Murdock & W.Bruce Croft: A translation model for sentence retrieval. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005)
Carol Peters: Evaluating information retrieval
systems: focusing on systems for cross language information retrieval. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Jian-Cheng Wu, Tracy Lin, & Jason S.Chang: Learning source-target surface patterns for web-based
terminology translation. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
Information
services [see also Translation services]
(2007) Michael Blench: Global Public
Health Intelligence Network (GPHIN). MT
(2007) Doris Marty-Albisser: Client centric multilingual leverage – scale
the skills. Invited talk at MT Summit
XI, 10-14 September 2007,
(2006) Michael Blench [presenter]: Automated
translation system Job Bank. AMTA
2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
(2005) Thomas Hoeft, Nick Cramer, M.L.Gregory, & Elizabeth
Hetzler: Bridging the gap between technology
and users: leveraging machine translation in a visual data triage tool. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
(2005) Weiquan Liu: Multilingual
information service system for the Beijing Olympics, a playground of MT
technologies. MT
(2005) Abla Mawudeku & Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN) . MT
(2005) Bo Xu, Z.B.Chen, W.Wei, W.Pan, & Z.D.Yang: Phrase-based statistical machine translation for MANOS
system. MT
Internationalization see Localization
Internet [see also Chatroom
language,
(2006) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: A
flexible online server for machine translation evaluation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Ariadna Font-Llitjós: Can the Internet help improve machine
translation? HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Iván Guzmán de Rojas: Experience
with language implementations in ATAMIRI. Presented at the Global Symposium
on Promoting the Multilingual Internet, International Centre of
(2006) Joaquim Moré & Salvador
Climent: A cheap
MT-evaluation method based on Internet searches. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Toru Ishida: Intercultural collaboration using machine
translation. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation
Keywords and
keyphrases
(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase translations from web
corpora. HLT-EMNLP-2005: Proceedings
of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2005) David Nadeau, Caroline Barričre & George
Foster: Bike: bilingual keyphrase
experiments. International
workshop: Modern approaches in translation technologies,
Language
teaching and learning
(2007) Chao Wang & Stephanie Seneff: Automatic assessment of student translations
for foreign language tutoring. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.468-475 [PDF, 124KB]
(2006) Chris Brockett, William B.Dolan, & Michael Gamon: Correcting ESL errors using phrasal SMT techniques. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.249-256. [PDF, 109KB]
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian Delaney, Martha Herzog,
Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil Granoien, Sargon Jabri,
Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter: Toward an Interagency Language Roundtable based assessment
of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for
Machine Translation in the
(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on “Machine translation for
social impact”). AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the