Proceedings of the
International Workshop on
Spoken Language Translation
December 8 and 9, 2011
Edited by
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker
Table of contents
Keynotes
8
Data-intensive approaches for
ASR
Sadaoki Furui
Meaning-equivalent semantics forunderstanding, generation, translation, and evaluation
Daniel
Marcu
Resource-rich research on
natural language processing and understanding
Junichi
Tsujii
Overview
of the IWSLT 2011 evaluation campaign. 11-27
Marcello Federico, Luisa Bentivogli, Michael Paul, Sebastian Stüker
The NICT ASR system for IWSLT2011
28-33
Kazuhiko Abe, Youzheng Wu, Chien-lin Huang,
Paul R.Dixon, Shigeki Matsuda, Chiori
Hori, Hideki Kashioka
The
MIT-LL/AFRL IWSLT-2011 MT system. 34-40
A.Ryan Aminzadeh,
Tim Anderson, Ray Slyh, Brian Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, Terry Gleason
The
DCU machine translation systems for IWSLT 2011.
41-48
Pratyush Banerjee,
Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way,
Josef van Genabith
The
NICT translation system for IWSLT 2011. 49-56
Andrew Finch, Chooi-Ling Goh, Graham Neubig, Eiichiro Sumita
The MSR
system for IWSLT 2011 evaluation.
57-61
Xiaodong He, Amittai
Axelrod, Li Deng, Alex Acero, Mei-Yuh
Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, Xiahui Huang
LIMSIs
experiments in domain adaptation for IWSLT11. 62-67
Thomas Lavergne,
Alexandre Allauzen, Hai-Son Le, François Yvon
LIG English-French
spoken language translation system for IWSLT 2011 68-72
Benjamin Lecouteux,
Laurent Besacier, Hervé Blanchon
The
KIT English-French translation systems for IWSLT 2011. 73-78
Mohammed Mediani,
Eunach Cho, Jan Niehues,Teresa Herrmann, Alex Waibel
LIUMs systems for the IWSLT 2011
speech translation tasks.
79-85
Anthony Rousseau, Fethi Bougares, Paul Deléglise, Holger Schwenk, Yannick Estève
FBK@IWSLT
2011. 86-93
N.Ruiz,
A.Bisazza, F.Brugnara, D.Falavigna, D.Giuliani, S.Jaber, R.Gretter, M.Federico
The
2011 KIT English ASR system for the IWSLT evaluation. 94-97
Sebastian Stüker,
Kevin Kilgour, Christian Saam,
Alex Waibel
DFKI's SC and MT submissions to IWSLT 2011.
98-105
David Vilar,
Eleftherios Avramidis, Maja Popović, Sabine Hunsicker
The
RWTH Aachen machine translation system for IWSLT 2011. 106-113
Joern Wuebker,
Matthias Huck, Saab Mansour, Markus Freitag, Minwei Feng, Stephan Peitz, Christoph Schmidt, Hermann Ney
Advances
on spoken language translation in the Quaero program. 114-120
Karim Boudahmane,
Bianka Buschbeck, Eunah Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues,
Stephan Peitz, Jean Senellart,
Artem Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher,
Joern Wuebker, François Yvon
Speech recognition for
machine translation in Quaero. 121-128
Lori Lamel,
Sandrine Courcinous, Julien
Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse, Kevin Kilgour,
Florian Kraft, Viet Bac Le,
Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom, Ilya
Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da
Silva, Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer,
Bianca Vieru, Ngoc Thang
Vu, Alexander Waibel, Cécile
Woehrling
Victoria Arranz,
Olivier Hamon, Karim Boudahmane, Martine Garnier-Rizet
Fill-up versus
interpolation methods for phrase-based SMT adaptation 136-143
Arianna Bisazza,
Nick Ruiz, Marcello Federico
Semantic smoothing and
fabrication of phrase pairs for SMT. 144-150
Boxing Chen, Roland Kuhn,
George Foster
SCFG
latent annotation for machine translation. 151-158
Tagyoung
Chung, Licheng Fang, Daniel Gildea
Long-distance
hierarchical structure transformation rules utilizing function words. 159-166
Chenchen Ding, Takashi Inui, Mikio Yamamoto
Investigation
of the effects of ASR tuning on speech translation performance. 167-174
Paul R.Dixon,
Andrew Finch, Chiori Hori, Hideki Kashioka
Extending a
probabilistic phrase alignment approach for SMT. 175-182
Mridul Gupta, Sanjika
Hewavitharana, Stephan Vogel
Left language model state for
syntactic machine translation. 183-190
Kenneth
Heafield, Hieu Hoang,
Philipp Koehn, Tetsuo Kiso, Marcello Federico
Lexicon models for
hierarchical phrase-based machine translation.
Matthias Huck, Saab Mansour, Simon Wiesler, Hermann
Ney 191-198
The
2011 KIT QUAERO speech-to-text system for Spanish.
199-205
Kevin
Kilgour, Christian Saam,
Christian Mohr, Sebastian Stüker, Alex Waibel
Named
entity translation using anchor texts. 206-213
Wang
Ling, Pável Calado, Bruno
Martins, Isabel Trancoso, Alan Black, Luísa Coheur
Unsupervised vocabulary selection for
simultaneous lecture translation. 214-221
Paul Maergner,
Kevin Kilgour,
Combining
translation and language model scoring for domain-specific data filtering. 222-229
Saab
Mansour, Joern Wuebker, Hermann Ney
Using
Wikipedia to translate domain-specific terms in SMT. 230-237
Jan
Niehues, Alex Waibel
Modeling punctuation prediction as
machine translation. 238-245
Stephan
Peitz, Markus Freitag, Arne
Mauser, Hermann Ney
Soft
string-to-dependency hierarchical machine translation. 246-253
Jan-Thorsten
Peter, Matthias Huck, Hermann Ney, Daniel Stein
Speaker
alignment in synthesised, machine translation communication. 254-260
Anne
H.Schneider, Saturnino Luz:
How good are your
phrases? Assessing phrase quality with single class
classification.
261-268
Nadi Tomeh, Marco Turchi, Guillaume Wisinewski, Alexandre Allauzen, François Yvon
Annotating
data selection for improving machine translation.
269-274
Keiji
Yasuda, Hideo Okuma, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita