MT 2000
MACHINE TRANSLATION AND
MULTILINGUAL APPLICATIONS IN THE NEW MILLENNIUM
International Conference at
the
20-22 November 2000
organised by
The British Computer Society
Contents
THEMATIC GROUPING: MACHINE TRANSLATION
1.
Towards
memory and template-based translation synthesis Christos Malavazos,
Stelios Piperidis and George Carayannis, National Technical University of
Athens, Greece
2. Building a lexicon for an English-Basque MT system
from heterogeneous wide-coverage
dictionaries Arantxa Diaz de Ilarraza,
Aingeru Mayor, Kepa Sarasola, University of the Basque
Country
3.
An alignment architecture for translation memory
bootstrapping Ioannis
Triantafyllou, Iason Demiros, Christos Malavazos, Stelios Piperidis, National Technical University of Athens, Greece
4. Applying machine translation resources for
cross-language information access from
spoken documents Gareth Jones,
5.
Effectiveness
of layering translation rules based on transition networks in machine
translation using inductive learning with genetic algorithms Hiroshi
Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi and
6. Machine translation by semantic features Uzzi
Ornan and Israel Gutter, Israel Institute of Technology,
7. Learning machine
translation strategies using commercial systems: discovering word reordering rules Mikel L. Forcada,
8. Machine translation
and multilingual communication on the internet Muhammad Abdus Salam,
9. An automated system
for English-Arabic translation of scientific texts (SEATS) Hoda M. O. Mokhtar, Nevin M. Darwish and Ahmed A.
Rafea,
10. An
example-based MT system in news items domain from English to Indian languages Sivaji Bandyopadhyay,
THEMATIC GROUPING: MULTILINGUAL RESOURCES AND TOOLS
11. EMILLE: building a corpus of South Asian languages
Anthony McEnery, Paul Baker, Rob Gaizauskas and Hamish Cunningham,
12. Reusability of
wide-coverage linguistic resources in the construction of multilingual technical documentation Arantxa
Diaz de Ilarraza, Aingeru Mayor and Kepa Sarasola, University of the Basque
Country
13. A part-of-speech
tagger for Esperanto oriented to MT Carlo Minnaja and Laura Paccagnella,
14. From the UNL
Hypergraph to GETA’s Multilevel Tree Etienne Blanc, GETA,
CLIPS, EMAG,
15. Semi-automatic construction of multilingual lexicons
Lynne
Cahill,
16. Evaluation of statistical tools for automatic
extraction of lexical correspondences
between parallel texts Olivier Kraif,
THEMATIC GROUPING: ANAPHORA AND ELLIPSIS RESOLUTION
17. Semantic approach
to bridging reference resolution Rafael
Muñoz, Maximiliano Saiz-Noeda, Armando Suárez and Manual Palomar,
18. Evaluation
environment for anaphora resolution Catalina Barbu and Ruslan Mitkov,
19. NLP system oriented to
anaphora resolution Maximiliano Saiz-Noeda, Manual Palomar and David
Farwell,
20. LINGUA: a robust
architecture for text processing and anaphora resolution in Bulgarian Hristo Tanev and Ruslan Mitkov,
21. Grammar
specification for the recognition of temporal expressions Estela Saquete and Patricio Martínez-Barco,
22. VASISTH: an ellipsis
resolution algorithm for Indian languages L. Sobha and B. Patnaik, Mahatma
Ghandi University, Kerala and Indian Institute of Technology, Kanpur, India
THEMATIC GROUPING: AUTOMATIC
ABSTRACTING AND GENERATION
23. Generating personal
profiles Jim Cowie, Sergei
Nirenburg and Hugo Molina-Salgado,
24. A corpus-based
English language assistant to Japanese software engineers Masumi Narita, Software Research Centre,
25. Generating from a
discourse model Rodolfo
Delmonte, Dario Bianchi and Emanuele Pianta, University 'Ca Forscar',