AMTA
2006
Proceedings
of the 7th Conference of the
Association
for Machine Translation of the
Visions
for the Future of Machine Translation
August 8-12, 2006
Table
of contents
Preface from the General Chair
Preface from the Program Chairs
Program Committee -- Reviewers
Guarani: A
Case Study in Resource Development for Quick Ramp-Up MT -- Ahmed Abdelali, James Cowie, Steve
Helmreich, Wanying Jin, Maria Pilar Milagros, Bill Ogden, and Mansouri Rad and
Ron Zacharski; pp. 1-9
Constraining
the Phrase-Based, Joint Probability Statistical Translation Model -- Alexandra Birch, Chris Callison-Burch and
Miles Osborne; pp. 10-18
Context-Based
Machine Translation -- Jaime Carbonell, Steve Klein, David Miller,
Mike Steinbaum, Tomer Grassiany and Jochen Frei; pp. 19-28
Integration
of POStag-based Source Reordering into SMT Decoding by an Extended Search Graph -- Josep
M.Crego and Josι B.Mariρo; pp. 29-36
Better
Learning and Decoding for Syntax Based SMT Using PSDIG -- Yuan Ding and Martha Palmer; pp.37-45
The Added
Value of Free Online MT Services: Confidence Boosters for
Linguistically-challenged Internet Users, a Case Study for the Language Pair
Italian-English -- Federico Gaspari; pp.46-55
Challenges
in Building an Arabic-English GHMT System with SMT Components -- Nizar Habash, Bonnie Dorr and Christof Monz;
pp. 56-65
Statistical
Syntax-Directed Translation with Extended Domain of Locality -- Liang Huang, Kevin Knight and Aravind Joshi;
pp. 66-73
Corpus Variations for Translation Lexicon Induction -- Rebecca Hwa, Carol Nichols and Khalil Sima'an; pp. 74-81
Toward an
Interagency Language Roundtable Based Assessment of Speech-to-Speech
Translation Capabilities -- Douglas Jones,
Timothy Anderson, Sabine Atwell, Brian Delaney, James Dirgin, Michael
Emots,Neil Granoein, Martha Herzog, Timothy Hunter, Sargon Jabri, Wade Shen and
Jurgen Sottung; pp. 82-89
Word-Based
Alignment, Phrase-Based Translation: What's the Link? -- Adam Lopez and Philip Resnik; pp. 90-99
Translation
of Multiword Expressions Using Parallel Suffix Arrays -- Paul McNamee and James Mayfield; pp.
100-109
Multi-Engine
Machine Translation by Recursive Sentence Decomposition -- Bart Mellebeek, Karolina Owczarzak, Josef
Van Genabith and
Toward Communicating
Simple Sentences Using Pictorial Representations -- Rada Mihalcea and Ben Leong; pp. 119-127
Induction of
Probabilistic Synchronous Tree-Insertion Grammars for Machine Translation
-- Rebecca Nesson, Stuart Shieber and
Alexander Rush; pp. 128-137
Improving
Phrase-Based Statistical Machine Translation with Morpho-Syntactic Analysis and
Transformation -- Thai Phuong Nguyen
and Akira Shimazu; pp. 138-147
Wrapper
Syntax for Example-based Machine Translation -- Karolina Owczarzak, Bart Mellebeek, Declan Groves, Josef Van Genabith
and Andy Way; pp. 148-155
Machine
Translation for Languages Lacking Bitext via Multilingual Gloss Transduction
-- Brock Pytlik and David Yarowsky;
pp. 156-165
Direct
Application of a Language Learner Test to MT Evaluation --
Measuring
MT Adequacy Using Latent Semantic Analysis --
Minimally
Supervised Morphological Segmentation with Applications to Machine Translation
-- Jason Riesa and David Yarowsky; pp.
185-192
Ambiguity
Reduction for Machine Translation: Human-Computer Collaboration -- Marcus Sammer, Kobi Reiter, Stephen
Soderland, Katrin Kirchhoff and Oren Etzioni; pp. 193-202
Novel Probabilistic
Finite-State Transducers for Cognate and Transliteration Modeling -- Charles Schafer; pp. 203-212
Combining
Linguistic and Statistical Methods for Bi-directional English Chinese
Translation in the Flight Domain -- Stephanie Seneff, Chao Wang and John Lee; pp.
213-222
A Study of
Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation -- Matthew Snover, Bonnie Dorr, Rich Schwartz,
Linnea Micciulla and John Makhoul; pp. 223-231
Example-Based
Machine Translation of the Basque Language -- Nicolas Stroppa, Declan
Combining
Evaluation Metrics via Loss Functions -- Calandra Tate and Clare Voss; pp. 242-250
Scalable
Purely-Discriminative Training for Word and Tree Transducers -- Benjamin Wellington, Joseph Turian, Chris
Pike and Dan Melamed; pp. 251-260
Invited talks
The Potential and Limitations of MT Paradigm Daniel Marcu and Alan Melby (9 August 2006)
Joseph Olive (Program Manager, DARPA) (10 August 2006)
User Track presentations
9
August
Evaluating MT prior to deployment Donald A. DePalma
Expecting the Unexpected: Using MT Operationally Florence Reeder [not available]
The Added Value of Free Online MT Services Federico Gaspari
Document and Media Exploitation Evaluation Nick Bemish [not available]
GPHIN use of MT in disease outbreak detection Michael Blench
Services Canada Use of MT to translate online job listings Michael Blench
10
August
Real-Time Closed Caption Translation Mary Flanagan [not available]
Machine translation and translation memory: a message of reconciliation Jost Zetzsche
Lionbridge Two case studies using MT in location Rafa Moral [not available]
Panels
Machine
translation for social impact (9 August
2006)
Description of panel, by Violetta Cavalli-Sforza
Meadan global dialogue Ed Bice
The social impact of online MT Federico Gaspari
Social impact of MT Jennifer DeCamp
MT for social impact Michael McCord
The social impact of translation via SMS Rami B. Safadi
Hybrid
machine translation (11 August 2006)
Description of panel: Hybrid machine translation: why and how? Violetta Cavalli-Sforza and Alon Lavie
Presentation by Jaime Carbonell
Presentation by Nizar Habash
Statistical machine translation and hybrid machine translation Philipp Koehn
Combining interlingua with SMT Stephanie Seneff
First strategies for integrating hybrid approaches into established systems Jean Senellart and John S. White
Tutorials (8 August 2006)
A Gentle Introduction to Ontologies Eduard Hovy
Tools and Techniques for Translatable Content Mike Dillinger
Arabic Dialect Processing Mona Diab and Nizar Habash
An Overview of Statistical Machine Translation David Smith and Charles Schafer
Name Translation Keith Miller and Sherri Condon
Pre-conference Workshop (8 August 2006)
MT in Computer Assisted Translation and Language Learning [no materials available]
Post-conference Workshops (12 August 2006)
MT Evaluation: the Black Box in the Hall of Mirrors [no materials available]
Automated Postediting [no materials available]
CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language Applications (12 August 2006)